/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20124%20%E2%80%93%20%22%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B5%20%D1%82%D1%8B%20%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1%8F%22/6258293/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20126%20%E2%80%93%20%22%D0%9D%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%86%2C%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%22/6258295/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"

Мужской голос: Дона!

Единственным, кто своевременно среагировал на опасность, был Отто. Он поднял впереди себя руки и преобразовал ману в кусок земли, который вырвался из пола особняка и перекрыл коридор. Однако...

Эльза: Пустяк.

Субару: Так легко?

Взмахнув своими двумя кривыми клинками, Эльза разрезала камень, словно бумагу, и ударом ноги развалили его на куски. Вместе с землей рассеялись и светящиеся частицы маны. На лице у потрошительницы показалась страшная улыбка, которая отразилась на металлическом лезвии ее клинка.

Эльза: Похоже, сначала вам нужно перерезать глотки, чтобы наконец-то замолчали. Так вы будете более покладистыми.

Субару: Иди-ка ты с такими заявлениями!

Воспользовавшись шансом, который создал Отто, он прижал Петру и прыгнул в соседнюю комнату. Торговец последовал за ним следом, нырнув за кровать. Дверь, которую он захлопнул, тут же взмахом клинка была рассечена надвое. Нижняя часть двери, повисшая на петле, была отброшена Эльзой внутрь комнаты.

Субару: А как тебе вот это!

Не успела она зайти в комнату, как Субару напал на нее с деревянной вешалкой для верхней одежды. Она увернулась, наклонившись назад, а затем, одним взмахом клинка перерубив его "оружие", другим нацелилась в горло противника. Если бы не Петра, прыгнувшая вперед и оттолкнувшая Субару, то он бы не отделался одной лишь царапиной.

Эльза: Боже мой, какая плохая девочка.

Субару: Это ты плохая девочка, а она самая лучшая!

По его шее потекла кровь. Зажав горло, он прижал Петру к себе, отходя назад. Эльза ухмыльнулась, уже готовясь напасть на них, как вдруг...

Отто: Тогда вот тебе еще вдобавок!

Торговец бросил ей в лицо магический камень. Подобно пули он полетел прямо к ней, переполненный огненным волшебством. Этот камешек был даже сильнее, чем тот, что он использовал против Гарфиэля. Можно сказать, что он был его козырем в сражениях. Камень полетел прямо в Эльзу - и яркой вспышкой взорвался... взорвался прямо на пути к ней. Горячий воздух окатился Субару, который, не шелохнувшись, внимательно смотрел на потрошительницу и заметил, как та незаметным движением метнула нож, который попал точно в камень. Он взорвался прямо в воздухе, опалив глаза Отто. Торговец закричал, отшатнувшись в сторону. Эльза воспользовалась этим и ударила его прямо в живот ногой, отправив в полет к ближайшей стене. Затем, не обращая внимания на поверженного торговца, она тут же повернулась к Субару, у которого от такой встречи перехватило дыхание. Потрошительница нахмурилась.

Эльза: О, ты же... Мне кажется, я видела тебя в столице.

Субару: К-какая честь. Может, тогда в знак признания отпустишь нас подобру-поздорову?

Эльза: Помниться, я же говорила, что еще вернусь за твоими внутренностями.

Субару: Вы только посмотрите, она у нас настоящий коллекционер!

Он почувствовал, как Петра еще крепче прижалась к его рукаву. У него в голове как будто было пусто. Субару прекрасно ощущал, что его ворота больше не могут действовать. Даже если разорвать свою душу на куски от напряжения, ответной реакции все равно не будет. Поэтому он не мог сейчас использовать Шамаак... К тому же, этим он больше навредит себе, чем противнику. Остается лишь одно... Божественное провидение. Стоило ему решиться на это, как нечто темное... инородное стало заполнять его внутри. Оно было всегда в Субару, но ожило лишь тогда, когда он позвал это. У него было чувство, будто сейчас Субару играет с настоящим огнем. Стараясь не поддаваться страху, он мысленно приказал этой силе собраться в его теле и высвободить свою мощь. Он был готов даже на то, что оно пожрет и уничтожит его. Не важно... Субару был готов использоваться все, что есть, ради одного единственного... ради того, чтобы спасти тех, кто ему дорог.

