/ 
От леди к королеве (KR) Глава 32 – Почему вы приняли стрелу вместо меня?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Lady-To-Queen.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%82%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B5%20%28KR%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%20%E2%80%93%20%D0%AF%20%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%BD%D0%B5%D0%BC%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%2C%20%D1%87%D0%B5%D0%BC%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%E2%80%93%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%BE/6426816/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%82%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B5%20%28KR%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033%20%E2%80%93%20%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B0%20%D1%8F%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D0%B0%3F/6315178/

От леди к королеве (KR) Глава 32 – Почему вы приняли стрелу вместо меня?

Глава 32 - Почему вы взяли стрелу вместо меня?

 

Патриция быстро оторвала голову с колен и повернулась на звук. Она выжидающе смотрела на него, почти не осмеливаясь надеяться. Лусио выглядел так, словно ему снился кошмар, на его лбу выступил холодный пот. Она прикусила губу, оторвала часть своего нижнего белья и использовала как носовой платок, чтобы вытереть его лицо. Самый верный способ избежать кошмаров - это проснуться. Так что вставай, ты...

 

- Хааа...нет... - пробормотал он.

 

Его состояние хуже, чем она думала, и в сердце Патриции поднялся ужас. Она никак не могла понять, что с ним происходит. На какое-то время ему стало лучше, но она действительно понятия не имела, что делать дальше. После долгих раздумий Патриция решила сделать то, что часто делала ее мать, когда им с Ниллой в детстве снились кошмары.

 

Лусио застонал, когда она положила его голову к себе на колени, а затем начала гладить по мягким черным волосам. Ей и в голову не приходило, что она когда-нибудь сделает с ним что-то подобное, но этот день - день многих в первый раз. Ее мать всегда убаюкивала ее таким образом, так что это имеет некоторый эффект. Патриция надеялась, что это поможет Лусио проснуться немного раньше.

 

- Тише, Ваше Величество. Все хорошо...

 

- ЭГ...ХАА...

 

- Все хорошо, Ваше Величество. Сделайте медленный, глубокий вдох. Вдох, выдох...

 

О, какого черта она делает? Ее щеки вспыхнули от смущения, но она должна выполнить свой долг. Она продолжала нежно гладить его, напевая сладкие и нежные слова. Она представила себе, как Петронилла или Рафаэла взбесятся, если увидят ее такой:

 

- Тише, Ваше Величество....

 

- Ах ... нет ... пожалуйста...

 

- ...

 

Патриция гадала, что же снится этому человеку. Она никогда не задумывалась над обстоятельствами или историей этого человека, но на этот раз ей было странно любопытно. Может ли человек спать, страдая от подобных кошмаров? Что за сон заставляет человека выглядеть таким измученным?

 

- О...

 

Она покачала головой, понимая, что слишком эмоциональна. Сейчас не время предаваться подобным мыслям. Сейчас ей просто нужно сосредоточиться на том, чтобы помочь ему проснуться. С застывшим выражением лица она снова погладила его прохладную щеку.

 

- Ах!.. - Лусио со слабым стоном открыл глаза.

Патриция наклонилась и удивленно посмотрела на него. В момент паники она позвала его:

 

- Ваше Величество...!

 

- ...Королева? - Ответил он надтреснутым голосом, и Патриции не понравилось, как грубо это прозвучало. Он поднял на нее растерянный, ошеломленный взгляд: - Где... где я нахожусь?

 

- Вы взяли отравленную стрелу вместо меня, и теперь мы находимся в пещере вдали от охотничьих угодий. Теперь, когда вы проснулись, мы должны вернуться как можно скорее. Вы в порядке?

 

Выслушав объяснение, Лусио кивнул головой. Патриция помогла ему сесть:

 

- Как вы себя чувствуете?

 

- Хорошо. Но если я отравлен, то как мне стало лучше?

 

Патриция поколебалась, прежде чем сказать правду:

- Я сама высосала из вас яд. Этого оказалось недостаточно, поэтому я нашла траву скулы, чтобы вылечить вас. Я скормила ее вам, и теперь вы проснулись.

