/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20126%20%E2%80%93%20%22%D0%9D%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%86%2C%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%22/6258295/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20128%20%E2%80%93%20%22%D0%9F%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B5%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%22/6258297/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"

Субару: Помниться, Отто, ты что-то упоминал о том, что с помощью воздушной и водной магий можно создать звук шагов вдалеке?

Отто: Я действительно говорил о таком вскользь... и удивлен, что вы запомнили. Магия такого простого уровня сейчас возможно даже в моем ослабленном состоянии... но что нам это даст? Обычно я использую это волшебство просто, чтобы сбить кого-то с толку на пару секунд.

Субару: Вот это нам и нужно. Ты с помощью фальшивых звуков отвлечешь внимание монстра и заведешь в его ловушку... а затем я взорву его с помощью силы науки.

Отто: Вы так уверенно это говорите... А что за сила науки?

Субару: Быстрая и моментальная смерть от взрыва муки. Способ это прост, как табуретка. Нам понадобится лишь огонь и немного муки. Если все получится так, как я думаю, от демонозверя не останется и мокрого места.

***

Отто: Значит, я поверил в ваши бредни - и вот к чему все привело?

Субару: Да ну тебя! Прогресс всегда идет бок о бок с жертвами. Но почему ничего не получилось? Может, муки было мало... или огонь слабый... А может здесь другие законы физики? Поэтому взрыв и не получился...

Петра: Ааах! Какая разница, давайте сматываться отсюда! Ой-ой-ой!

Закричав, она перебила спор Субару и Отто. Они стояли на кухне на первом этаже, окруженными разгорающимся пламенем. А все потому что...

Субару: Ты использовал слишком много масла! И что нам теперь с этим делать? Такой огонь не потушить!

Отто: Знаете, мне было как-то не до выцеживания масла, когда тут бегала эта огромная громадина! К тому же, даже если бы мы не зажгли все сразу, огонь все равно бы рано или поздно добрался бы до остальных запасов! В общем, вся ответственность лежит на вас!

Петра: Хватит уже, ребята! Некогда спорить! Бежим отсюда!

Субару: Все это выглядит так, будто мы взорвали где-то не там фейерверк и теперь пытаемся сбежать от его неудачных последствий...

Заметив, как скатерть, который он пытался тушить огонь, загорелась, он расстроенно бросил ее в пламя. Пожар в кладовой стал распространяться с невероятной скоростью - и охватил гостиную с кухней. Магические камни, которые использовались здесь для готовки, могли взорваться в любую секунду.

Субару: Похоже, мы перестарались...

Нахмурившись, он смотрел на обугленный труп, лежащий на пороге двери между кладовой и гостиной. Это был тот самый демонозверь Нечестивец, который охранял дверь в кабинет на третий этаж. С помощью своей хитрой магии Отто смог завлечь его вниз, а затем с помощью спрятанного в кладовой масла зажарил его до хрустящей корочки. Монстр был не очень умен, попав на все поставленные ловушки, не осознавая беды - и, к счастью для Субару и остальных, запаниковал, оказавшись в огне, где, в итоге, и скончался. Сам Субару не смог реализовывать свой план, так и не осознав, почему трюк с мукой не сработал. Но Отто с Петрой заранее продумали запасной вариант, который и привел к победе. Можно сказать, что именно их скептическое отношение к словам Субару и спасло всем жизнь. Однако появилась проблема, о которой никто не подумал - пламя, погубившее монстра, явно не собиралось утихать. С каждой секундой все больше стен особняка полыхали огнем, и сгорала еда в кладовой. Присутствующие здесь чувствовали жар, который уже дошел до гостиной. Повсюду был дым, который стал скрывать все вокруг от взора Субару. К сожалению, в этом мире не существовало пожарных, которым можно было позвонить, а магов, способных потушить водной магией такой пожар, с ними не было.

Субару: Я понимаю, что с учетом сражения Гарфиэля с Эльзой... демонозверей, окруживших особняк... нам выбирать не приходится. Но похоже, что из-за этого пожар спалит весь дом.