Эльза: Ааах... какое у тебя превосходное выражение лица...

Субару: Это еще что... Сейчас я покажу тебе кое-что получше.

Эльза: Я вне себя от предвкушения.

Нацелившись на потрошительницу, поднявшую свои два клинка, он дал свободу "монстру" внутри себя. Осталось лишь высвободить его наружу - и эту маньячку разорвет на куски... и порвут в клочья. Нечто стало заполнять его всего по жилам. Все тело горело огнем. Все переливалось вокруг. Он был в шаге от того, чтобы выпустить в бой невидимые черные руки... и казнь Эльзы будет совершена. Но для этого придется... придется отдать все... и...

Детский голос: Субару!

Послышался крик - и он почувствовал боль в своем боку. Субару дернулся от внезапности - и ощущение, которое охватило его, тут же пропало. Осталось лишь слабое эхо предыдущей темной ауры внутри и сумасшедшая убийца снаружи, устремившаяся на него. Эльза была уже близко, и Субару, осознавая, что не успевает, в панике пытался вновь воззвать к своей силе...

Эльза: Почти.

Женский голос: Даже от такого?!

Буквально в мгновении ока потрошительница почувствовала чье-то присутствие позади - и уклонилась. Она отказалась от решения напасть на Субару - и стала отскакивать в сторону, уворачиваясь от ударов кастетов. Повернувшись назад, Эльза ударила ногой в бок Фредерике, а затем, не останавливаясь, ткнула локтем прямо в Субару. Они оба отлетели в сторону, а потрошительница, изящно подпрыгнув, опустилась на кровать в комнате. Проведя рукой по своей спине, она со страстной улыбкой посмотрела на кровь в своей ладони. А затем Эльза перевела взгляд на Фредерику, которая пыталась подняться, и довольно склонила голову.

Эльза: Сколько же здесь людей... способных развлечь меня... Какой прелестный особняк!

Фредерика: Даже такая атака не сработала... У нее просто нечеловеческая реакция.

Дрожа от страха, она расстроенно застонала. Субару, откашливая кровь, подполз к Фредерике.

Субару: Спасибо, что выручила, Фредерика. И тебе тоже, Петра.

Он посмотрел на маленькую девочку, которая схватила его за руку. Она отчаянно закачала головой, а на глазах у нее были слезы.

Петра: Н-нет, это мне надо извиниться... Просто, Субару, у тебя тогда были такие жуткие глаза... Вот я и...

Субару: Похоже, что я был в шаге от точки невозврата. Все могло закончиться очень плохо. Нужно быть осторожнее с Божественным проведением.

Петра: Божественным чем?

Субару даже не удивился тому, какой вред может нанести его нынешнее оружие. Его больше беспокоило то, что эту способность не так легко использовать. Остается лишь надеяться, что просто не прошло достаточно времени с ее прошлого использования, вот у него и случился перегруз... Субару уже понял, что использование Божественного проведения в этом бою будет стоить ему слишком многого.

Петра: Сестренка Фредерика...

Фредерика: Тебе, наверное, так страшно, Петра. Молодец, что не плачешь.

Петра все еще держалась за рукав Субару. Фредерика похвалила ее за сдержанность и затем с виноватым лицом...

Фредерика: Господин Субару, прошу прощения, я знаю, что вы просили взять госпожу Рем и сбежать из особняка, но... я не смогла это сделать.

Субару: Все нормально, в такой ситуации другого я и не ждал. Снаружи еще хуже, чем здесь. А где Рем?

Фредерика: Со мной.

У нее в руках, кроме кастетов, ничего не было. Субару недоуменно посмотрел на Фредерику, а та повернулась спиной. Там веревкой была привязана Рем. Пусть синеволосая горничная была надежно закреплена, но со стороны это выглядело несколько жутковато.

