/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 105 – "Ловушка торговца"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20104%20%E2%80%93%20%22%D0%A2%D0%B5%D1%82%D0%B0%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202%29%22/6258272/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20106%20%E2%80%93%20%22%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D0%9E%D1%82%D1%82%D0%BE%20%D0%A1%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B0%22/6258274/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 105 – "Ловушка торговца"

Гарфиэль, сморщив нос, ощутил что-то и остановился. Он несся со скоростью ветра, как вдруг резко уперся в землю, чтобы притормозить. Его правая нога погрузилась в грязь, а позади остался след пыли. Он замер, слегка нагнувшись, и помотал головой по сторонам. Обнюхивая разные запахи, Гарфиэль сейчас находился внутри леса, окружающего храм. Он обсматривал все места, граничащие с барьером, ища пропавшую Льюис. Блондинчик успел уже проверить все места, где, по его мнению, она могла бы прятаться - и сейчас пытался искать чуть ли наобум. Паника, которая его охватывала, заставляла все сильнее биться сердце. Он ощущал какие-то изменения в храме, которые ему не нравились. Пришедшие снаружи не самым лучшим образом влияли на место, где Гарфиэль жил - и теперь даже Льюис повела себя довольно странно, пропав и не сказав ему ни слова.

Гарфиэль: Да что за... что вообще творится?

Проведя по своим коротким светлым волосам, он коснулся шрама на лбу. У него было привычка касаться его, когда Гарфиэль чувствует себя взволнованно. Так он пытался себя успокоить. Проведя пальцем по шраму, блондинчик сразу вспоминал, как его получил. И это воспоминание, которое возникло из-за самого его глупого в жизни поступка, тут придавало ему силы. Многие люди, которые знают Гарфиэля, считают его вспыльчивым и грубым. Они так думают из-за его обычного поведения и вызывающего вида - и, тем самым, ошибаются. На самом деле, Гарфиэль Тинзел владеет необычным хладнокровием и рассудительностью - и часто размышляет о разных вещах. Блондинчик на своем опыте понял, что грубая сила не даст того, что он хочет. Гарфиэль всегда старается думать о том, что ему нужно знать и сделать, дабы все сложилось в его сторону. Собственно, так это стало, в итоге, привычкой. Однако...

Гарфиэль: Даже при всех моих стараниях... за кой черт все только и делают, что им вздумается... Ааа!

Он расстроенно закричал, обнажив свое острые зубы. Все-таки, нынешняя ситуация сложилась не так, как ему этого хотелось бы. А все потому, что из-за своего упрямства он не всегда может мыслить гибко. У него однобокий взгляд в отношении храма - и это сказывается на всех его мыслях. Даже если при решении каких-то задач есть множество разных решений, он воспользуется только теми, которые ему ближе по духу. Но внезапный и странный побег Льюис, а также тайные действия тех, кто пришел из внешнего мира, стали вне области его предсказаний. И, к сожалению, хоть Гарфиэль и пытается размышлять о дальнейшей судьбе храма, пока он не почувствует горечь поражения от другого или не поймет, что есть люди гораздо умнее его, он будет продолжать идти своим однобоким... в некоторой степени, отчаянным путем.

Гарфиэль: А...

Принюхиваясь, он прищурил свои желтые глаза. Волосы на его спине стали дыбом, показав, что блондинчик обнаружил нужный запах. Затем Гарфиэль прыгнул вперед и продолжил движение. Используя ветки в качестве трамплина, он поднимался все выше и двигался все быстрее, преследуя этот запах.

Гарфиэль: Их тут множество... Да что они задумали, а?!

Щелкнув зубами, он недовольно зарычал. Его рев напоминал больше звериный, а глаза были переполнены гневом. Дело в том, что Гарфиэль почувствовал несколько запахов целой группы людей - пот, протоптанная трава, грязь, феромоны, которые вырабатывают люди при волнении, и многое... многое другое. Создавалось впечатление, будто где-то целый поток людей куда-то двигается. По запаху их было примерно пятьдесят. И для размаха храма такое движение возможно лишь в одном случае - жители деревни Алам куда-то направляются. Те самые люди, которые пришли сюда, чтобы избежать опасности... Что же они собираются делать, двигаясь куда-то в такое время?

