/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20123%20%28%D0%92%29%20%E2%80%93%20%22%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%8F%22/6258292/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20125%20%E2%80%93%20%22%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%22%D0%91%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D1%8F%D0%BA%D0%B5%20%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22/6258294/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 124 – "Какая же ты глупая"

Сколько же раз он побывал в этом зале, чтобы встретиться с ней... Первый раз, когда это произошло, Субару даже не осознал происходящего, чисто случайно войдя в Запретную библиотеку. Первое впечатление было... ужасным. Беатрис ради шутки высосала последние остатки маны из ослабленного Субару - и едва не угробила его. После она часто совершала разные пакости в отношении него. При каждой встрече они поливали друг друга колкостями. Однако это не мешало ему всячески заявляться в это место, которое, вообще-то, должны быть скрытым от чужих глаз. Субару и Беатрис не раз кричали и обижались друг на друга в течение тех двух месяцев встречей в особняке. А причины для каждой такой ссоры со временем становились все более детскими и надуманными. Однако после событий в столице отношение Беатрис к Субару изменилось. Она стала отгораживаться от него. В храме Субару смог узнать ее тяжелое прошлое - и понять причину такого упрямства. Он посчитал, что эти знания дают ему возможность осознать все страдания, которые Беатрис перенесла за долгие четыреста лет, но та в слезах опровергла его потуги. После такого Субару не знал, что и сказать ей. Из-за случайных обстоятельств Беатрис погибла, а ему пришлось увидеть напоследок ее грустное лицо в тот момент, когда она пыталась защитить его. Этот момент на всю жизнь сохранился в его памяти. И теперь, обуреваемый чувствами, Субару снова вернулся в Запретную библиотеку... чтобы на этот раз, несмотря ни на что, вызволить ее из этого места.

Беатрис: Вызволить меня отсюда?

Она крепко держала Откровение, сидя на лестнице и прижав колени к груди - и ошарашенно смотрела на Субару.

Беатрис: Пустая трата времени, я полагаю. Никто тебя об этом не просил.

Субару: Дело не в том, кто кого просил. Я сам решил, что вызволю тебя.

Беатрис: Просто сгинь отсюда и продолжай валяться на коленках у той глупой девчонки, как в тот раз, я полагаю.

Субару: Ах ты, мелкая... Ну, все, я объявляю войну! После таких слов моя мстя будет страшна!

Беатрис подняла ту тему, когда Субару переработал в особняке - и он тут же покраснел от стыда. В ответ она лишь ухмыльнулась и отвела взгляд в сторону.

Субару: Ладно, сейчас не время шуток. Больше нельзя откладывать это. Ты в курсе, что творится снаружи?

Беатрис: ...Я знаю, что в особняк проникли непрошеные гости. И после разговора двух горничных два странных человека столкнулись в битве, я полагаю.

Субару: Один из них - мой друг, которого я привел сюда. Не думаю, что он так легко проиграет, но, к сожалению, в плане реального сражения у них совершенно разный опыт. Поэтому я не могу гарантировать твою безопасность.

Беатрис: Поэтому, пока твой помощник выигрывает время, ты решил вывести всех жителей особняка... Ты не доверяешь ему? Или у тебя просто нет выбора, я полагаю?

Субару: Просто дело в том, что он... слишком добрый.

Восстанавливающая сила благословения Гарфиэля "Дух земли" сможет подтянуть его физическое состояние практически до своего изначального уровня. А с учетом того, что блондинчиком не так легко может завладеть жажда крови, Субару уверен в том, что он выиграет время. Только вот есть большое "но" - Гарфиэль вряд ли способен убить своего противника, что может в последнюю секунду сыграть с ним злую шутку. А ведь Эльза сейчас на максимуме своих возможностей. По мнению Субару ее невероятная боевая мощь может составить конкуренцию Гарфиэлю, даже когда тот восстановится полностью. Пусть она и любит порой слишком увлекаться сражением, оттягивая смерть своего противника, но Эльза обладала необъяснимой живучестью. И нельзя было сказать точно, сколько раз ее нужно убить, чтобы она наконец-то умерла. Так что, по мнению Субару перевес в битве был все же на стороне Эльзы.

Субару: Но если все сработает, Фредерика успеет забрать Рем, а Петра встретится с Отто. И если мы заберем еще одного важного жителя особняка, стоящего передо мной, можно дружно сбежать отсюда.

Беатрис: Еще одного важного жителя... Получается, Бетти оставили в последнюю очередь.