Отто: Нацуки, у нас нет времени на лишние разговоры. Нужно найти Фредерику - и убегать. В любую секунду лестница на третий этаж может обвалиться.

Петра: Быстрее-быстрее!

С учетом того, что Субару провел в этом особняке некоторое время и даже немного привязался к нему, он все еще не мог поверить, что бушующее пламя вокруг уничтожит его. Но Отто с Петрой вернули его в реальность, дергая за рукав. Кроме Субару и них, здесь больше никого не было. Фредерика с Рем разминулись, когда было решено поймать в ловушку демонозверя. Они убежали в кабинет, стоило монстру отойти от него. Субару чувствовал вину, передавая Рем в руки раненой Фредерики. Но если думать логически, все было верным. Даже с одной рукой большая горничная оставалась гораздо сильнее, чем Субару с Отто вместе взятые. В любом случае, проблема с демонозверем была решена. Молясь, чтобы впереди больше никого не было, они выбежали из гостиной и стали забираться по лестнице на третий этаж.

Субару: А если Гарфиэль погибнет от пожара?

Отто: Он не настолько глуп, чтобы так просто умереть! К тому же, Гарфиэль может спокойно покинуть особняк, просто прорвавшись через окружение демонозверей!

Субару беспокоился о судьбе блондинчика и о том, как сильно пожар может повлиять на его бой. Конечно, слова Отто были верными, но он все равно никак не мог избавиться от волнения.

Петра: Сестренка Фредерика!

Пока Субару копался в собственных мыслях, они успели уже дойти до двери кабинета. Уставшая Петра увидела внутри Фредерику и замахала ей. Большая горничная, заметив, что все живы, с облегчением выдохнула.

Фредерика: Слава богу, вы целы. Я так рада, что никто не пострадал.

Отто: Извините, пожалуйста, могу я спросить, почему вы это говорите, смотря на меня? Я что, самое слабое звено? Это было сейчас обидно.

Субару: Да-да, успокойся уже. Мы позже разберемся с твоей самооценкой, а пока давай будем решать насущие проблемы. Фредерика, как там проход?

Фредерика: Все прекрасно. Я зашла внутрь и убедилась, что там безопасно... Кстати, мне кажется, или пахнем гарью?

Она прищурила глаза, вдыхая дым. Субару скривился, посмотрев на Отто и Петру, но те сделали вид, будто не понимают, о чем речь.

Субару: Эээ... мы тут кое-что сделали немного не по плану... и, в итоге, огонь, который спалил монстра, слишком уж разошелся... в общем...

Фредерика: В общем, особняк охвачен пожаром, да? Я, конечно, понимала, что без разрушений не обойдется, но чтобы так сильно... Впрочем, наши жизни дороже.

Субару: О, правильно. В общем, это была неизбежная жертва.

Фредерика: Я не так сильно привязана к этому особняку. Но Рам... Сами потом ей будете все объяснять.

Субару: Вот я встрял...

Представляя, что какой ужас его ждет, он внезапно почувствовал, как желание быстрее попасть в храм стало улетучиваться. С другой стороны, приятно было думать, что впереди его все же ждет какое-то будущее, а не очередной тупик. Фредерика, заметив, как лицо Субару расслабилось от этих мыслей, слегка улыбнулась - и обстановка в группе стал менее напряженной.

Субару: Опять мы стоим на месте без дела... Давайте уже выбираться отсюда. Фредерика пойдет первой, за ней Петра, а сзади Отто. Как только вы достигните выхода, то окажитесь в безопасности... Не могу точно сказать, куда вам именно идти, но постарайтесь встретиться с жителями деревни, которых ведет за собой Патраш.

Закончив шутить, Субару стал быстро раздавать инструкции по поводу того, куда им двигаться дальше. Фредерика и Отто с серьезными видами кивнули. Но Петра нахмурила брови и подняла свою маленькую ручку.

Петра: Субару, т-такое ощущение, будто ты не собираешься идти вместе с нами...