Гарфиэль: Этот козел... решил посмеяться надо мной!

Он сразу же подумал об одном парне, которого очень сильно не любил - с короткими черными волосами. У него были очень дерзкие глаза, но крайне расслабленное несерьезное выражение лица. Но, несмотря на это, он часто смотрел на Гарфиэля так, будто видит насквозь... будто его мысли витают где-то в другом месте... Это напоминало блондинчику одного человека, которого он тоже не любил... буквально ненавидел. Так вот, вероятно, этот парень, которого Гарфиэль недолюбливал, даже несмотря на то, что он ничего такого толком и не сделал, вероятно, все провернул это. Такое внезапное передвижение жителей деревни Алам связано с тем, что этот парень подговорил их. Странно, что те так сильно верят в него... Ведь у него нет ни силы, ни особой способности... Он лишь может болтать. По мнению Гарфиэля, этот парень было тем типом людей, которых он считал глупыми, бесполезными и эгоистичными слабаками. Блондинчик сожалел о том, что не разобрался с ним раньше. Было много шансов сделать это... Но его решительность и отсутствия страха к боли были странной... даже можно сказать, сверхъестественной и жуткой. И поэтому Гарфиэль все не решался что-то сделать... за что и поплатился. Он потерял самое ценное для себя - свое семью, Льюис. А эти люди, своим приходом угрожающие спокойствию храма, теперь творят все, что хотят. Поэтому, чтобы ни случилось, он не должен был позволить им пересечь барьер. Раньше Гарфиэлю было все равно, но сейчас ситуация изменилась.

Гарфиэль: Этот упырь знает о происхождении бабули.

В месте проведения испытаний, которую Льюис называет комнатой начала, есть кристалл, в котором спит Льюис Мейер - прародительница члена его семьи. Правда, сам Гарфиэль ничего особого не испытывал от этого. Даже несмотря на одинаковый вид, она была кем-то другим. А сам блондинчик уже был знаком с двадцатью двойниками Льюис - и его нельзя было чем-то удивить. Он не чувствовал семейную любовь обязательно к каждой из них. Да, он владел властью управления этими двойниками, похожими на его бабушку - и мог спокойно ими воспользоваться. Гарфиэль не делал это лишь, потому сам не любил работать в команде и раздавать приказы. А с учетом того, что эти "куклы" были практически бездушны... Так что, он не испытывал каких-то особых эмоцией к девочке в кристалле. Ему было лишь слегка жалко ее. К тому же, пусть Гарфиэль и считал себя способным на многое, он прекрасно понимал свои возможности. У него всего лишь была собственная физическая сила. Поэтому Гарфиэль не считал нужным распыляться на всех подряд - и защищал лишь то, что ему дорого.

Гарфиэль: Так что... если вы думаете, что крутой я будет нянчиться с вами, то вы страшно ошибаетесь, слабаки.

Оттолкнувшись от ствола дерева, он подпрыгнул выше уровня леса. Гарфиэль обнял колени и закрутился в воздухе, заставив листья танцевать вокруг него. Он приземлился на землю, отставив на ней трещины. В лесу был слышен рык земляных драконов. Гарфиэль медленно выпрямился и сморщил нос... но не из-за того, что он что-то учуял. Он был зол. Блондинчик щелкнул шей, оскалился и посмотрел вперед с яростью в глазах. Перед ним была линия из двух повозок. Драконы, запряженные в повозки, были напуганы Гарфиэлем и исходящим от него гневом. Повозчик отчаянно пытался их успокоить. Он, кстати, был знаком блондинчику.

Гарфиэль: Я все думал, кто здесь у нас... а тут это слабак! Ха! Как и ожидал, это ты тут творил грязные делишки от лица того придурка.

Мужской голос: Не слишком это заявление... хотя ладно, я прекрасно знаю, что обо мне все думают.

Гарфиэль засунул руки в карманы. А повозчик - парень с длинными серыми волосами по имени Отто - ухмыльнулся. Он умело использовал поводья, чтобы успокоить встревоженных драконов - и вздохнул.

Гарфиэль: Как ты слишком расслаблен... Если крутой я захочу испугать твоих драконов, то они легко разбегутся по всему лесу.

Отто: Поэтому я и стараюсь их удержать от этого. К тому же, я им уже сказал, что ты придешь.