Субару: В общем-то, да.

Он передал Петре встретиться с Отто, который должен вывести жителей деревни Алам и перед побегом помочь... кое с чем в особняке. Тем временем, сам Субару должен попасть в библиотеку и вывести Беатрис.

Субару: Так что, я собираюсь вызволить тебя отсюда. Если не хочешь брать меня за руку, давай я возьму тебя на руки или еще как-нибудь... только давай поспешим и...

Беатрис: Не заставляй меня повторяться, я полагаю. Мне не нужна твоя помощь.

Субару сделал шаг и подал руку ей, но она отказалась, отвернув голову в сторону. Он встал к ней поближе, чтобы попасть в поле зрения, но...

Беатрис: Не слышишь меня, полагаю? Запретная библиотека обладает силой, которая делают ее неподвластной времени. Вне зависимости от опасности снаружи ничто не может угрожать Бетти. Здесь я в безопасности, а твои страхи пусты и беспочвенны.

Субару: Как раз, очень даже не беспочвенны. Твоя магия, конечно, шикарна, когда нужно быстро сбежать, но... у нее есть одна слабость - и враг знает о ней.

Беатрис: Слабость?

Она сурово нахмурила брови, не понимая, о чем речь. Но Субару без тени страха кивнул и ткнул пальцем на дверь.

Субару: Твоя невероятная сила может соединить библиотеку с любой дверью в особняке. Но это действует лишь на те выходы... которые закрыты. Поэтому, если открыть все двери, можно обнаружить ту самую, что ведет к библиотеке.

Беатрис: А...

Субару: Не зря говорят, все гениальное - просто. Удивительно, что ты не знала об этом. Впрочем, я сам никогда не задумывалась о такой возможности, хоть и знал о твоей магии.

Он вспомнил, когда Эльза с помощью этой идеи проникла в библиотеку. Поэтому, если бы не Гарфиэль, они давно бы уже были в ее обществе... а Беатрис, вероятно, снова бы погибла.

Субару: Это не значит, что я считаю тебя слабой и не способной дать должный отпор. Просто этот противник - самый непредсказуемый из тех, что я когда-либо видел. Поэтому лучше просто сбежать, чем броситься в бой против нее.

Если можно было победить Эльзу, он бы с удовольствием так и сделал. Только для достижения удачного исхода это было не обязательным условием. Если Розваль был ее заказчиком, то как только Субару сможет выиграть пари, тот отменит все свои заказы, начиная еще с того события в столице, связанного с эмблемой Эмилии. В любом случае, главное - выжить во время этого нападения на особняк.

Субару: Беатрис, здесь не безопасно. Если ты покинешь это место, она не потревожит библиотеку. Поэтому давай хотя бы пока...

Беатрис: А откуда этой женщине известно, как обойти "Иллюзорную дверь" Бетти, я полагаю?

Субару попытался выложить весомые доводы в пользу побега, но та, слушая его, внезапно заинтересовалась одним важным моментом. Он замолчал, не ожидав такой вопрос. Беатрис, сидя на своей лестнице, смотрела на него.

Беатрис: Странно, что с первой же нашей встречи она смогла понять, как обойти эту магию. И меня интересует, кто рассказал ей об этом способе, я полагаю.

Субару: Беатрис, нам некогда обсуждать подобные...

Беатрис: Это Розваль, да?

Субару не хватило духу отрицать подобное. У него перехватило дыхание от такой внезапной сообразительности Беатрис. Заметив это, она поняла, что попала в точку. Розваль нанял Эльзу, чтобы та убила Беатрис. Получается...

Беатрис: В Откровении Розваля было написано, что меня убьют, я полагаю.

Теперь она больше не нуждалась в ответах Субару, все осознав и вздохнув. Увидев в ее глазах странное облегчение, он просто не мог не молчать - и начал давить на Беатрис.

Субару: И за что странное спокойствие? Почему ты выглядишь так, будто вся эта ситуация вполне нормальна и естественна?!

Беатрис: Если это так, то я все понимаю. Ведь если Откровение Розваля приказало ему сделать это, то значит, что моя судьба уже давно решена, я полагаю.

Субару: Да пошла к черту такая судьба... Книжонка Розваля связана только с ним, а твоя - с тобой. И что, в ней написано погибнуть из-за прихоти этого клоуна?

Ткнув пальцем, он посмотрел на Откровение в руках Беатрис. Если ничего не изменилось с его предыдущих жизней, то за четыреста лет в этой черной книжке не появилось ни строчки. Беатрис напряглась и, пролистав пару страниц Откровения, показала их Субару - там была пустота.