Субару: Все верно. Прости, но здесь нам придется разойтись.

Петра: Но почему?!

С криком она схватила его за рукав. Ее пальцы дрожали.

Петра: Давай просто сбежим вместе! Особняк весь в огне, а вокруг много страшных монстров. Ты ведь не сможешь их победить в одиночку, Субару? Так почему ты не идешь с нами?

Субару: Здесь ты права. Но я не собираюсь с кем-то сражаться... хотя все зависит от упрямства этой вредины...

Ощущая некую радость от такой опеки, он нежно разжал пальцы Петры. Грустные глаза маленькой девочки вызывали на его сердце боль. Отто осторожно коснулся ее плеча, стараясь не напугать.

Отто: Малютка Петра, Нацуки нужно кое-что сделать. Поэтому он пока не может покинуть особняк.

Петра: Но Субару не такой сильной! Его могут убить! Давай лучше оставим тогда вас, Отто!

Отто: И почему мне кажется, что речь шла не о моей силе, а?!

Дернув головой, Петра посмотрела на Субару со слезами на глазах. Он опустился на колени, чтобы стать с ней вровень, и погладил по голове.

Субару: Прости, Петра, но ты вместе с Рем и Фредерикой должны убегать из особняка. Но я пришел сюда, чтобы спасти не только вас. Есть еще один человек, который должен выбрать наружу.

Петра: Г-госпожа Беатрис?

Субару: Верно. Ты с ней хоть раз встречалась?

Петра покачала головой. Она начала здесь работать примерно десять дней назад - и еще не успела увидеть хотя бы отдаленно эту любившую ото всех прятаться девчонку. Все-таки, Беатрис была настоящей затворницей. Впрочем, Субару тоже жил в своем мире примерно также... если только изредка выходил в туалет.

Петра: О-она, правда, здесь есть? Ты не придумываешь?

Похоже, что она не до конца верила в существование великого духа.

Субару: Она самая настоящая ходячая проблема, которая все решает за себя и из-за этого страдает в одиночестве. Поэтому сама Беатрис не в состоянии разобраться со своими заморочками. Кто-то должен ей помочь.

Но Петра в ответ молчала.

Субару: Я точно знаю, что она не выдумка. Если бы уж мне хотелось придумать фантазийного персонажа, то я бы скорее подкрутил ее милоту на самый высокий уровень.

А вот Беатрис никогда не делала то, чего он хотел - да и вообще не задумывалась ни о чужих, ни о своих интересах. Порой ей вообще не хотелось с ним что-то обсуждать - и это больше всего раздражало Субару. Поэтому ему нужно было научить Беатрис, что все бывает по-другому.

Субару: Знаешь, Петра, Беатрис ведь на вид почти столько же, как и тебе. А с учетом того, как ты повзрослела, мне кажется, что ты напоминаешь ее первую подругу.

Петра: Первую?

Субару вспомнил о том прошлом, которое говорила Тета... о Льюис Мейер, старом друге Беатрис, которая оставила сильную душевную травму на сердце малютки. Возможно, и та, и другая этого так и не поняли, но Беатрис с Льюис стали настоящими друзьями.

Субару: Петра, когда я вернусь с Беатрис, подружись с ней. Она тебе понравится... Над ней так весело подшучивать.

Петра: Даже смешнее, чем над Отто?

Субару: Ага. Отто блекнет на ее фоне.

У торговца на лице было явно желание вставить пару своих слов в этот разговор, но Субару сделал вид, будто ничего не заметил. Он убрал руку от головы Петры и поднялся.

Субару: Я отправляюсь искать Беатрис. Постараюсь не погибнуть при пожаре, но в случае чего хочу, чтобы вы все знали - в моей смерти повинен Отто с его маслом.

Отто: Надеюсь, что вы все-таки вернетесь. Если же нет, я вас с того света достану, обещаю.

С недовольным лицом он положил руки на плечи Петры и повел ее за собой. Таким образом, они разделились на две группы.

Субару: Фредерика, рассчитываю на тебя.

