/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20122%20%E2%80%93%20%22%D0%9D%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%2C%20%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%22/6258290/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20123%20%28%D0%92%29%20%E2%80%93%20%22%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%8F%22/6258292/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"

Субару: Все поняли? Нам нужно спасти четыре человека в особняке. И все они - девчонки.

Сидя в повозке, он показал четыре пальца. По мере движения по грубой дороге быстро менялся пейзаж. Однако никто из присутствующих не чувствовал ветра или тряски. Не важно, как много раз Субару испытывал это ощущение, оно всегда было для него в диковину. Он кивнул двум другим парням, которые смотрели на его пальцы.

Субару: Первая у нас - Фредерика, старшая сестренка нашего друга Гарфиэля. Если на особняк уже напали, она единственная, кто в состоянии выиграть нам время.

Гарфиэль: Сестренка, хммм... Десять лет не виделись с ней.

С беспокойным лицом он почесал свой затылок. Гарфиэль все это время отказывался покидать храм - и теперь чувствовал себя неудобно из-за будущей встречи с Фредерикой, которая смогла это сделать и отправиться во внешний мир.

Отто: Ты, правда, не видел ее целых десять лет? Судя по словам маркграфа и Рам, они часто посещали храм.

Гарфиэль: Наверное, она тоже чувствовала себя неудобно и никогда не приезжала вместе с этим упырем Розвалем. Хотя от нее и приходило много писем... наверное.

Отто: Наверное?

Гарфиэль: Я отдавал их бабке, не читая.

С мрачным видом он отвел глаза в сторону. Странное отношение блондинчика к сестре напоминало детские капризы. Похоже, что их встреча будет тем еще цирком. Субару вздохнул, помахав головой. Отто тоже так и подмывал это сделать, но он держал поводья и был сосредоточен на дороге.

Отто: Значит, вторая - малютка Петра.

Субару: Да, подающая надежды прекрасная молодая горничная особняка Розваля по имени Петра. Она обычная деревенская девочка, поэтому если на нее нападают, то у нее не будет шансов.

Каждая раз атака на особняк заканчивалась смертью Петры. Впрочем, остальные двое тоже погибали, но при этом им удавалось дать хоть какой-то отпор. Петре же нечем было отбиваться - и поэтому с ней всегда расправлялись быстро. Так что, если Субару с друзьями хотели защитить всех в особняке, в первую очередь им нужно было найти ее.

Субару: Следующая - Рем. Она младшая сестра Рам, хоть ты ее и не помнишь.

Гарфиэль: До сих пор не могу в этом поверить, командир, что у Рам была сестра-близнец. Как крутой я мог забыть ее, если должен был знать их обоих?

Субару: Это проклятие, которое даже Рам заставило позабыть ее. Если я начну говорить о подробностях, то это растянется на пару часов, но... в общем, в случае с Рем не все так печально. Убийца, который собирается напасть на особняк - Эльза - не знает ничего о Рем. Полагаю, что заказчик сам не знал о ее существовании.

Отто: Но если та узнает о спящей в особняке Рем, то я сомневаюсь, что она не причинит ей вреда.

Субару: ...Ты прав.

Все-таки, речь шла о настоящей маньячке. Возможно, имя Рем и не присутствовало в списке заказа, но Эльза, скорее всего, все равно надругается над ее спящим телом - из личных целей. К тому же, хоть и Субару и не видел это лично, но Рем, похоже, во всех его предыдущих жизнях, погибала. Поэтому все, что ему оставалось делать - это молится, что Эльзе просто не повезет натолкнуться на комнату Рем.

Отто: Если честно, подобная вера в промахи противника - не самая лучшая тактика, которую вы могли бы придумать.

Субару: Я ведь верю в вас, ребята... Так почему я не могу верить и в нашего врага? Это стиль ведения войны Нацуки Субару под названием "Ответный мега-удар"!

Гарфиэль: К-круть!