Беатрис: Ничего здесь не написано. Все как всегда - лишь пустые строчки, я полагаю.

Субару: Тогда нет никакой причины погибать из-за того, что заявила книжонка Розваля! Все действительно, как всегда - тебе нужно лишь самой решать за себя!

Беатрис: ...Мне всегда нужно было решать самой все?

Субару: Конечно! Пустота в Откровение означала, что ты должна была сама выбирать свой путь в этой жизни. Мелкие решения... крупные выборы... Все это ты должна определять сама! Поэтому нет никакого смысла делать то, что от тебя требует кто-то другой...

Беатрис: А что в моей жизни я вообще могу решать сама?

Ее резкий вопрос выбил Субару из колеи. Она склонила голову, смотря на него. В ее глазах была грусть. Проведя рукой по пустым страницам...

Беатрис: Все это время Бетти жила в особняке Розваля, защищая библиотеку, которая ей доверила мама... бесконечное... бессчетное время. Когда последний раз моя жизнь принадлежала мне самой? Когда Бетти, проживая века за веками, могла вообще хоть раз поведать окружающий мир? Что Беатрис может вообще сделать? Являюсь ли я... сама собой?

Субару: Беатрис...

Беатрис: Четыре века жизни Бетти были такими же пустыми, как страницы этого Откровения... пустыми и серыми. Нет того, что я могла бы выбирать сама... решать за себя... и определять самой.

Она со шлепком закрыла черную книгу и положила ее на колени, нежна проведя ладонью по корешку.

Беатрис: Я как эта пустая книга. И моя смерть никого не опечалит... Разве кому-то нужно пустая книжонка, стоящая на полке среди других таких же? Моя жизнь пуста и смешна.

Субару: А если есть люди, которые не хотят позволить этой пустой книге исчезнуть?

Беатрис была в шаге от того, чтобы наложить руки на себя и на все свое прошлое. И Субару решил попытаться подобрать ниточку, ведущую к ее сердцу. Он не знал, что стоило сказать в ответ на ее слова, переполненные душевными страданиями... Но если сейчас замолчать, все будет кончено.

Субару: Ты считаешь себя пустой и никчемной. Но даже так... эта книга все еще занимает свое место на полке. И есть люди, которые знают о ее существовании. И даже больше... есть тот, кто захотел бы взять эту книгу себе. Ты думаешь, что он просто так сдастся и позволит тебе опустить руки?

Беатрис: Ведь у этой книги нет ни названия, ни автора, я полагаю. Даже если кто-то такой появится, он откроет эту книгу и, увидев ее пустые страницы, лишь разочаруется. И больше всего на свете эта пустышка не хочет увидеть разочарование на лице этого человека, я полагаю.

Субару: Тогда что эта книга здесь вообще делает?

Она бесчувственно посмотрела на него. В глазах Беатрис не было ни единого желания продолжать разговор. Но Субару смело поднял голову, пытаясь достучаться до закрытого сердца девочки.

Субару: Раз человека, взявшего эту книгу, ждет одно разочарование... то зачем вообще была создана эта книга? Ведь должен быть в этом какой-то смысл, разве нет?

Беатрис: Автор книги сделал ей такой для одного специального человека. Для остальных она пуста... но для него... для "некто" она будет другой. И если книга сможет попасть в его руки, то уже это будет замыслом ее создателя... и главным смыслом.

Субару: Тогда и...

Беатрис: Хочешь сказать, что книга не должна ставить на себе крест до того, пока не найдет этого "некто", да, я полагаю?

Субару затаил дыхание. Он осознал, что сказанное им слишком жестоко по отношению к Беатрис. Она заметила его выражение лица и с болью на лице улыбнулась.

Беатрис: Ты прав. Если бы Бетти была всего лишь книгой... тогда, возможно, она и смогла бы спокойно ждать этого момента.

Она бы оставалась такой до той поры, пока пальцы этого "некто" не решились бы коснуться страниц пустой книги. Только вот Беатрис не книга. Она живой человек, которая устала находиться в полном одиночестве.

Беатрис: Если бы я была неодушевленной книжонкой... то могла бы беспрекословно верить в слова матери и вечно ждать... как послушная девочка моей матери, я полагаю.

Если бы она была подобное кукле - бездушной игрушке... то никогда бы не задумывалась о цели своего существования. Если она была подобно книге - вещи, над которой не властно время... то никогда бы предавалась слезам боли. Но Беатрис... она не была такой.