Фредерика: Я клянусь, не щадя собственной жизни, вывести всех в безопасности.

Субару: Лучше без этого. Какой смысл мне было приходить сюда, если в пути нам все равно придется пожертвовать тобой?

Фредерика от удивления округлила глаза. Субару не так часто видел на ее лице такую реакцию - и это было довольно приятно. Напоследок он посмотрел на Рем, находящуюся за спиной большой горничной. "Спящая красавица", как и прежде, не подавала признаков жизни, чтобы хотя бы попрощаться с ним. Но Субару это не требовалось сейчас. Рано или поздно все равно наступит день, когда она очнется - и тогда уже он обязательно ее встретит подобающим образом.

Петра: Береги себя, Субару!

Он повернулся к ним спиной. Крик маленькой девочки Субару услышал уже на бегу, но не обернулся. Петра прекрасно понимала, что он все слышал. Пожар все больше охватывал особняк. Взявшись рукой за первую-попавшуюся дверь, Субару мысленно надеялся на то, что Запретная библиотека еще не пострадала.

***

Клинки, попав на щит, под искры и скрежет металла были отброшены в сторону. Воспользовавшись ситуацией, он нанес Эльзе мощный пинок прямо в живот - и она, принимая удар, сделала круг вокруг своей оси и бросилась в атаку, пытаясь рассечь голову Гарфиэля надвое. Но...

Гарфиэль: Слабачка!

Эльза: Вы только посмотрите, как он дерзкий...

В четвертый раз блондинчик, воспользовавшись своими крепкими клыками, вцепился в лезвие. Сила, с которой он сдавил клинок, в мгновение разломала его, а Эльза, отступив, резко оттянула руку назад. Подобный трюк со стороны Гарфиэля изрядно ее веселил.

Эльза: Ошибись ты на миллиметр, искал бы свои мозги по всему коридору. Я восхищаюсь твоими навыками.

Гарфиэль: Я уже выучил твои способы борьбы - и сражение становится тухлым и скучным.

Эльза: Как грубо... Как можно так быстро понять прелести женской души лишь на первом свидании?

Гарфиэль: Гуляй-ка ты со своими фразочками... Опа!

Раздраженно скривившись, он демонстративно поковырял пальцем в ухе... как вдруг что-то почувствовал, принюхавшись. Оглядевшись назад, блондинчик ухмыльнулся. Похоже, что сама Эльза этого не заметила, но вот его обоняние нельзя было обмануть. Повсюду был запах горелого дерева... Похоже, в доме был пожар.

Мейли: Ух, вот же! Поверить не могу! Какой же ты бесполееезный!

Одновременно с улыбкой Гарфиэля маленькая девчонка верхом на гигантском демонозвере недовольно надула щеки. Эльза посмотрела на нее, но та, не обращая ни на кого внимания...

Мейли: Похоже, что Тенилев, сидящий в засаде, помер. Он всегда был проблемным малышом и часто меня не слушал... Но как можно было сдохнуть, когда от него требовалось всего лишь валяться у двери?

Эльза: Меня больше интересует то, зачем ты привела такого бесполезного зверя с собой.

Мейли: Кроме Скалосвина Тенелев был единственным, кто отозвался или не был в спячке. Все равно поверить не могу, что он так быстро слился!

Недовольно замычав, она бросила еще один нож Эльзе. Не обращая внимания на раздражении девчонки, она поймала клинок и сжала его в руке. Похоже, что Мейли совершенно не заботилась о погибшем демонозвере. В некотором роде, его даже было жалко. Но у Гарфиэля при ее словах появилась на лице злобная улыбка.

Мейли: Эй, суровая милашка, у тебя сейчас такое злобное личико, ты в курсе?

Гарфиэль: Это вы еще харю командира не видели... Но разве все не случилось так, как я говорил? Ваши тухлые планы не остановили командира и его компанию.

Эльза: Действительно, подобный расклад был неожиданным... Но что это меняет? Убийство одного бесполезного демонозверя - ничто по сравнению с остальным кол-вом монстров. И пока мы будем сдерживать здесь тебя... единственную существенную силу... их судьба решена.