Субару: Я понимаю, что выбираться не приходится, но у меня такое чувство, что у Рем отвалится голова, если ты будешь трясти ей слишком сильно!

Фредерика: К счастью... если можно так выразиться... госпожа Рем сейчас не с нами, поэтому я не вижу ничего преступного в этом.

Субару: В-все равно постарайся аккуратнее с ней обращаться, хорошо?

Он понимал, что Фредерика придумала лучшее, на что хватило ума в такой ситуации - и осознавал, что без альтернативных вариантов жаловаться смысла не было. Так что, придется Рем немного пострадать от такой не самой удобной транспортировки. В любом случае...

Субару: Никто, кроме Фредерики, не способен сражаться. Мы с Петрой не у дел. Рем спит. Отто сражался изо всех сил, но самое большое, на что его хватило - оказаться бесполезно израненным...

Отто: Может, хотя бы порадуетесь, что я не умер?! Не стоит придумывать всякие домыслы, пока другие валяются на полу в отключке!

Субару с похоронным выражением опустил глаза, как вдруг Отто, лежавший на полу в углу комнаты, встряхнул головой и пополз к остальным, с дрожью в глазах смотря на остатки двери и деревянной вешалки.

Отто: Кто бы мог подумать, что с магическим камнем можно так легко разобраться... Вот на Гарфиэля это отлично сработало.

Субару: Не путай их боевой опыт. От этой сумасшедшей маньячки я другого и не ждал... к сожалению.

Фредерика: Гарф... Получается, он действительно всегда себя ведет так, как недавно... Похоже, я потратила недостаточно времени на его воспитание.

Субару отмахнулся от жалоб Отто. Похоже, что Фредерика тоже вместо нынешних событий сейчас думает о Гарфиэле, с которым так давно не виделась. Наверное, она жалеет, что не доглядела за ним и дала вырасти в такого хулигана. Однако сейчас было некогда думать о семейных делах, ведь...

Субару: Есть проблемы посерьезнее.

Эльза: Полагаю, вы закончили свою милую беседу?

Субару: Ох, прости, что заставили ждать. А ты? Готова к сражению в одиночку против пятерых?

Эльза: Боюсь, что ты имел ввиду троих... ну, максимум, четверых детишек.

Она загадочно улыбнулась, подсчитав кол-во участвующих в бою. Махая своими клинками, Эльза спрыгнула с кровати. Смотря на нее, Субару осознал... что на ее спине больше нет крови.

Субару: Разве она не была глубокой?

Эльза: Ты о моей ране? Не беспокойся, все в порядке. Смотри.

Она повернулась спиной. Как Субару и предполагал, рана, которую нанесла Фредерика, полностью исчезла. Порез на платье, конечно, остался, но это не то, на что он рассчитывал. Фредерика тоже заметила это и обомлела. Субару лишь вздохнул, мысленно жалуясь на то, что его опасения сбылись.

Субару: Я, конечно, знал, что тебя так легко не убить... Но у тебя что, и раны залечиваются? Да ты просто монстр.

Эльза: Не помню, чтобы хоть раз так представлялась. К тому же, не думаешь, что это ранит мою тонкую женскую натуру? Хотя... как ты смог узнать о моей природе?

Субару: Да любой об этом подумает, если вспомнить о том, что меч Рейнхарда не рассек тебя пополам.

Эльза: О, это были незабываемые впечатления. Я чуть не погибла. Любопытно, а какие у героя внутренности? Ох, как захватывает...

Похоже, что, несмотря на свое прошлое поражение, она так ничего и не научилась. Было бы неплохо, если бы Эльза действительно уделила свое внимание Рейнхарду, которого уж точно не убьешь, чем доставляла проблем Субару и его друзьям. Мысленно он хотел бы столько всего пожелать сейчас Розвалю, что целой книги бы и не хватило.

Фредерика: Господин Субару... если она здесь, то Гарф...

На лице у нее был страх. Увидев ненормальную живучесть Эльзы, Фредерика стала опасаться за судьбу своего брата. К сожалению, Субару ничего конкретного сказать не мог. Единственное...