Беатрис: Ведь у меня есть сердце... и душа. Время идет - и я все больше теряю веру во все это. Я страдаю и мучаюсь, полагаю. Бесчисленное число ночей я вспоминала дни ушедшего прошлого... Я стала забывать свою мать... ее улыбку! Были времена, когда я изнывала от одиночества - и молила, чтобы появился хоть кто-то ради меня! Но никого не было. Каждого волновали личные проблемы. Они ставили других важнее меня - и бросали... как это сделала мама... как это сделал Розваль... и как это сделала даже Льюис!

Она скривила свое лицо - и был в шаге от того, чтобы зарыдать. Услышав упоминание о Льюис, Субару вспомнил подробности прошлого Беатрис касательного храма - и ее отношений с оригинальной Льюис Мейер. Хоть они и знали друг друга не долго, между ними образовалась прочная дружеская связь... которая оставила в душе Беатрис огромный шрам.

Беатрис: Хватит уже... играться с моими... чувствами...

Ее голос понемногу затихал. Прижав к себе свою книжку, она успокаивалась, возвращаясь к своему привычному холодному выражению лица.

Беатрис: Откровение Бетти не предсказывает будущее... Я давным-давно это поняла. Похоже, что даже мама поставила крест на мне.

Отсутствие текста в писание обозначало то, что судьба ее владельца подошла в тупик. Именно так Беатрис сказала тогда, когда увидела у Субару Откровение Бетельгейзе. И, похоже, сейчас она считала себя такой же.

Беатрис: Значит, судьба Бетти описана в Откровении Розваля... Как это иронично, я полагаю. Но, на самом деле, меня это только радует. А потуги Розваля меня не так уж сильно напрягают, я полагаю.

Субару: Старый друг пытается тебя убить... Как к этому вообще можно спокойно относиться?

Беатрис: Все просто.

Она кивнула и слегка улыбнулась.

Беатрис: Если в Откровении Розваля написано обо мне... то, получается, мама все-таки не забыла обо мне, я полагаю.

Ее слова и наивная улыбка заставили Субару чуть ли не затрястись от прилива чувств. Логика Беатрис не поддавалась нормальному пониманию. То, как она радовалась своеобразному проявлению материнской любви, взбесило Субару. Он просто не поверить в такой... бред.

Беатрис: Что ты делаешь?

Он прикусил губу и, шагнув вперед, старался сопротивляться эмоциям, переполнившим его. Беатрис сразу с опаской посмотрела на него, заметив его выражение лица.

Беатрис: Я задала тебе вопрос, полагаю. Что ты делаешь? Если попытаешь сглупить, я не буду сдерживаться, полагаю. Ведь я... уже приняла судьбу.

Субару: Принимай, что хочешь. Ты ничем не лучше Розваля... Хотя он осознает, на что идет. Ты же совершенно не понимаешь происходящего, а это еще хуже. Ты насколько безнадежна, что меня просто тошнит.

Злость переполнила его сердце. Субару постоянно боролся с этим чувством на протяжении всех событий в храме. Он гневался на себя во время прохождения испытания, бесился от того, как ведьмы игрались с ним, злился на Гарфиэля и его детское упрямство, ненавидел Розваля за то, что тот во славу Откровения пытался играть чужими чувствами, обижался из-за того, что Эмилия не верила в себя и в искренность Субару... А теперь он был вне себя от слов Беатрис и действий тех, кто ее довел до такого состояния.

Субару: Какая же ты глупая... Все твои разговоры о судьбе... о наказах твоей матери... Со стороны любой может сказать, как тебе грустно. Ты сомневаешься в том, что у тебя есть душа? Что ты живая? Глупая! Конечно, все так и есть. Неужели, проведя столько времени здесь, ты, в конце концов, дошла до того, что даже не понимаешь таких простых вещей?

Беатрис: Глупая?!

Ее глаза округлись от шока, а затем на лице малютки показалось негодование. Она поднялась с лестницы и, взмахнув рукавом, показала рукой на Субару.

Беатрис: Ты хоть понимаешь, к кому обращаешься с такими словами, я полагаю? Это я глупая... глупая?! Как можно вообще сказать подобную ересь... Не тебе меня судить! Что ты вообще знаешь о Бетти, я полагаю?

Субару: Я знаю, что ты глупая. А раз ты этого не знаешь, то, получаешься, я понимаю тебя лучше, чем ты сама! Ясно, глупая! Глупая! Глупаааая!