Гарфиэль: Че?

Его уши вздрогнули, когда он услышал интересное заявление Отто. Пальцами он сразу же коснулся шрама на лбу и, заметив этого, сделал шаг вперед, желая спросить Отто, что он имел ввиду.

Гарфиэль: Что за бред ты несешь? Я думал, ты собираешься свалить - и поэтому нашел тебя. Разве нет?

Отто: Конечно-конечно... Воспользоваться любым преимуществом, пытаясь получить прибыль - типичное дело для нас, торговцев. Но когда я думал, что все получится, и был уверен, что смогу по-тихому все сделать...

Он спрятал лицо в руках с видом, будто все пропало. Но спокойствие в его словах и движения смутили Гарфиэля. Он не был похож на человека, который паникует... скорее, напоминал Розваля с его типичным лицом умника, который управляет другими.

Гарфиэль: Твое лицо и поведение... напоминает мне одного упыря, которого я терпеть не могу.

Отто: Еще одно крайне печальное заявление обо мне... хотя, ради интереса, не скажешь, о ком ты? Хотел бы узнать о тебе больше, ведь раз собираюсь стать с тобой другом.

Гарфиэль: Ха! Ты со мной? Не слишком ли ты большего мнения о себе? Упырь, которого крутой я терпеть не может, сейчас лежит в самом удобном месте храма - причем, делая это с явно важным видом.

Отто: Я, кажется, все понял. Похоже, что тебя крайне раздражает, что девушка, к которой ты испытываешь чувства, сейчас тратит свое время на другого. Наверное, тяжко тебе приходится. Прям разрыдаться готов.

Гарфиэль: Знаешь, я без проблем могу закрыть твой поганый рот.

Он раздраженно цокнул из-за того, что Отто решил посмеяться над его чувствами к Рам - хотя и мог спокойно ударить торговца. В итоге, мысль о том, что жители Алам хотят сбежать, оказалась неверной. Они не собираются уходить. Так что, Гарфиэлю не было смысла распускать руки. Сейчас он лишь хотел все быстро решить и вернуться в храм. Его главной целью было спокойствие этого места, а все остальное было второстепенно.

Гарфиэль: Короче, если ты хотел свалить, то обломись. А по поводу того умника, который подбил тебя на это... Я сейчас заставлю его извиниться за этот цирк. Если он будет много говорить, то получит как следует.

Он явно собирался выплеснуть свое негодование на него - и параллельно узнать у этого парня, Нацуки Субару, что тот задумал. Он лишь пару дней назад хвалился тем, что пройдет испытание и освободит храм, а сейчас решил сбежать... Не слишком ли быстро он стушевался? Совсем стремно... Так что, Гарфиэль хотел проучить его за все глупые слова.

Отто: Ах, да, прости, конечно, но боюсь, что я не позволю тебе это сделать.

Гарфиэль: А?

Отто: Ты не понял? Я сейчас веду себя так же, как тот человек, которого ты так не любишь. Разве это не значит, что я собираюсь провернуть что-то такое же, на что способен он?

Гарфиэль не мог понять, что он имеет ввиду. Единственное, что блондинчик осознал - то, что сказанные слова были важными. Похоже, что Отто - как и Розваль - пытается сейчас провернуть что-то, пытаясь использовать его.

Гарфиэль: Эээ, ты че задумал, а?

Отто: Хм... С учетом того, что я стараюсь себя вести так же, как тот человек... назовем это "зловещим планом"?

Он почесал свой нос, делая коварное лицо. Гарфиэль прищурился, лишь сейчас осознав, как все странно. Перед ним были две повозки с драконами и Отто. И больше никого.

Гарфиэль: Стоп, а почему после всех драконьих воплей никто не вылез из повозки?

Отто: И, правда, почему же?

Он пожал плечами с глупым видом, ничего не делая, пока побледневший Гарфиэль подошел к повозкам. Он проворно запрыгнул внутрь и открыл дверь внутрь. А там... увидев все, Гарфиэль громко щелкнул зубами.

Отто: Что, дошло? Там никого нет.

Гарфиэль: Проклятье, и как я не понял... Хотя крутой я почуял кучу людей внутри повозок...