Он сжал кулаки, а глаза загорелись восторгом. Увидев, как Гарфиэль воодушевился от его бессмысленной болтовни, Субару почувствовал себя слегка виноватым - и понял, что в следующий раз придумает название посерьезнее. Нахмурив брови, он посмотрела в сторону блондинчика.

Субару: Только вот... смотрю я на это - и страшно становится.

Гарфиэль: А у нас есть выбор? Есть вариант лучше - предлагай.

На его лице показалось недовольство, вызванное неуверенностью Субару. Блондинчик был, конечно, прав, но... Дело в том, что он сейчас был снаружи повозки - и говорил с Субару и Отто через окно. Придерживаясь за раму, он просто болтался снаружи, буквально перепахивая ногами землю. Субару как-то уже видел, как одного его противника разорвало на куски колесо повозки. Поэтому, понимая, что аналогичное может случиться и с блондинчиком, если тот вдруг соскользнет, Субару чувствовал себя беспокойно.

Субару: Если что-то с тобой случится, это на всю жизнь останется в качестве моей психической травмы - и тогда мы точно уже никуда не поедем.

Гарфиэль: Да ладно тебе, командир. Хорош трястись! Все норм. Смотри! Вот... и так... и еще...

Субару: Ты что творишь?! Мы сейчас все помрем еще раньше, чем доберемся до особняка!

Держась своими руками, Гарфиэль начал кружиться и вертеться. Лишь благодаря его нечеловеческой силе возможны подобные фокусы в пределах действия благословения повозки. Правда, послышался скрежет рамки, и пошли трещины на стекле из-за того, что блондинчик слишком сильно вцепился в окно. Субару мог представить, что сейчас чувствовал снаружи повозчик, которым был, кстати говоря, Отто.

Отто: Благословение "Дух земли" не будет работать, пока ноги не будут касаться поверхности. Так что, раз Гарфиэль нам нужен в полной силе к тому моменту, когда мы достигнем особняка, такой вариант - единственно правильный.

Субару: Я все понимаю. Просто со стороны кажется так, будто мы пытаемся столкнуть какого-то парня с повозки... Впрочем, в реальности все тоже не так гладко - мы выкинули четырнадцатилетнего подростка из повозки и тащим его по земле на самой максимальной скорости.

Отто: Знаете, ни один, ни другой вариант меня совершенно не радует!

Торговец, придерживая поводья, пытался что-то сделать, чтобы избежать людской молвы, но два дракона Патраш и Фуруфу не обращали ни на кого внимания - и гнали вперед изо всех сил. В общем, вот для чего Гарфиэля пришел выкинуть за борт. Конечно, Эмилия смогла подлечить его раны в храме, только вот это не восстановило его потерянную кровь и ману. Для преодоления расстояния между храмом и особняком требовалась примерно половина дня - и это не считая того, что драконы могут двигаться и быстрее. Так что, как тогда всем троим восстановить свои утраченные силы? К тому же, то, что вся их стратегия была завязана на Гарфиэле и его мощи благословения, никак не изменилось. Задача Субару и Отто была в том, чтобы создать для его последующего сражения самые лучшие условия.

Гарфиэль: Кстати, командир, ты так и не договорил.

Субару: А?

Гарфиэль: Ну, до этого ведь... Нам нужно спасти четверых. А речь шла только о трех. Я не слышал ничего о последней, кого надо спасти. Кто она?

Подтянувшись, он заглянул внутрь повозки - и вопросительно посмотрел на Отто. Но тот лишь покачал головой и пожал плечами.

Отто: Боюсь, что я сам не видел последнего человека, хоть и пробыл в особняке почти неделю...

Гарфиэль: Хочешь сказать, что ты такой стремный, что она даже не захотела с тобой познакомиться? Сочувствую, брат.

Отто: Мне кажется, это не та причина, по которой я ее не смог увидеть!