Гарфиэль: Конечно-конечно...

Эльза подняла вверх руки, в которых были клинки, а блондинчик в ответ скрестил свои. Он снова принюхался, размышляя о том, как до этого шла их битва - и...

Гарфиэль: Похоже, пришла пора перемен.

Эльза: Ты о чем...

Мейли: Эльза!

Громогласное заявление Гарфиэля заставило маньячку нахмуриться, но та, не успев что-то сказать, услышала крик девчонки. Блондинчик заметил в глазах Скалосвина перемену. Гигантский зверь что-то почувствовал и от страха задергался на месте. Мейли с трудом смогла удержать его. Похоже, что демонозверь, как и Гарфиэль, почуял приближение огня. Погладив Скалосвина, Мейли с серьезным взглядом посмотрела на Эльзу.

Мейли: Похоже, кто-то поджег это здание.

Гарфиэль: Что значит "кто-то"? Конечно, это был командир. Все ведь проще некуда. Демонозвери все еще остаются животными. Если хочешь напугать зверей, используй огонь.

Мейли: Но разве он не пришел в особняк спасти людей внутри? Какой смысл спалить всех вокруг?

Решительные действия Субару повергли ее в шок. Эльза тоже не могла принять это. Похоже, в ее воображении Субару не выглядел таким мужественным. Но вот Гарфиэль совершенно не смущал их сбитый с толку вид. Естественно, сам Субару заранее не говорил блондинчику о том, что пойдет на такой шаг. Конечно, Гарфиэль ожидал от него какого-то хода, но даже он не думал, что тот рискнет просто спалить весь особняк. Однако такой рисковый план заставил блондинчика еще больше гордиться тем фактом, что он встал под командование Субару. К тому же... в такой ситуации Гарфиэль почувствовал, как его охватила настоящая буря эмоций.

Гарфиэль: Особняк полыхает. Снаружи толпа монстров. У нас есть те, кого нужно спасти - и те, с кем нужно сражаться. Единственным, кто может еще сражаться, являюсь крутой я - и командир сказал, что только мне под силу всех остановить.

Мейли: Эй, ты что там бормочешь...

Гарфиэль: Разве не ясно?

Эльза непонимающе склонила голову набок. Мейли смотрела на него, как будто увидела перед собой странное насекомое. Но Гарфиэль с радостным видом щелкнул своими зубами, чувствуя, как поднимается его боевой дух.

Гарфиэль: Только в самой трудной ситуации настоящий мужик может показать себя во всей красе! Крутой я весь воспылал! Нападайте все разом! Сейчас от вас и мокрого места не останется!

Эльза: Ты ведь понимаешь, что сейчас сказал совершенную глупость?

Гарфиэль: Да плевать! И что? Есть какие-то претензии? Подходи, сейчас с тобой поговорим!

Он смело признал, что его слова звучали странно, но вот довольная улыбка на его лице так и не сходила. Эльза некоторое время с удивлением смотрела на него, но затем, ухмыльнувшись, довольно облизнула губы.

Эльза: Ты прав... совершенно прав. Все действительно так.

Согласившись с ним, она направила свои клинки в сторону Гарфиэля. Скрестив их, она склонила голову, растрепав свои черные длинные волосы.

Эльза: Ты так говоришь, будто что-то изменилось. Но я сомневаюсь, что твоя сила вдруг изменится. И, несмотря на все раны, я все равно буду восстанавливаться - и продолжать сражаться.

Гарфиэль: Это да.

Прошло уже десять минут с тех пор, как они сражаются. Сотни раз сталь сталкивалась друг с другом, выписывая невероятные пируэты в воздухе. В боевой моще, силе и скорости Гарфиэль был лучше Эльзы, но вот та легко могла в мгновение ока вылечивать свои раны и со стороны совершенно не выглядела уставшей. А вот раны, которые получал блондинчик, не так быстро исцелялись, как у маньячки. Поэтому он проигрывал в плане выносливости. Если битва слишком долго затянется, рано или поздно Эльза возьмет вверх. Только вот...