Беатрис: Ах ты...

Кривляния Субару заставили ее покраснеть. У Беатрис перехватило дыхание от недовольства, которого сейчас было уж слишком много. Как уже ни раз оказывалась, выводить других из себя - самая лучшая способность Субару.

Субару: Четыреста лет страданий? Хватит пафосных слов! Ты просто тупо прорыдала все это время - и даже ни разу не задумывалась о чем-то ином? Ты просто считала, что раз в книге ничего нет, то, получается, и тебе ничего не надо делать? Ты совсем дурная, что ли?!

Беатрис: К-конечно, я думала о разных возможностях! Еще бы такие мысли не посещали меня, я полагаю! Знал бы ты, сколько разных вещей мне пришлось перепробовать в надежде на то, что Откровение изменится... Но что бы ни происходило, все было зря! Все!

Субару: Поэтому я и говорю, что ты глупая! Раз в книге ничего не написано, то ты пыталась сделать так, чтобы там что-то появилось? Это что тебе, открытка с невидимыми чернилами на Новый год? Что за бред! Если ничего не работает, попробуй подумать о других вариантах!

Беатрис: Д-других... вариантах...

Субару: К примеру, что мать тебе подсунула бракованное Откровение.

На мгновение Беатрис замолчала от шока, но затем, посчитав его заявление оскорблением, словесно накинулась на Субару.

Беатрис: Придержи язык! Мама никогда бы не совершила такую идиотскую шутку, я полагаю! Ты... ты просто не понимаешь всю глубину ее мыслей!

Субару: Конечно, и даже не собираюсь, глупая. Плевал я на то, что там твоя мамаша придумала. Лучше ты сама подумай... Помниться, ты сказала, что она никогда бы не сделала ничего подобно? Правда? С чего ты вдруг такое решила? Неужели ты никогда не сомневалась в действия своей матери?

Беатрис: Ты о чем...

Субару: Четыре... сотни... чертовых... лет... ты проторчала с пустой книжкой! И никто так и не пришел к тебе! Находясь в этой мрачной комнате в одиночестве, ты никогда не задумывалась о том, что все это бред собачий? Неужели в твою голову не приходило, что все это слишком странно?

Столько лет, потраченных в ожидания неизвестно кого... Со стороны это кажется благородным поступком... если не принимать во внимание самого страдальца и его постоянные мучения... и если не видеть перед своими глазами доведенную до отчаяния Беатрис, которая была в шаге от того, чтобы наложить на себя руки.

Беатрис: Н-не может быть такого, чтобы мама сделала что-то столь неправильное, я полагаю. Она просто не могла так сделать. Ведь она моя мама, я полагаю! Разве ты хоть раз сомневалась в словах своей собственной матери?!

Субару: Конечно же, да! Перлы, которые выдает моя мама, часто нельзя слушать без слез! Однажды она не правильно поняла новости и посчитала, что метеорит упадет на наш район, когда как он должен был сгореть в атмосфере. В итоге, мне пришлось бегать и поднимать всех на уши, не убедившись в достоверности ее слов! И этот позор со мной случился еще в начальной школе!

Он никак не мог забыть тот день, когда вся его школа выставила его посмешищем. С тех Субару никогда не доверял словам родителей. Впрочем, и после у него было сотни поводов, чтобы убедиться в том, что, к примеру, заявление его отца были ненадежными.

Субару: За четыреста лет ты ни разу не сомневалась в ее словах? Да мне еще двадцати нету, так я уже сотни раз ругался со своим отцом. Тебе в двадцать раз больше - и с тобой ни разу не случилось подобное? Серьезно?

Беатрис: Ах ты... Что ты хочешь от меня, я полагаю? Никак не могу понять! Твои слова и их значение - настоящая загадка для Бетти! Тайна, покрытая мраком!

Субару: Тогда позволь мне сказать это во весь голос, чтобы мои слова смогли наконец-то достучаться до ваших с матерью глупых умов!

Беатрис чуть ли не спрятала голову в руках, но он подошел к ней и взял за руки. Она подняла взгляд на него, а Субару приблизился к ней так близко, как только смог, смотря прямо в ее глаза, переполненные слезами.

Субару: Хватит зацикливаться на пустой книжонке и древнем четырехсотлетнем обещании. Выбирай сама, чего ты хочешь, Беатрис. Неужели за четыреста лет ты так и не перешла в стадию переходного возраста, чтобы заявить о своем "я"? Пора взрослеть.