Он недовольно дернул головой в ответ на сочувствующий взгляд Гарфиэля. Субару расстроенно стукнул кулаком об сиденье и вздохнул.

Субару: Последняя... Беатрис... не покажется, пока я сам к ней не приду.

Отто и Гарфиэль замолчали и посмотрели на него. Похоже, что они верили ему на слово, даже не став задавать лишних вопросов. Какие они, и правда, надежные друзья...

Субару: Я вытащу Беатрис из особняка, даже если понадобится это сделать силком... Только я могу это.

Он сделает все, даже если Беатрис вновь закатит истерику, делая вид, что ничего не хочет.

Гарфиэль: Раз ты так сказал, командир, значит, так и есть.

Отто: Кстати, я думаю, что нужно вызволить оттуда и оставшихся жителей деревни Алам... на всякий случай. Не против, если я займусь этим?

Они вопросительно посмотрели на Субару. Каждый из них взял на себя собственную роль в предстоящей битве. Хорошо, что у него было, на кого положиться.

Субару: Спасибо вам, дурачки!

Отто: Сам ты дурачье, раз не можешь честно поблагодарить нас!

***

Сражение нарастало с каждой секундой, внося все больше разрушений в роскошный особняк. Сталь билась об сталь... искры летели в разные стороны... Посреди огромного и освещаемого лунным светом особняка Розваля два человека обменивались яростными ударами. Сломалось окно - и повсюду разлетелись кусочки стекла. Ковер отбросило в сторону. На полу можно было увидеть детали дорогих картин, которые раньше висели на стене.

Женщина: Какой же ты удивительный... просто потрясающий...

Гарфиэль: Я буду рад этим словам лишь из уст Рам!

Он выбросил вперед свою правую руку со щитом, целясь в своего противника, который мгновенно увернулся от удара, проломившего стену. Не замедляясь, Гарфиэль воспользовался той же рукой, чтобы оттолкнуться и ударить женщину в спину своей левой.

Женщина: Не лучший выбор.

Гарфиэль: Еще не все!

Она вновь увернулась. Но, не дав ей взмахнуть ножом, блондинчик перекувырнулся в воздухе и обрушил на нее уже свою правую руку, которая была мгновение назад в стене. Женщине пришлось остановить свой удар, чтобы защититься от атаки - и ее отбросило назад. Посыпались со всех сторон удары Гарфиэля, сила которых сотрясала стены в особняке... тыльной стороной ладони слева... кулаком справа... ногой с разворота и слева... замахом руки справа... пинком в центр и кулаком слева... Обрушивая целую серию приемов, Гарфиэль совершенно не жалел женщину. У нее не было никакого места для отступления, кроме как отходить назад... И, в конечном счете, она достигла конца коридора. Гарфиэль бросился вперед.

Гарфиэль: Ты покойница!

Он нанес удар кулаком, который буквально пробурил воздух. Лунный свет отразился от щитов, осветив темный коридор. А его руки... перевоплотились в лапы зверя, став настолько сильными, что могут превратить тело любого человека в отбивную. Женщина уперлась пяткой правой ноги об стену, которая была позади нее. Похоже, что она решила отразить атаку противника, метнув в него дротик, на которой он и напорется. Только вот Гарфиэль защитился, задержав летящее оружие между щитами.

Гарфиэль: Дешевые трюки не пройдут!

Похоже, что женщина целилась в узкое пространство между щитами, но блондинчик был настолько силен, что сумел поймать дротик налету. Он хотел было выбросить его в сторону, но...

Женщина: А как насчет этого?

Все еще опираясь ногой об стену, она прыгнула вперед и ступней надавила на рукоять ножа, создав открытую щель между щитами. И в тот же миг...

Женщина: Вот тебе добавки.