Гарфиэль: Пять... или шесть? Столько раз крутой я выбивал из тебя дурь?

Эльза: Допустим, ты прав. И что?

Он смог нанести ей прямой удар ногой... протаранить щитом, придавив к стене... схватить ее за ногу и ударить головой об пол... Гарфиэлю удавалось нанести несколько смертельных ударов Эльзе. Ее раны тут же восстанавливались - и со стороны казалось, будто все бесполезно, но...

Гарфиэль: Полагаю, еще четыре или пять раз будет достаточно. Вампиры не бессмертны. Если нанести им достаточно смертельных ударов... они рано или поздно выдохнутся. И до того, как особняк сгорит, я обязательно успею это сделать с тобой.

Он встал в боевую позу и громко засмеялся, обнажив свои клыки. Услышав его слова, Эльза застыла. Ее улыбка пропала с лица. Отбросив назад свою косу, она тихо вздохнула.

Эльза: Мейли, дай мне... их... и преследуй остальных.

Мейли: Эльза... ты уверена?

Эльза: Если так подумать, было бы неуважительно к нашему противнику не сражаться в полную силу. Жалко только, что внутренности я не смогу извлечь в должной сохранности.

Она закрыла глаза, и Мейли решила больше ничего не спрашивать. Девчонка опустила на землю сумку с клинками и, достав ножны, которые предназначались только для двух ножей, передала их Эльзе.

Гарфиэль: Ммм?

Он с задорным видом посмотрел, как Эльза достает свое оружие. Эти клинки совершенно отличались от ее обычного оружия. Нож в левой руке Эльзы был полностью черным - и, в отличие от ее обычного оружия, у него было множество разных зубчиков на лезвии. Похоже, что оно не просто резало, а разрывало свою жертву. А нож в правой руке был, наоборот, белоснежным - и с очень толстым лезвием. Таким можно было запросто сломать кости. В сочетании с предыдущим оружием Эльза выглядела очень необычно.

Гарфиэль: Получается, это твой козырь в битве?

Эльза: Их я использую, когда хочу убить противника, а не увидеть его внутренности. С учетом матери ты третий, против кого я использую эти клинки.

Гарфиэль: Не скажу, что в восторге от такого... И семейка у вас, похоже, чокнутая.

Он с неприязнью сморщил лицо. Мейли, выпрямившись, приказал демонозверю уходить. Твердолобый зверь собирался уже направиться в главное крыло, чтобы найти группу Субару, однако...

Гарфиэль: Хм, спасибо за такое представление, но было бы нечестно, если и крутой я ничего бы не показал, верно?

С этими словами он ударил ногой в землю. В то же мгновение ударная волна, проходя через землю, прошла мимо Эльзы и, достигнув демонозверя, высвободилась.

Мейли: Скалосвин?

Земля расступилась под монстров, и тот, поскользнувшись, воткнулся головой прямо в стену. Колоссальный удар сотряс особняк, и Мейли из-за силы инерции была сброшена на пол коридора. Погладив упавшего Скалосвина, она посмотрела на пол и, заметив неестественные изменения, обернулась.

Мейли: Неужели это твоих рук дело?

Пользуясь силой своего благословения "Дух земли", Гарфиэль мог беспрепятственно менять любую поверхность, которая была для него полом, в пределах видимой досягаемости. Конечно, мощь этой способности зависела от дальности действия или ее масштаба, но в данном случае этого более чем хватило. Именно поэтому Гарфиэль так неестественно насмехался над своим противником. Он нахватался у Субару привычки скрывать свои планы с помощью безумного смеха.

Гарфиэль: Вот и все. Вы правильно поняли, что я не позволю так легко сбежать отсюда. Пока мои ноги касаются земли, а глаза крутого меня видят вас, никуда вам не денетесь.

Эльза: Мейли, отправь немного демонозверей на верхний этаж. Позови сюда остальных - и разбуди эту тушу.

Мейли: Но мама будет недовольна.