 

- Скула.... - Он выглядел удивленным, но Патриция настойчиво продолжала:

 

- Ваше Величество, я расскажу вам все по дороге. Если мы вовремя не вернемся, во дворце воцарится хаос. Для вашей безопасности мы должны вернуть вас обратно, чтобы вы получили правильное лечение.

 

Лусио кивнул:

- Очень хорошо.

 

Патриция протянула ему одежду, которая сохла у огня. Но сама она все еще была в нижнем белье, так как отправила свою одежду плыть по течению реки. Лусио вопросительно посмотрел на нее:

 

- А что случилось с твоей одеждой?

 

- А... - Она попыталась придумать объяснение, но потом передумала:

- Я расскажу вам по дороге. Просто наденьте свою одежду.

 

- Ты наденешь мою одежду.

 

- Ваше Величество... - Она не хотела с ним спорить. Он здесь самый больной пациент.

 

- Я в полном порядке, - решительно заявила она:

- Это вы пострадали, Ваше Величество. Очень важно, чтобы вы поддерживали температуру своего тела.

 

- Я в полном порядке.

 

Она удивленно приподняла бровь. Он не сможет навязать ей это рыцарство:

- Вы хоть знаете, как усердно мне пришлось потрудиться последние полдня, чтобы вернуть вам здоровье? Если вы не хотите, чтобы мои усилия пропали даром, тогда делайте, как я сказала!

 

- ...

 

Лусио покорно вздохнул и натянул на себя одежду. Наконец, когда все было готово, Патриция отвязала Салли и усадила Лусио на спину лошади. Патриция села сзади на случай аварии и щелкнула поводьями:

 

- Хая!

 

Салли пустилась в быстрый галоп. Солнце скоро сядет, и им будет сложнее найти дорогу. Даже при дневном свете тяжело найти дорогу назад, где бы они ни находились в глухом лесу, они наверняка окажутся в затруднительном положении в темноте. Если убийцы сумеют выследить их, то все будет кончено.

 

Патриция еще крепче сжала поводья:

 

- Я думаю, что кто-то послал этих людей убить меня, - сказала она как бы, между прочим.

 

- ...

 

Лусио ничего не ответил, и она прокомментировала это:

 

- Вы не ответили. Вы знаете, кто за этим стоит?

 

- Нет. Есть только один человек, который может догадаться. Возможно, у тебя есть свои подозрения.

 

- ...

 

Слова во рту Патриции показались ей тяжелыми. Это отнюдь не банальное обвинение. Она прикусила губу, прежде чем наконец признаться ему:

 

- Когда вы были без сознания, я спросила их.

 

- ...

 

- Я спросила у убийц, кто за этим стоит.

 

- И они действительно ответили?

 

- Они были уверены, что убьют меня. - Патриция старалась говорить спокойно, когда задала ему следующий вопрос: - Как вы думаете, кто это?

 

- Разве мой ответ имеет значение?

 

- Да. Я просто хочу убедиться, что ваш ответ такой же, как и мой. - В отличие от ее прежнего спокойного тона, сейчас в ее голосе слышался намек на гнев.

Лусио сначала ничего не говорил, а потом сказал:

 

- Роземанд Мэри Ла Фелпс, - ответил он несчастным голосом.

 

- ...

 

- Разве я не прав?

 

- Ну что ж, - пробормотала Патриция: - Наконец-то вы Это поняли. Она сделает все, что в ее силах, чтобы причинить мне боль.

 

- ...

 

- Я не знаю, что значит для вас леди Фелпс, кроме того, что она чрезвычайно важна. Это больше, чем просто привязанность.

 

Патриция поняла это по тому, как Лусио смотрел на любовницу. Между ними существовала какая-то необъяснимая связь, которую Патриция никак не могла уловить. Она закрыла глаза:

- Я ошибаюсь?

 

Лусио уклонился от ответа:

 

- К сожалению, в твоем заявлении нет никаких веских доказательств. Даже если я поверю твоим словам, мне будет сложно назначить наказание. То же самое произойдет с любым другим человеком.

 

- Я знаю, Ваше Величество. Но даже в этом случае есть большая разница между знанием и незнанием.

 

- ...

 

- Я не знаю, какой женщиной вы ее считаете, но она не святая. Святой никому не причиняет вреда. Святой не стал бы пытаться взять то, что принадлежит кому-то другому.

 

- ...