Беатрис искренне пыталась следовать словам своей матери. Но из-за этого упрямства ей пришло провести столько времени в одиночестве. Может быть, ее мать Ехидна считает эти страдания еще одним интересным результатом, но с точки зрения Субару это было бесчеловечно. Все дошло до того, что Беатрис даже не может как следует заплакать от боли, которая охватывает ее сердце. Да пошла к черту такая мамаша... Все еще держась за руки с Субару и находясь на лестнице, она отвернула взгляд в сторону. Сидя на своей подставке, она была примерно одинакового роста с ней. Малютка опустила голову и...

Беатрис: Т-ты хочешь, чтобы Бетти перестала повиноваться приказам матери, я полагаю?

Субару ничего не ответил.

Беатрис: Отбросить все, во что я верила все эти века - и стать свободной... Этого ты от меня просишь, я полагаю?

Ее голос постепенно перестал дрожать. В нем послышались эмоции, совершенно не связанные с грустью или страданиями. Субару почувствовал, как у него волосы встали дыбом. Придя в этот мир, он выучил одну очень важную вещь - подобное было явно не к добру. Интуиция была в набат и заявляла, что дело пахнет жареным.

Беатрис: Ты предлагаешь, чтобы я... великий дух Беатрис... нарушила договор?! Да как ты смеешь вообще такое заявлять?

Субару: Ау!

Словно встретив резкий порыв ветра, он отлетел назад. Сначала Субару чиркнул спиной пол библиотеки, а потом его прибило к стене. У него перехватило дыхание от боли. Послышался хруст костей, и перед глазами все на мгновение потемнело. Беатрис, все еще стоящая на своей лестнице, смотрела на него с гневом в глазах.

Беатрис: Договоры нельзя нарушать! Не при каких обстоятельствах! Особенно те, что касаются духа и ведьмы. И ты предлагаешь мне взять и расторгнуть его? Ты ничего не знаешь, полагаю! Подобное непростительно! Никто не может принять такое! И уж точно ни я!

Субару: О, это очень красивые слова... с учетом того, что ты хочешь хитро обойти его и попытаться умереть, сбросив с себя обязанности договора.

Он выдохнул, мысленно отгоняя боль подальше, и с трудом поднялся на ноги. Гнев малютки никак не утихал, а ее милые черты лица были перекошены от злости. Но Субару поднял голову и злобно засмеялся.

Субару: Твои доводы беспочвенны, Беатрис. Разве ты не понимаешь, как глупо выглядишь? Уверен, что знаешь. Ведь ты умная девочка.

Беатрис: Помолчи, я полагаю.

Субару: Даже не подумаю. Можно расторгнуть договор? Почему и нет? Если ты так ненавидишь его, что готова умереть, так лучше просто забудь о нем. Никто не будет тебя винить в этом.

Беатрис: Я... я буду винить себя! Как ты этого не понимаешь? Ведь договоры нельзя нарушать - и их нужно соблюдать, во что бы то ни стало...

Субару: Это ты не понимаешь! Если договор несет тебе лишь боль и смерть, то нужно освободиться от такой участи - и просто дальше жить. Разве в этом есть что-то плохое?

Он так легко относился к тому, на чем Беатрис была зациклена, что у нее просто не было слов что-либо ответить. Для нее Субару был непонятным и чуждым ей человеком. Ведь соблюдать договоры важно. Субару, если честно, сам чувствовал себя слегка не в своей тарелке. Ведь Эмилия не раз критиковала его за то, что он нарушает обещания - и за подобные действия Субару множество раз страдал. Он сам верил в том, что нужно придерживаться своих слов. Тем не менее, без страха и упрека он призывал Беатрис расторгнуть свой договор... по причинам, которые только что называл. Ведь если кто-то считает, что Беатрис лучше остаться такой, какая она есть, и, в конечном счете, погибнуть, Субару готов со всем пристрастием начистить мерзавцу лицо, заявив, что он сбросит с нее оковы обещания - и заставит жить. В этом даже сомневаться не стоило.

Беатрис: К-как это низко, отвратительно и злобно с твоей стороны...

Субару: Согласен. Уж прости за все. Но я не отступлю, потому что это твоя жизнь важнее.

С самого начала он пришел сюда, зная, что не сдвинется со своего пути. И все зависело лишь от решения Беатрис. Она не могла скрыть появившуюся на лице панику и страх при подобных заявлениях Субару... Ведь договоры для духов нерушимы. Лично лицезрев отношения между духом и его призывателем, Субару понимал, насколько крепкие, непоколебимые и могучие узы скрепляют их. Пусть так... он все равно считал, что ее жизнь... жизнь Беатрис превыше этого.