Субару: К несчастью, я не могу объяснить, как она смогла здесь оказаться. Но что-то мне не верится, что Гарфиэль мог так легко сдаться.

Фредерика: Судя по тому, что я видела, их силы примерно равные... Гарф в некотором роде даже имел преимущество.

Субару: Я тоже так считаю, но сейчас нет смысла...

...что-то гадать. Внезапно он посмотрел на Эльзу - и замолчал. Фредерика тоже последовала его примеру. Потрошительница озадаченно нахмурилась, посмотрев в потолок. Со стороны казалось, будто он стал падать вниз.

Мужской голос: Слышь, ты, упырина...

Субару: Берегись!

Услышав треск потолка, все бросились врассыпную. Выскочив наружу, Субару увидел, как потолок обрушился на пол под треск штукатурки и деревянных балок. Послышался грохот - и облако пыли окутало коридор. Выскочив наружу, Субару выплюнул изо рта куски строительного материала. Похоже, что остальные смогли спастись в ходе разрушения. Тем временем, из облака пыли вынырнул...

Мужской голос: Завались уже! О, вот мы и на месте!

Среди скрежета металла и грохота послышался знакомый крик с грубыми нотками в голосе.

Субару: Что за...

Увидев нарисовавшуюся фигуру, он обомлел. Вместо молодого парня, которого Субару ожидал увидеть, появилась мохнатый зверь на четырех когтистых лапах. По внешнему виду он напоминал гиену... только размером существо отличалось, будучи примерно в два раза больше самого Субару. Он вздрогнул при виде такого монстра, но внезапно заметил по глазам, что гиена уже мертва. У нее была свернута шея. Это мог сделать кто-то достаточно сильный. А из тех людей, что сейчас находились в особняке, таким мог быть только...

Гарфиэль: Слышь, командир, ты какого еще не свалил?

...блондинчик, отмахивающийся от ошметков потолка, которыми он был осыпан с ног до головы. Он заметил, как Субару и остальные шокировано рассматривали мертвую гиену, и засмеялся.

Гарфиэль: Не ссыте, все норм. Крутой я ее прибил.

Субару: Ух, вот спасибо тебе... Стоп! Ты почему перестал сражаться с Эльзой? Я уже мысленно прощался тут жизнью! Страшно как было! Кошмар!

Гарфиэль: Да-да, виноват. Крутой я не собирался упускать ее из вида. Но она свалила, когда на меня накинулось зверье.

Субару: Кто-кто на тебя там накинулся?

Гарфиэль расстроенно щелкнул зубами. Похоже, речь была о гиене. Судя по всему, это было какой-то демонозверь. И вдруг...

Детский голос: Фу! Поверить не могу! Эльза! Эльза! Сделай что-нибууудь!

Эльза: С удовольствием, но ты же сама сказала, что разберешься с ним. Так-то я рада возможности выпотрошить еще большое кол-во людей.

Послышался чей-то звонкий голосок. Из облака пыли помимо Гарфиэля показалась чья-то странная фигура... такого огромного размера, что с трудом можно было поверить в увиденное.

Отто: Это еще что?

Торговец, не в силах сдержаться, ткнул пальцем и посмотрел на Субару. Тот почувствовал, как по лбу пошел пот.

Субару: Судя по всему... большущий гиппопотам.

Отто: А почему именно большущий?

Субару: Потому что обычно гиппопотамы и так большие.

Действительно, монстр перед ними был в три раза больше обычного гиппопотама. У него была черная мохнатая шерсть. Глаза покраснели от ненависти ко всему сущему. А рот был таким большим... что он мог за один укус проглотить старика Рома, даже не поперхнувшись. С виду он действительно напоминал гиппопотама, если не учитывать размер.

Детский голос: Пятнистый Рекс сдох! Он сдох! Бедный мальчик! Как жалко-то! Кошмар!

Послышались чьи-то вопли со стороны гигантского гиппопотама, сокращающиеся по поводу смерти гиены. Верхом на монстре сидела, свесив ноги, маленькая девочка. У нее были коричневые волосы, связанные в косичку, и неброская внешность. Только вот ее лицо выглядело знакомым.