Согнувшись, она замахнулась еще одним своим странным кривым клинком в другой левой руке. Это был уже третий по счет нож. Сколько же их там у нее? Тонкое лезвие легко проскочило в щель между щитами. Кривой нож стремительно двигался вперед, целясь прямо в шею Гарфиэлю. Даже если он превратится сейчас в зверя, удар все равно сильно навредит ему. Однако блондинчик отразил его... еще более необычным способом, чем была произведена атака.

Женщина: Ничего себе...

Гарфиэль: Тьфу, мне все равно на твои похвалы!

В голосе женщины действительно звучало восхищение. Чтобы отразить удар, Гарфиэль дернулся вперед - и в прямом смысле этого слова вцепился своими острыми зубами в лезвие клинка. Кровь брызнула из порезанного уголка рта, а мерзкое зловоние лезвия ножа достигло чуткого носа блондинчика.

Гарфиэль: Фу, вот это вонь!

Крепко сжав зубы, он разломал лезвие на куски. Выплюнув их, блондинчик взмахнул ногой и ударил по все еще находящему в полете телу женщины. Мощь удара переломила бы ей череп, поэтому пришлось пожертвовать рукой. Послышалось хлюпанье мокрой ткани - и во все стороны полетели красные капли крови. Гарфиэль вытер рукавом кровь на лице и, выдохнув, повернулся. В нескольких метрах от него, выскочив из тупика, стояла женщина. Кости в ее левой руке выглядели переломанными в нескольких местах, а сама конечность была изогнутой и практически не двигалась.

Гарфиэль: Молодец, смогла сбежать, пожертвовав лишь одной рукой. Тьфу, теперь рот болит.

Женщина: ...Хаха, ну, спасибо. Ааах... как больно... Это значит, что я жива. Как приятно чувствовать себя живой...

Гарфиэль: А? Ты что, любишь мучить не только других, но и себя? Крутой я не понимает такие заморочки. Да и не собирается вообще что-то понимать.

Улыбка женщины, которая выплевывала кровь, вызывала отвращение у блондинчика. Он стукнул щитами друг об друга - и вдруг заметил позади своего противника...

Гарфиэль: Эй, сестренка, какого ты еще здесь? Здесь тебе не гладиаторские бои. Давай вали уже быстрее.

Фредерика: Т-точно. Тогда я пошла.

Дело было не в том, что она следила за битвой. Просто сражение было таким невероятным, что у Фредерики перехватило дыхание. Она понимала, что если ввяжется в бой, но моментально умрет в первые пару обменов ударами. Вот настолько колоссальной была сила этих двоих. Следя за фигурой женщины, она посмотрела на комнату, где спала Рем. До туда было всего пару метров... и сама горничная была ближе всех... только страх того, что эта женщина тут же набросится на нее, не давал Фредерики сделать и шага. Она пыталась перебороть себя, понимая, что если доберется до комнаты, сможет взять Рем и прыгнуть в окно.

Женщина: Расслабься, старшая сестренка.

Фредерика: А?

Женщина: Мне сейчас не до тебя. Твой младший братец слишком настойчив. Так что, мне все равно, что ты там хочешь сделать.

Она даже на нее не посмотрела. Похоже, что эта женщина действительно говорила правду. По крайне мере, не было похоже, что она опустилась бы до таких дешевых уловок. К тому же, сама ситуации подтверждала ее слова. Ведь в данный момент на нее очень сильно наседал Гарфиэль - и ей, в самом деле, было не до Фредерики. Просто жажда крови, которую она источала, могла кого угодно напугать до чертиков.

Гарфиэль: Сестренка!

Фредерика: Я верю в тебя.

Он бросилась вперед по коридору в сторону нужной комнаты, борясь с собственным страхом. Посмотрев в последний раз на Гарфиэля, она скрылась за дверью. Сам блондинчик глубоко вздохнул.

Гарфиэль: С чего это ты такая милая, что пропустила сестренку? Как-то не вериться в такую халяву.

Женщина: Как я могу быть не милой, когда рядом со мной такой страстный кавалер? Прямо сейчас я вся твоя. Ааа, не могу сдержаться...