Беатрис: Может быть, ты... и есть тот... "некто"...

Точка зрения Субару в отношении договоров могла поразить любого в этом мире. И Беатрис сдалась, прекратив показывать на лице грозный вид. Ее губы задрожали при виде возможности того, что перед ней тот избранный, кого она ждала четыреста лет... тот самый выдуманный персонаж, которым Ехидна запудрила мозги Беатрис, желая узнать, кого же та выберет. На самом деле, малютка как никто желала, чтобы пришел тот "принц", который бы спас ее. И слова Субару, которые задели ее душу и вызвали слезы, доказывали то, что он мог быть тем самым человеком.

Беатрис: Может быть...

Она посмотрела на Субару сквозь слезы. Ее губы дрожали.

Беатрис: ...ты и есть тот самый "некто", что придет за Бетти?

Ответ на этот вопрос мог прекратить ее четырехсотлетние страдания... и совпасть с договором, который она заключила с Ехидной. Все будут довольны. Ведьма сможет наконец-то узнать, кого Беатрис выбрала... и удовлетворить свое глупое любопытство, ради которого собственная дочь провела четыреста лет в заточение. Сейчас многое было на кону. Беатрис сглотнула. Посмотрев ей в глаза...

Субару: Ты, и правда, совсем глупая... Конечно же, я не могу быть этим непонятным "некто".

***

После того, как полки библиотеки перестала дрожать от ударной волны, Беатрис подобрала книги и положила их на место. К счастью, несмотря на падение, ни одна из них не пострадала. Беатрис почувствовала вину за то, что использовала свою магию внутри библиотеки, но, осознав, что ничего страшного не произошло, облегченно вздохнула. Все-таки, книги здесь были в некотором роде ее товарищами по четырехсотлетнему несчастью. Беатрис действительно не лгала по поводу своего желания стать книгой. Она часто фантазировала о том, как стала частью этих томов, отказавшись от душевных мук и страданий. Подумав об этом сейчас, малютка поняла, как глупы были подобные идеи.

Беатрис: Не просто глупы, а смехотворны, я полагаю.

Вот до чего довело ее долгое нахождение в этом месте. Беатрис смеялась сама над собой. Впрочем, через мгновение подобные чувства сменились на гнев.

Беатрис: Да что... что... нет, правда... что с этим умником такое, я полагаю!

Лишь задумавшись о нем, малютка почувствовала недовольство, которое буквально раздирало ее изнутри. Ей хотелось выпустить наружу свой гнев, но в этом месте каждая вещь была ценностью, которую ее мать нарекла защищать. Не найдя нужную отдушину, Беатрис лишь запихнула свой гнев подальше. Убрав последнюю книгу, она вздохнула и отряхнулась. Сев на лестницу, она посмотрела на черную книгу. Субару так отчаянно призывал ее выбросить этот пустой том... а затем в самый ответственный момент вдруг сдал назад. Столь бездумное... непонятное... и глупое отношение было непростительно.

Беатрис: Ох, по-моему, я устала...

Вскоре гнев улягся. Она прекратила дуться и прижала к себе черную книгу, к которой до этого момента боялась прикоснуться. В конце концов, лишь она своим присутствием еще как-то позволяла Беатрис не сойти с ума от одиночества. И... если верить Откровению Розваля, ее дни уже сочтены. Что она сейчас чувствовала, зная такое? Ведь скоро наступит конец. Разве это не хорошо? Да, она так давно ждала какого-то завершения... но теперь почему-то чувствовала на сердце странную сосущую пустоту. Беатрис внезапно вспомнила его лицо.

Субару: Какая же ты глупая!

Почему-то эти слова не выходили у нее из головы.

***

Отброшенный ударной волной, Субару покатился по коридору и уткнулся спиной в стену. Сбоку находилась колонна, которая ткнула его в бок при ударе, вызвав вскрик и жгучую боль на мгновение.

Субару: Кхааа... Н-не может быть! Прямо посреди разговора эта дурочка взяла и вышвырнула меня...

Дверь перед ним с треском захлопнулась. С недовольным лицом Субару потянулся к ручке, но внутри, естественно, была уже не Запретная библиотека, а обычная комната для гостей. "Иллюзорная дверь" скрыла Беатрис от его глаз.