Субару: Ты из того случая с лесом демонозверей.

Это произошло во время его жизни в особняке. Она была одной из тех детей деревни Алам, которых утащили в лес. И, как оказалась, эта маленькая девочка и была главной виновницей происходящего. От Розваля Субару узнал, что она сразу же пропала, но...

Петра: Это же ты!

Похоже, что та тоже узнала ее. Если бы это подметил только Субару, то можно списать на его глупость. Но раз и Петра узнала ее, то тогда это точно она. Вероятно, перед ними была та маленькая девчонка, виновная в истории с лесом... а с учетом сложившей ситуации, и с демонозверями, окружившими сейчас особняк.

Субару: Опять Розваль!

Похоже, что она работает вместе с Эльзой. И это клоун снова ставит им палки в колеса. Получается, тот случай с лесом тоже на его совести? Значит, все, начиная с событий в столице, было сыграно по плану Розваля. А все старания Субару были предсказаны темной силой страшной черной книги...

Субару: Ха, даже не собираюсь принимать подобный расклад!

Судьба это была или нет, но он собирался изменить ее прямо сейчас. Просто сейчас появилась еще одна причина, по которой ему нужно начистить рыло клоуну по возвращению. Его переполнил жгучий гнев. И тут девчонка, что была верхом на гиппопотаме, заметила его. Она моргнула своими круглыми глазками и помахала ему.

Девчонка: О, ты же тот парень! И милашка Петра здесь. Давно не виииделись!

Субару: С-смотрю, смелости тебе не занимать. Разве не понимаешь, что происходит?

Он не смог сдержаться при виде такого расслабленного поведения. Но девчонка лишь склонила голову на бок.

Девчонка: Конечно, понимаю. Сейчас я на рабоооте. И если буду отлынивать, мама меня отругает. Только вот Эльза творит все, что ей вздумается.

Эльза: Торчать позади до ужаса скучно. Зря меня поставили туда. Мой способ убийства гораздо более красочный и приятный по сравнению с перспективой быть сожранным животным. Пасть от моей руки ведь лучше, как думаешь?

Она вышла из тени гиппопотама и посмотрела на Субару. Тот вздохнул и вскинул палец.

Субару: Хорошо, предлагаю тебе самый интересный вариант. Берешь свой нож и разворачиваешь лезвием к себе. Затем втыкаешь в живот и катаешься по полу. Повсюду кишки - и все будут довольны. Назовем это "посмертным шоу"! Классно, да?

Девчонка: Хахаха! Прикольно! Эльза, попробуй, ты же любишь внутренности. Будет весело!

Эльза: К сожалению, узнав о своей живучести, я делала так столько раз, что уже наскучило.

Осознав, что предложенный им бред она уже пробовала не раз в реальности, Субару почувствовал, как по его спине пошла дрожь. В любом случае, это не меняет того, что у них появилось на одну проблему больше.

Субару: Не знаю тонкостей, но, как понимаю, она управляет демонозверями?

Гарфиэль: Тоже так думаю. Что те внутри, что другие снаружи - все делают, что она ляпнет своим языком. Ну, что, командир, твои идеи?

Если честно, ситуация на данный момент круто изменилась. Теперь, помимо Эльзи, у них появился еще один сильный противник, управляющий толпой демонозверей. Пока те окружают особняк, просто так покинуть его не получится. К тому же, Субару еще не собрал всех людей, чтобы спастись бегством. Даже если Фредерика, Петра и Рем убегут в деревню, остается еще один человек.

Субару: Гарфиэль... могу попросить от тебя кое-что совсем безумное?

Гарфиэль: Ну, рискни, командир.

Субару: Я хочу, чтобы ты сдержал и Эльзу, и эту девчонку сразу.

Он понимал, что просит невозможное. Одна потрошительница была противником невероятной сложности. А помимо нее Гарфиэлю придется следить за огромным демонозверем. Еще с ранних пор нахождения в этом мире Субару познал на своем собственном теле, как опасны эти монстры. Поэтому...