В ее странной улыбке присутствовали одновременно и очарование, и кровавый ужас. Купаясь в ее страстном взгляде, блондинчик слегка наклонился.

Гарфиэль: Фу, мерзость какая. Давай я лучше просто тебя отлуплю как следует.

Женщина: А я взамен обещаю извлечь твои внутренности, не подпортив ничего ценного.

Ее левая рука по-прежнему безжизненно висела. Своей правой она вытащила нож - и опустилась так низко, что грудью коснулась пола.

Женщина: Я потрошительница Эльза Гранхирт.

Гарфиэль: Хммм, крутейший из хранителей Гарфиэль Тинзел.

Обменявшись приветствиями, Эльза бросилась в атаку. Ее улыбка затерялась в вихре собственных движений. Эта сумасшедшая женщина бежала так быстро, будто совершенно и не была ранена. Гарфиэль лишь слышал стук пят об поверхность стен, пола и потолка. Эльза стремительно перемещалась из стороны в сторону, приближаясь к блондинчику. Гарфиэль впервые столкнулся с таким быстрым противником. Подобные молниеносные движения ни то что человек... даже зверочеловек не был в состоянии повторить. Самым удивительным было то, что, несмотря на ранение, она стала перемещаться еще быстрее.

Гарфиэль: Вот это веселуха!

Усмехнувшись, он оскалился и тоже бросился в атаку. Если враг решил использовать ловкость в бою, чтобы запутать его, Гарфиэль мог обратить ее против самой же Эльзы. Он опустил руки на пол - и резко оттолкнулся, оставив позади себя трещины на полу. Со скоростью пули он устремился вперед по коридору, выставив вперед свои щиты и вытянувшись подобно тигру. Ударная волна от его стремительного рывка отбросила в разные стороны куски стекла и части стен. Особо не разбираясь, что творится впереди, он заревел и вцепился руками в пол, чтобы замедлить падение. Резко повернувшись, он вновь встал на четыре конечности и устремился вперед. Особняк сотрясался от подобных движений. Разорванные ковры разлетались в разные стороны. Один из кусочков красной ткани как раз на мгновение закрыл обзор Гарфиэлю, и тут...

Эльза: Хахаха!

Она резко опустилась вниз с потолка и, взмахнув клинком, нанесла атаку прямо по щиту Гарфиэля. От силы удара послышался гул, который мог оглушить кого угодно. Смеясь, Эльза отскочила, сделав кувырок в сторону. А ее атака сбила блондинчика в полете, направив головой в стену. Он проломил ее и развалился прямо в комнате для гостей. В воздух взметнулось облако пыли. Но спустя мгновение среди него показался Гарфиэль, который схватил рукой ближайшую кровать. Напрягая мышцы, он легко оторвал от пола стокилограммовую мебель и отправил ее в ту щель, откуда только что прилетел. Послышался грохот - и снова взметнулась пыль, из которой в ответ на атаку Гарфиэля полетел метательный дротик женщины в черном. Блондинчик отразил его левым щитом и воспользовался правым, чтобы протаранить в лицо устремившуюся на него Эльзу. Но та увернулась, и его атака лишь проскочила мимо ее косички. Не обращая внимания на черные волоски, которые щекотали его нос, Гарфиэль на инстинктивном уровне подпрыгнул вперед. Он едва смог избежать удара в поясницу, получив взамен атаку по спине и из-за этого вылетев через дверь в коридор. Не давай времени на передых, Эльза устремился вновь в атаку. Гарфиэль попытался пнуть ее прямо в худое тело. Но та, странным образом изогнувшись, смогла уйти от атаки, которая лишь чиркнула по животу. Замерев в процессе удара, Гарфиэль увидел, как лезвие кривого клинка Эльзы устремилось в его сторону. На этот раз сила этого удара была не такая, какой женщина в черном пыталась одолеть Гарфиэля, когда он загнал ее в тупик. Сейчас, если блондинчик попытается поймать зубами удар, то, скорее всего, его голова будет просто рассечена надвое благодаря силе и скорости атаки. Мгновенно среагировав, Гарфиэль отразил нож правым щитом, а, затем отправив его в сторону левого, полностью отбил. Послышался скрип металла, и сверкнули разноцветные искры. Черные глаза Эльзы округлились от удивления, а из-за атаки она открыла свое тело. С ревом Гарфиэль опустил свою занесенную ногу на полу и, заняв боевую стойку, всадил свои когти прямо в туловище Эльзы, намереваясь разорвать ее. И тут... то, что Гарфиэль успел затормозить в движении и дернул назад голову, произошло исключительно инстинктивно. Однако кусочек его левого уха все равно отлетел в сторону. Он начал уворачиваться, стараясь не обращать внимания на хлеставшую кровь. Чтобы избежать удара, блондинчик оттолкнулся от стены и подлетел к потолку. Взмахнув рукой, он порушил часть верхнего этажа. Это дало ему возможность временно избежать преследования Эльзы - и, приземлившись на ковер, он прижал ладонь к месту, где была рана. Тяжело дыша, он сжал зубы от боли. Навстречу из облака пыли к нему шла Эльза, улыбаясь.