Эльза: Мы больше можем получить за то, что не избавимся от этой ходячей опасности. К тому же, сомневаюсь, что у нас есть иные варианты.

Гарфиэль: Похоже, до вас дошло, как все плохо.

Мейли кивнула и, положив пальцы в рот, свистнула. Гарфиэль молча наблюдал за происходящим, а, тем временем, звуком эхом распространялся по всему особняку. Если верить этим двоим, скоро все демонозвери ломанутся сюда. С каждой секундой обстановка все сильнее накалялась.

Эльза: Я отрежу твои конечности, чтобы было удобнее перенести тебя к себе. Будет неприятно, если наше совместное время закончится так скоро.

Гарфиэль: Так может просто завязать с этой манией в отношении кишков?

Эльза: Уж лучше я сдохну.

Гарфиэль щелкнул шеей и наклонился вперед, провоцируя противника на атаку. Маньячка плавно двинулась вперед, подняв свою руку с белым клинком.

Эльза: Могу тебя заверить, что никто не сможет любить каждую частичку тебя так, как я.

Она обнажила свою страстную улыбку и со скрипом провела одним оружием об другое. Как вдруг...

Гарфиэль: Кха!

Неожиданно белый клинок пронзил правое плечо блондинчика, переломив там кости. Битва между потрошительницей и хранителем храма достигла своей кульминации.

***

У него болело все - руки, ноги и голова. Сколько раз он уже умудрялся спотыкаться, падая на пол, с трудом сдерживая болезненный стон... Но ему ничего не оставалось, кроме как подниматься и вновь бежать... бежать... и бежать. У него дрожали колени, а в глазах все плавало. Становилось тяжело дышать. Он специально высоко не поднимал голову, чтобы не вдыхать слишком много дыма. Пламя уже охватило большую часть особняка, но это не останавливало его в поисках заветной двери. Обнаружив как раз одну из них перед собой, Субару бросился как сумасшедший к ее ручке и резко потянул на себя. Перед его взором показалась обычная стандартная комната для гостей, которую, к сожалению, скоро поглотит пламя. Отбросив грустные мысли, он бросился к другой двери. Так Субару открывал все соседние комнаты... одну за другой... все, что попадалось ему на глаза...

Субару: Попалась!

Внезапно вместо запаха горелого дерева и дыма он почуял знакомый аромат заплесневелой бумаги. Проскочив через порог, Субару посмотрел на человека, который сидел прямо перед ним...

Субару: Эй, хватит уже дуться и послушай меня наконец...

Беатрис: Пошел вон, я полагаю!

Ударная волна полетела в его сторону, пытаясь отбросить назад. Но Субару вцепился пальцами в ковер, стараясь удержаться. Несмотря на невероятное давление по всему телу, он усмехнулся.

Субару: Ха, не смей недооценивать меня! Думаешь, можно так просто каждый раз выпроваживать меня одним и тем же способом...

Беатрис: Так не заставляй меня повторяться!

Субару: Ааа!

Толстая книга, подброшенная ветром, стукнула его прямо в лоб - и из-за удара Субару выскочил из библиотеки. Попав в коридор, он воткнулся в стену. Встряхнув голову, Субару заметил, как дверь перед ним резко захлопнулась. Спешно бросившись к ее ручке, он понял, что опоздал - дверь больше не была связана с Запретной библиотекой.

Субару: Ах, вредина! Да ты за кого меня держись, мелкая сопля!

С пинка открыв дверь, он поспешил к следующей. Хорошо, хоть Беатрис любезно не отправила его на второй этаж западного крыла, где была Эльза...

Субару: Да послушай меня уже, дурочка!

Похоже, Беатрис понимала, насколько опасной была ситуация в особняке, но все равно отказывалась поговорить с ним. Субару продолжал носиться как угорелый по всему дому - в поисках той заветной двери в Запретную библиотеку. С учетом яростного сражения в западном крыле и пожара, который охватывал главное крыло, можно было догадаться, что дни существования особняка Розваля... сочтены.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.