Субару: Похоже, я разозлил ее так сильно, что она просто выгнала меня... Проклятье, снова подобрал не самые удачные слова!

Конечно, само его заявление тогда было верным, но, к сожалению, чувства, которые Субару хотел донести, прошли мимо малютки. В итоге, он был просто изгнан из библиотеки - и потерял свой шанс на успех.

Субару: Так, нечего валяться. Сейчас найду Беако через другую дверь и...

Мужской голос: Н-Нацуки?

Субару повернулся, пытаясь найти правильный вариант двери, как вдруг послышался чей-то голос... знакомый голос, который заставил его округлить глаза от удивления. Перед ним был Отто, который выглядывал на него из соседней комнаты. Рядом с ним была Петра, которая тоже смотрела на Субару. Только вот оба они должны быть сейчас в совершенно другом месте.

Субару: В-вы... что забыли в особняке? Я же сказал открыть двери лишь в одном крыле - и потом бежать.

Отто: К сожалению, ситуация снаружи несколько изменилась...

Он покачал головой. Отто побледнел и напоминал мертвеца. Было видно, что торговцу сейчас не до шуток. Похоже, что-то произошло, перекрыв ему путь к отступлению.

Субару: Что такое? Пожалуйста, в двух словах.

Отто: Пожалуйста, снаружи демонозвери. Полчище монстров окружило особняк - и мы не можем его покинуть.

Субару: Демонозвери?!

Он округлил глаза от удивления, услышав столь неожиданное заявление - и глянул на Петру. Та кивнула в ответ несколько раз.

Петра: Эээ... там не только те собаки... есть еще и двухголовые змеи... хорьки... много всяких разных...

Субару: И они все живут в лесу?

Петра: Да, но... обычно магический барьер не дает им покинуть лес.

Субару: Опять-двадцать пять.

Во время прошлых жизней при столкновении с демонозверями они убедились, что барьер между деревней Алам и лесом поврежден. Они много времени потратили, чтобы найти брешь и устранить ее... поэтому было несколько обидно узнать, что все было зря. Впрочем, еще важнее было узнать, почему демонозвери вдруг окружили именно особняк.

Субару: Это чем-то напоминает ту историю, где ими кто-то управлял... А что с жителями деревни Алам? Они в порядке?

Отто: Когда я сказал им убегать, поблизости не было никаких демонозверей. К тому же, у них остались повозки герцогини Круш, поэтому они должны благополучно уйти. Да и Патраш ведет их по нужному курсу.

Присутствие умной драконихи больше всего внушало доверие. Надеясь, что у Патраш все получится, Субару сжал зубы. Сейчас произошло то, с чем он еще никогда не сталкивался. Все-таки, демонозвери ни разу не нападали на особняк за все предыдущие его жизни. Естественно, это было как-то связано с Эльзой.

Субару: А что по поводу Фредерики и Рем?

Петра: Мы не сталкивались с ними... н-но я сомневаюсь, что они смогли пробиться через такое кольцо.

Субару: Это значит, что они все еще в особняке. Будем надеяться, что внутрь демонозвери не полезут. Как дела у Гарфиэля?

Он погладил Петру по голову, мысленно восхищаясь тем, что эта маленькая девочка не поддалась страху. Если бы в ее возрасте здесь был Субару, то он, вероятно, сейчас бы обливался слезами от ужаса. Однако на длительные дифирамбы не было времени.

Субару: Где мы сейчас? Какое это крыло особняка?

Отто: Восточное. Гарфиэль все еще сражается в западном, поэтому лучше туда пока не лезть, чтобы не попасть под удар.

Субару: И единственным вариантом остается...

Конечно, ему нужно было достучаться до Беатрис, но и об Отто с Петрой нельзя было забывать. Субару напряг голову, пытаясь мысленно нарисовать карту особняка. Однако внезапно...

Женский голос: Ух ты... Как приятно, что вы собрались здесь все вместе. Не придется вас искать поодиночке.

Холодный ужас подобно лезвию ножа прошелся по всем присутствующим от головы до пят. Субару прижал к себе Петру и медленно повернулся. В конце коридора, освещаемого лунным светом, послышались шаги. Постепенно фигура, издающая их, стала обретать форму, выйдя из мрака на свет...

Субару: Да чем там Гарфиэль заниматься?!

Женский голос: Уже вкушаю то, какими прекрасными кишочками обладаете вы все.

Под крик Субару потрошительница оттолкнулась пятками от пола и бросилась в атаку.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.