 

- Вы вольны продолжать ухаживать за ней. Я не буду вмешиваться, как и обещала в первый день нашей свадьбы. Но Ваше Величество, у меня нет другого выбора, кроме как измениться сейчас. Мне будет сложно сдержать свое второе обещание. Я сказала ей, что не прикоснусь к ней, но никогда не обещала сидеть тихо, как дура, если она меня провоцирует.

 

- ...

 

- Я проведу тщательное расследование. Если улики докажут, что она совершила это преступление, тогда ... ну, я не обязана вам говорить.

 

- Да.

 

Это смертная казнь Роземанд. Она баронесса, которая пыталась убить королеву страны, а также серьезно ранила императора. Грехи настолько тяжелые, что невозможно погасить долг.

 

Патриция сменила тему разговора:

- Могу я вас кое о чем спросить?

 

- Спрашивай.

 

- Почему вы взяли стрелу вместо меня?

 

- ...Ты хочешь это знать?

 

- Да, Ваше Величество. Мне просто любопытно. - Она продолжала говорить ровным тоном: - Вы не любите меня, так что нет никаких причин ловить стрелу за меня. Я не могу не удивляться.

 

- Скажем так, у меня есть долг, который я должен заплатить.

 

- Долг? - Смущенно спросила она, и он ответил ей тихим голосом:

- За то, что случилось раньше. Это нельзя предать огласке, но я хотел извиниться. Так что меня ранили. Разве это хороший ответ?

 

- ...

 

Она нутром чувствовала, что это ложь, но сложно сказать точно, потому что она не видела его глаз. Наверное, это вполне естественно, потому что даже Лусио не знал почему.

 

Патриция и Лусио молча ехали вперед, пока наконец Лусио не нарушил молчание:

 

- Ты сказала, что дашь мне знать.

 

- Что? - спросила Патриция.

 

- Причина, по которой ты без одежды. Ты же сказала, что расскажешь мне по дороге.

 

- Я думала, что вы догадаетесь. Я швырнула нас обоих в реку. Я бросила свою одежду в воду, чтобы сбить убийц с нашего следа.

 

Сработало это или нет, еще предстояло выяснить, но пока они никого больше не встретили. Когда Патриция закончила говорить, Лусио с беспокойством закрыл глаза.

 

 

 