Разбрызгивая от недовольства слюни, он вдруг замолчал. А все потому, что Гарфиэль заметил перед собой на полу целую груду одежды - мужской, женской, детской. Осознав, что его так легко обманули, он скривился.

Гарфиэль: Так просто развели...

Отто: Тем временем, другие повозки с разных мест в другом конце храма уже бегут отсюда. Даже ты со своей скоростью не поспеешь за ними всеми.

Гарфиэль: С разных мест? Да что ты говоришь! Не так легко сбежать с этого места, не используя главной дороги! Они тупо потеряются - и нос крутого я быстро их найдет. Вы ведь даже не знаете, что я могу пройти через барьер.

Отто: Ты прав. Есть много, чего я о тебе не знаю. Но...

Гарфиэль спрыгнул с повозки, встав, чтобы посмотреть на него. Он почувствовал некую панику, наблюдая, как Отто подходит к нему.

Отто: Сомневаюсь, что и ты знаешь меня. Ты из тех, кто не обращает внимания ни на кого, кроме себя. И ты из тех, кто больше всего ненавидит таких людей, как я и Нацуки, чья сильная сторона - их язык. Собственно, поэтому ты и не обращал внимания на все действия, которые я делал ранее - и не понял, что произошло.

Гарфиэль: Слышь, ты о чем?

Отто: Я хочу сказать, что не гулял по лесу и проводит ночи с драконами в стойле все эти последние дни бесцельно. Я нашел другие пути из храма и смог натаскать драконов.

Он с важным видом поднял обе руки. Гарфиэль округлил глаза и растерянно открыл рот. Натаскать... как? Он совершенно не понимал, о чем речь. Он что, разговаривал с драконами в стойле все эти ночи? Это Отто хочет сказать? Если да, то...

Гарфиэль: Значит, ты, правда, шестерка этого упыря...

Отто: Что?! Знаешь, это как-то не очень приятно звучит!

Гарфиэль с сочувствием посмотрел на него. Такие раздраженные вопли были привычны для Отто, когда блондинчик замечал его в храме. Однако сейчас это выглядело несколько подозрительно.

Гарфиэль: Короче, все возвращаемся обратно. Я найду остальных и заставлю вернуться.

Отто: Они специально отправились по разным путям. Так что, ты не сможешь их поймать. Но если так не терпится побежать, я хотел бы передать тебе это... жители деревни Алам не знают правду о храме или Льюис. Так что, ты ничего не потеряешь, дав им уйти. Твое мнение?

Гарфиэль: Как вы все шустро провернули...

Вероятно, эти слова принадлежали Субару. Он понял, почему блондинчик так не хотел, чтобы жители деревни Алам сбежали. Ощущение того, что его все больше опутывали сети чужого плана, раздражало Гарфиэля, но сейчас у него, действительно, не было причин преследовать этих людей.

Гарфиэль: Если ты говоришь правду, то без проблем.

Отто: Все еще не веришь? Тогда я хочу сказать, что мы - и, естественно, Нацуки тоже - не хотим ухудшить отношения с жителями храма. Как раз, наоборот, мы желаем, чтобы вы получили свободу, сохранив дружеские отношения... Конечно, это касается и тебя, в том числе.

Гарфиэль: Плевать, у меня нет желания становиться друзьями с кем-то или еще что-то. По крайне мере, пока мы находимся здесь.

Отто: Как много сложностей...

Гарфиэль: Ну, уж прости, ха!

Несмотря на подозрительную ситуацию, он понял, что сказанное - правда. Субару специально передал это послание, потому что понял причины Гарфиэля держать все в храме. Так что, для блондинчика уход людей, которые могут пронюхать ненужное - только в радость.

Гарфиэль: Но... но я не понимаю. Почему он так сильно старается их вызволить наружу, что использует все эти грязные уловки? Если он думает, что им кто-то навредит внутри, то что-то мало доверия у него по отношению к людям, с которыми он так желает подружиться, ха.

Отто: Как интересно это слышать о того, кто агрессивнее всего настроен по отношению к нам всем... Вообще, я тоже не все понимаю, но, если верить Нацуки, то это необходимо. К тому же, я еще и пытаюсь выиграть время.

Услышав последние слова, Гарфиэль тут же напрягся. Что торговец имел ввиду? Блондинчик облизнул свои губы.