Гарфиэль: Да без проблем. Сейчас по-быстрому порешим всех.

Субару: С-серьезно? Это же не шутка! Сможешь?

Гарфиэль: А для чего я здесь? Поздно ныть о том, что сильных противников стало больше. Короче, отступать некуда - позади родной дом.

С этими словами он ударил щитами друг об друга. Даже Субару осознал, что эта была лишь показная уверенность со стороны блондинчика. Однако даже так... им просто больше не на кого было рассчитывать.

Субару: Гарфиэль, я знаю, что сотни раз говорил это в повозке, но...

Гарфиэль: Помню. Крутой я не собирается подыхать в этой дыре.

Он перебил его и в знак солидарности шлепнул Субару по плечу. Блондинчик показал, что не было причин для беспокойства. Субару решил не повторяться, чтобы не играть на решительности Гарфиэля, и замолчал, стукнув в ответ того тоже по плечу. Этим движениям он, можно сказать, возложил на блондинчика огромную ответственность.

Гарфиэль: Теперь валите. А то я не смогу как следует развернуться.

Он оскалился. Услышав это, Отто, Петра и Фредерики переглянулись между собой.

Отто: Гарфиэль, не вздумай помереть. Я не хочу разгребать все косячки Нацуки в одиночку!

Фредерика: Пусть мы и не успели как следует наговориться, я верю, что в следующий раз у нас появится шанс - да еще и в компании бабушки.

Петра: Н-не сдавайся, братик!

Гарфиэль слегка улыбнулся, кивнув всем троим. Для Субару со стороны это выглядело так, будто они провожают его в последний путь. С другой стороны, если думать позитивно, возможно, именно их слова придадут ему сил в трудную минуту.

Гарфиэль: Короче, теперь ваш противник - крутой я! В этот раз не свалите от меня! Мои когти... зубы... и щиты... выбьют из вас все, что только можно!

Он резко повернулся. Услышав такой боевой крик, Эльза улыбнулась, а зверь девчонки тихо взревел.

Эльза: Мейли, на этот раз не мешай мне.

Мейли: Но это ты мешаешься, Эльза! Я лишь делают то, что мама сказааала!

Несмотря на разногласия, они оба бросились на Гарфиэля. Тот сжался, приняв на один щит тяжеленный удар зверя, а другой - острый клинок потрошительницы, давая Субару возможности убежать.

Субару: Отто, Фредерика! План меняется! Раз мы не можем напрямую покинуть особняк, придется воспользоваться другим путем, чтобы нас не сожрали демонозвери!

Отто: Подозреваю, что этот "другой путь" будет таким же опасным. Без помощи Гарфиэля в бою есть ли у нас хоть какой-то шанс?

Субару: Может быть, ты воспользуешься своим благословением "Звериный шепот" и попытаешься уговорить демонозверей расступиться? Дерзай, твой шанс стать нашим героем!

Отто: Речь демонозверей обычно состоит только из слов "жрать" и "рвать на куски", поэтому нет смысла даже пытаться!

Субару и сам не надеялся на успех, и торговец полностью подтвердил его опасения. Аналогичная ситуация с людьми - даже обладая одним языком, нельзя быть уверенным, что ты с ними договоришься. Та же Эльза была живым примером. Так что, единственным шансом на спасение был...

Фредерика: Господин Субару, кажется, я знаю, куда стоит идти.

Субару: Я понял, Фредерика. Похоже, что наши мысли совпадают. Но...

С этим путем тоже, скорее всего, будут свои неувязки. Как он и предполагал, стоило им выйти из коридора...

Субару: Проклятье, куда ни плюнь, везде враги!

Перед ними стояли гиены, которые, завидев новых жертв, бросились в атаку. Несмотря на то, что в театральной постановке под названием "Битва в особняке Розваля" появились новые лица, основной ход событий так и не изменился, а нарастающее напряжение не давало ни секунды на передых. То здесь, то там были слышны звуки боя.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.