***

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 176 – Ты пытаешься положить этому конец? (2)
Глава 175 – Ты пытаешься положить этому конец? (1)
Глава 174 – Не беспокойся об этом больше (2)
Глава 173 – Не беспокойся об этом больше (1)
Глава 172 – Разве ты не ненавидела меня? (2)
Глава 171 – Разве ты не ненавидела меня? (1)
Глава 170 – Это я должна была сказать (2)
Глава 169 – Это я должна была сказать (1)
Глава 168 – Ты когда – нибудь служила Его Величеству? (2)
Глава 167 – Ты когда – нибудь служила Его Величеству? (1)
Глава 166 – Так ты хочешь сказать, что мы должны пожениться сейчас? (2)
Глава 165 – Ты хочешь сказать, что мы должны пожениться сейчас? (1)
Глава 164 – Спасибо, что спросила (2)
Глава 163 – Спасибо, что спросила (1)
Глава 162 – Просто не попадайтесь (2)
Глава 161 – Просто не попадайтесь (1)
Глава 160 – Зачем я вернулась сюда снова? (2)
Глава 159 – Зачем я вернулась сюда снова? (1)
Глава 158 – Это секрет между нами двумя (2)
Глава 157 – Это секрет между нами двумя (1)
Глава 156 – Жена твоего мужа (2)
Глава 155 – Жена твоего мужа (1)
Глава 154 – Я говорю, делай это столько, сколько хочешь (2)
Глава 153 – Я говорю, делай это столько, сколько хочешь (1)
Глава 152 – Кажется, я влюблен в тебя (2)
Глава 151 – Кажется, я влюблен в тебя (1)
Глава 150 – Это наш первый и последний раз (2)
Глава 149 – Это наш первый и последний раз (1)
Глава 148 – Просто дайте мне одного принца, Ваше Величество (2)
Глава 147 – Просто дайте мне одного принца, Ваше Величество (1)
Глава 146 – Изначально это была моя должность (2)
Глава 145 – Изначально это была моя должность (1)
Глава 144 – Потому что я влюблен в тебя! (2)
Глава 143 – Потому что я влюблен в тебя! (1)
Глава 142 – Я твой муж (2)
Глава 141 – Я твой муж (1)
Глава 140 – Я жалею, что вернулась (2)
Глава 139 – Я жалею, что вернулась (1)
Глава 138 – Я должна была стать императрицей вместо нее! (2)
Глава 137 – Я должна была стать императрицей вместо нее! (1)
Глава 136 – Как ты мог так поступить со мной? (2)
Глава 135 (68) – Как ты мог так поступить со мной? (1) [Webnovel]
Глава 67.2 Случилась ли роковая встреча?
Глава 67.1 Случилась ли роковая встреча?
Глава 66.2 Это была одержимость
Глава 66.1 Это была одержимость
Глава 65.2 Почему ты так со мною поступаешь?
Глава 65.1 Почему ты так со мною поступаешь?
Глава 64 – Величайший долг мужа
Глава 63 – Жена говорит мужу идти к любовнице
Глава 62 – Ты не собираешься выходить замуж, старшая сестра?
Глава 61 – Императрица это уже слишком
Глава 60 – Спасибо тебе за то, что ты продолжаешь ненавидеть меня
Глава 59 – Должно быть, вы были очень удивлены
Глава 58 – Надо было тогда умереть
Глава 57 – Настоящая боль…
Глава 56 – 10 лет назад она умерла
Глава 55 – 10 лет назад, в его день рождения 
Глава 54 – По крайней мере, мы можем быть такими
Глава 53 – Ты что, избегаешь меня? 
Глава 52 – Действительно… как сумасшедший
Глава 51 – Пожалуйста останься 
Глава 50 – Выглядит не очень–то и хорошо
Глава 49 – Кажется мне не доверяют
Глава 48 – Вы хотите стать шпионом?
Глава 47 – Чужие ли мы…
Глава 46 – Пожалуйста помоги мне
Глава 45 – Вы хотите стать тестем императора?
Глава 44 – Но почему он выбрал именно её?
Глава 43 – Настоящий виновник, кто–то другой
Глава 42 – Неизменная сущность 
Глава 41 – Какая печальная любовь
Глава 40 – Похоже, ты изменилась… 
Глава 39 – Ваше величество, поздравляем!
Глава 38 – Что тебе было нужно?
Глава 37 – Не вы ли стоите за этим? 
Глава 36 – Грех, заслуживающий смерти
Глава 35 – Ни о чем не спрашивая
Глава 34 – Королева – Регент
Глава 33 – Жива я или мертва?
Глава 32 – Почему вы приняли стрелу вместо меня?
Глава 31 – Я нуждаюсь в нем больше, чем когда–либо
Глава 30 – Я никогда не позволю тебе умереть
Глава 29 – У меня не было выбора 
Глава 28 – Я сумасшедшая сука 
Глава 27 – Я вижу тебя повсюду
Глава 26 – Охотничьи соревнования
Глава 25 – Вы уверены?
Глава 24 – Под дождем 
Глава 23 – Что здесь делает королева?
Глава 22 – Она сыграла злую шутку
Глава 21 – Любите ли вы императора?
Глава 20 – Вы были с императором прошлой ночью? 
Глава 19 – Вы с ума сошли?
Глава 18 – Неожиданная встреча
Глава 17 – Последняя милость
Глава 16 – Заткнись
Глава 15 – Встреча с женами посланников
Глава 14 – Подозрительный список приглашенных
Глава 13 – Мне не следовало приходить
Глава 12 – У вас есть хоть какое–то чувство стыда?
Глава 11 – Встреча трех сторон
Глава 10 – Откуда ты это знаешь? 
Глава 9 – Хотите заключить сделку?
Глава 8 – Живи так, как будто тебя здесь нет
Глава 7 – Ты нравишься императору?
Глава 6 – Поздравляю королева
Глава 5 – Тайный сад
Глава 4 – Начало испытаний
Глава 3 – Имя табу
Глава 2 – Я буду кандидаткой в королевы вместо моей сестры
Глава 1 – Леди Патриция
Пролог – Я сожалею, что не стала императрицей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.