Гарфиэль: Что за бред ты задума...

Отто: Я просто хочу дать время уединиться двум любимым, что особо одаренные к ним не лезли.

Он покачал головой с усталым, но довольным видом. Гарфиэль сначала не поверил его словам, но, увидев его выражение лица, понял, что Отто не врет. И речь шла, естественно, об Эмилии и Нацуки Субару. На уровне инстинктов Гарфиэль понял, что тем двоим сейчас нельзя позволить встретиться. Интуиция била в набат. Он посмотрел назад в сторону деревни. Если он оставит Субару и Эмилию наедине, то, возможно, для Гарфиэля случится нечто непоправимое... к примеру, освобождение храма все же случится. Если рассуждать рационально, он не верил, что это им по зубам. Блондинчик сам видел, как была разбита Эмилия после испытания. А вчера, ко всему прочему, она лишилась важной поддержки и стала совсем слабой. Неужели эта девушка, чье сердце охвачено страхом и отчаянием, сможешь вновь собрать себя в руки все лишь за пару дней? Но интуиция говорила, что нужно, во что бы то ни стало, спешить. Гарфиэль знал, что прошлое, которое показывается во время испытания, для каждого разное. Схоже оно лишь тем, что обязательно использует в качестве основы самые неприятные воспоминания испытуемого. Гарфиэль самовольно ступил в гробницу и тоже увидел свое прошлое. Вспоминая об этом, он сразу же бледнел и чувствовал некую сосущую пустоту на сердце... даже несмотря на то, что поклялся себе быть сильным и стойким настолько, чтобы никогда не отступать от намеченного. Просто настолько воспоминания, показываемые на испытании, мучают человека, оставляя в его душе незалечиваемую рану.

Гарфиэль: Так, ситуация изменилась. Крутой я по-быстрому возвращается в храм. Я найду этих двух и прочищу им мозги, а то...

Отто: Ты, правда, веришь, что я так позволю тебе уйти от меня?

Гарфиэль уже повернулся к нему спиной, как услышал голос торговца. Однако его ответная реакция была довольно... суровой.

Отто: Кха!

Гарфиэль: Закройся и отдохни чуток. У меня нет времени возиться с тобой.

Сократив расстояние между ними за мгновение, он ударил Отто прямо в живот. Правда, блондинчик специально постарался не попасть по костям. Торговец отлетел в сторону и упал на землю. Гарфиэль определенно не бил всерьез. Конечно, он постарался ударить так, чтобы вырубить Отто, но с учетом всех скользких замечаний торговца подобная реакция была еще довольно таки слабой. Гарфиэль цокнул языком рядом с лежащим Отто и уже хотел оттолкнуться от земли, чтобы вернуться в деревню...

Отто: И куда же ты направился?

Гарфиэль замер, повернулся и удивленно посмотрел на вставшего Отто. Он держался за живот и кашлял... но, похоже, точно был еще в сознании.

Гарфиэль: Что за чушь? Я, конечно, не пытался тебя прибить, но это был точно не слабенький удар, а!

Отто: Правда, что ли? Видать, ты недооценил мою стойкость. Ааах... Похоже, что ежедневные дела принесли свои плоды. Тело торговца - его главный капитал, так что нет лучше, чем быть здоровым и крепким...

Увидев скривившегося от боли, но смеющегося торговца, Гарфиэль вновь направился в его сторону, желая нанести еще один удар, чтобы уже вырубить его наверняка. Достаточно было лишь вдарить по голове посильнее. Конечно, одним испугом Отто не отделается в этот раз, но он точно отключится.

Гарфиэль: Теперь будет больнее - так что, лучше сожми крепко зубы...

Отто: Все еще не пытаешься воспринимать меня всерьез? Поэтому ты и проиграешь!

Гарфиэль, нагнувшись, ринулся вперед, когда тот вдруг закричал. Посмотрев на блондинчика злобными глазами, Отто взмахнул своими руками со всей силы. В следующее мгновение Гарфиэлю закрыли обзор охапка брошенных листьев.

Гарфиэль: Да что за...

Застигнутый врасплох, он замер - и...

Отто: А как тебе такое!

Одновременно через завесу листьев в Гарфиэля полетело что-то, начавшее вдруг светиться... и его внезапно охватило пламя.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.