Гарфиэль: Вот же... Помнится, я сделал так, чтобы твоя левая рука стала бесполезной.

Эльза: Ты прав. Было больно. Но, знаешь, раны человека могут со временем залечиваться.

Гарфиэль: Я, конечно, не эксперт, но если переломанные кости лечатся за несколько секунд, речь идет уже не о человеке...

...или, может быть, даже не о живом существе. К примеру, даже Гарфиэлю с его благословением требовалось несколько часов, чтобы залечить сломанные кости рук. И это при том, что он должен находиться на поверхности именно земли и воздержаться от каких-либо действий. Поэтому то, что Эльза во время боя так быстро пришла в порядок, было просто невероятным. Субару заранее рассказал ему, что та просто так не умрет, даже если убить ее. И, похоже, возникшие тогда догадки блондинчика сейчас оказались верными.

Гарфиэль: Тогда все ясно. Ты не человек. Не знаю, была ты ли такой, но сейчас уже точно нет.

Эльза: А по тебе и не скажешь на вид, что ты такой умный.

Гарфиэль: Я же сказал, что ценю комплименты только из уст Рам. В общем, есть у меня догадка о такой невероятной силе исцеления.

Он поднял палец вверху. Как бы это ни прозвучала странно, но блондинчик очень любит книги. С учетом того, что в храме не с кем было потягаться в силе, он убивал время чтением. Любимыми его книгами были рассказы, мифология, сказки и все прочее. К сожалению, полезная литература с разными практическими знаниями его не привлекала.

Гарфиэль: В книжках, который крутой я читал, было много историй о героях и монстрах, про которых даже нельзя было сказать, есть они или нет. И вот один из них уж очень был похож на тебя.

Эльза: Не хотелось бы, чтобы ты сравнивал меня с каким-то фантазийным персонажем из детской книжки с картинками.

Гарфиэль: Это не просто книжка с картинками, в ней и текста было... немного. Впрочем, не важно. К тому же, сейчас я начинаю понимать, что она не была фантазийной.

Эльза спокойно прислушивалась к его речи. То, с каким милым видом она могла беседовать, жутко не сочеталось с ее страшным лицом во время сражения. Гарфиэль обращал внимание, что в такие секунды оно становится... бледным.

Гарфиэль: Подруга, да ты такой же раритет, как и старые добрые ведьмы.

Кинжал в руке Эльзы, которым она игралась, вдруг замер в воздухе. Черные глаза женщины впились в блондинчика, который ткнул в нее пальцем.

Гарфиэль: Да ты чертова вампирша!

Эльза: Ты только не подумай, что я пью кровь - или что-то такое.

Вздохнув, она оттолкнулась ногой от пола. Ее левая рука уже полностью вылечилась. Держа в обеих по кривому клинку, она стала приближаться к Гарфиэлю. Он отбил ее взмахи своими щитами и в то же мгновение ответил ударом правой ноги. Эльза тоже ответила тем же - и, соприкоснувшись пятками, они отскочили в стороны.

Гарфиэль: Совсем не прикольно! Неужели у тебя, правда, рука цела и невредима после всех моих стараний?

Эльза: Но ведь и ты залечил свое ухо, пока тянул время разговором? Так что, мы в расчете.

Гарфиэль от недовольства захотелось скорчить ей язык. Во время их беседы он не просто так прижимал руку к уху, но и использовал исцеляющую магию. Возможно, блондинчик даже смог полностью восстановить недостающую часть уха. Однако если он вдруг получит рану, схожую с той, что недавно перенесла Эльза, он сможет лишь перекрыть кровотечение - не более.

Гарфиэль: Раз ты не отрицаешь, значит, правда, вампирша.

Эльза: Люди много чего болтают, но я не пью кровь - и ем вполне обычную пищу. А на солнечном свете я лишь могу смутить стражу своим откровенным внешним видом.

Гарфиэль: Тогда, может, поэтому тебе так нравятся внутренности?

Эльза: Нет, это чисто мое хобби. Я просто люблю смотреть на свежие внутренности и касаться тепленьких кишочек.

Гарфиэль: Фу, мерзость-то какая.

Эльза пожала плечами и смахнула с себя черную накидку. Блондинчик понял, что та, похоже, решила сражаться в полную силу - и воодушевленно щелкнул зубами, прижав друг к другу щиты.

Гарфиэль: Вот тебе и мир снаружи... Придется немного повозиться, командир. Надеюсь, у вас там тоже все норм.

С этими словами он взревел, взмахнув своими щитами в сторону надвигающейся Эльзы.

***

Он открыл дверь и почувствовал, как в нос ударил стойкий запах бумаги. Возможно, долгие годы складирования здесь книг дали свое. С другой стороны, эта комната должна быть неподвластна времени - и причиной, вероятно, было что-то другое.

Субару: Надо подумать на досуге обо всем этом. Кстати, а как ты думаешь?

Беатрис: Как ты смог войти?

Субару без приглашения вошел в Запретную библиотеку. И, как обычно, обстановка здесь была крайне удушающей - ни солнечного света из окон, ни ветра. Долгое пребывание здесь может довести кого угодно до белого колена. Девочка, смотрящая сейчас на Субару, была живым примером.

Беатрис: Как ты снова смог попасть в эту комнату, я полагаю? Я не помню, чтобы звала тебя.

Субару: Прости, но приходить без приглашения - практически моя фишка. Никак не могу забыть тот случай, когда я появился не приглашенным в день рождения знакомого - и все так странно на меня смотрели.

Тогда он понял, что надо вести себя чуть более благоразумно. Впрочем, после того, как он с криками покинул праздник, его вообще перестали приглашать на чужие день рождения.

Субару: Ужас, аж сердце от стыда замирает! Давай лучше переведем эту тему.

Беатрис: Сам же ее начал, я полагаю. Вообще, ты всегда и во всем делаешь, что хочешь.

Субару: Да, именно то, что хочу. И поэтому я сейчас здесь, что бы ты ни говорила.

Он увидел, как у Беатрис перехватило дыхание от его слов. Галантно поклонившись, чтобы она это прекрасно увидела...

Субару: Я забираю тебя с собой, Беатрис. Пора выйти наружу, где мы будем играть с тобой вместе так долго, как только захотим.

Беатрис, как всегда, сидела на лестнице напротив двери, слегка сжавшись. У нее был все та же черная книга в руках. И ее дрожащие глаза были направлены прямо на Субару.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.