/ 
Кража небес Глава 143
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Stealing-The-Heavens.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20142/6285433/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20144/6285435/

Кража небес Глава 143

Глава 143: Потрясающий

Приезд У Ци приятно удивил принцессу Чжан Ле, которая в тот момент, печальная сидела за столом. Ее маленькое, морщинистое лицо внезапно разгладилось, и она подняла вверх тоненькие брови, поманила У Ци, улыбнулась и сказала: «У Ци, идите сюда. Позвольте мне представить вам самую известную, талантливую женщину Великой Династии Янь, сестру Юй Цяньцян!»

Юй Цяньцян улыбнулась, слегка наклонила голову, взглянула на У Ци, держа обе руки за спиной. Тем временем, У Ци довольно легкомысленно улыбнулся, когда он проходил мимо толпы молодых людей, одетых в белые одежды, к Юй Цяньцян. Он взмахнул рукой и сказал: «Юная мисс Юй Цяньцян, я давно слышал ваше великое имя!»

Честно говоря, после того, как он скрыл всю свою врожденную энергию, путь, пройденный У Ци, выглядел не лучше, чем шаги обычного человека. Для тех, кто смотрел на него, когда он шел, его тело странно вздрагивало. Он выглядел совершенно неуместным и неподходящим для сегодняшнего события, в котором приняли участие многие талантливые и воспитанные мужчины.

Среди большой толпы юношей всегда были забияки, которым не хватало времени, которые пришли с особыми намерениями, изо всех сил старались хорошо выступить перед Юй Цяньцян, чтобы они смогли оставить более глубокое впечатление в сердце красавицы. В одно мгновение, более тридцати молодых людей, одетых в те же белые одежды, но с дорогим нефритовым украшением, свисающим со стороны их талий, внезапно поднялись на ноги. Они указали пальцами на У Ци и закричали: «Кто ты? Почему ты не принял ванну и не надел чистую одежду, прежде чем приехать сюда? Знаешь, что это за место? Как ты мог быть таким невежливым и грубым?»

Почувствовав недоумение, У Ци остановился. Он осмотрел глазами и обследовал окружающих молодых людей, каждый из которых был одет в ту же белую одежду и высокую корону, каждый одевался прилично. Затем он взглянул на себя: из-за спешки в пути и резни, его длинная, зеленая одежда была довольно неряшливой и грязной, и даже запятнана травой. Он ухмыльнулся и сказал: «Принять ванную и надеть чистую одежду? Где это место? Я же У Ци, ваш дедушка [1], Нужно ли мне купаться и надевать чистую одежду, прежде чем приехать сюда?»

Услышав, как оно сказал слово «дедушка», все несколько тысяч молодых людей на платформе мгновенно засмеялись. Каждый из них предположил, что не хочет даже стоять ближе к У Ци, с выражением гордости и отвращения в глазах, глядя на него. Среди группы молодых людей, которые сейчас встали, один из них покачал головой и сказал: «Твои слова и действия - невежественны! Это достойное место, где мы, ученые, собираемся и обсуждаем стихи и рисунки. Как мы можем позволить клоуну, подобному тебе, позорить это место?»

Мгновенно, лицо принцессы Чжан Ле изменилось и потемнело. В ярости, она взглянула на этого молодого человека и пробормотала себе под нос: «Внук маркиза Циньяна? Хмф, если я не найду способ лишить вас права наследования, меня больше не будут называть Зи Сюань! Как я могу лишить вас права наследования титула маркиза Циньяна? Или, может быть, я так же накажу Маркиза Циньяна? Но какое преступление я должна с ними связать?

Пока принцесса Чжан Ле шептала себе под нос, задумываясь о том, как она собирается наказывать тех молодых людей, которые не проявили уважения к У Ци, Юй Цяньцян, которая стояла рядом с ней, отчетливо слышала шепот принцессы. Она нахмурила брови, вытянула обе руки, слегка хлопнув в ладоши, громко крикнула: «Молчите, все!» При этом, каждый молодой человек, в одно мгновение замолчал. Они отступили на свои места и изменили выражения на лицах на торжественные и достойные. Самым нежным, порядочным и красивым взглядом, они смотрели на лицо Юй Цяньцян, полные нежной привязанности.

Юй Цяньцян слегка улыбнулась, а затем удовлетворенно посмотрела на принцессу Чжан Ле. Лицо принцессы Чжан Ле мгновенно побледнело. Оказалось, что в сознании этих молодых людей, она, принцесса Великой Династии Янь, была не такой важной, как эта Юй Цяньцян. Это заставило ее почувствовать себя плохо. Она продолжала смотреть прямо на огромную рисовальную бумагу, лежащую перед ней, и ее маленькие губы сжались.

Вытянув губы, чтобы сдержать смех, Юй Цяньцян посмотрела на У Ци. Когда она увидела несколько пятен крови, на рубашке У Ци, ее выражение лица мгновенно изменилось. Она с предупреждением отправила всех молодых людей по местам, и только потом она обратилась к У Ци и сказала нежным голосом: «Маркиз Тяньюня, вы почетный маркиз У Ци, Юй Цяньцян, приветствует вас! Это место, где я организовываю каждый год собрание, оно служит местом сбора для людей с таким же хобби, где мы можем обсуждать поэзию и рисунки. Правило принятия ванны и чистой одежды - это обычай собрания, ради того, чтобы не опозорить элегантность поэзии и рисунка».

Она легко вздохнула, улыбнулась У Ци и сказала: «Это правило, установлено всеми нами, и всеми соблюдаются. Мы не собираемся создавать трудности для маркиза У Ци».

У Ци пристально посмотрел на Юй Цяньцян, в течение очень длительного времени, а затем внезапно разразился громким смехом. Но на этот раз, преднамеренно или непреднамеренно, он выпустил ауру, уникальную для воинов Хиантиан. Громкий смех его распространился и взволновал воздух, встряхнул воду реки Ред Мириад и вызвал волны в несколько футов в высоту, в то время, как деревянная платформа под ногами каждого сильно дрожала. Если бы она не была привязана к нескольким железным якорям, деревянная платформа могла бы быть давно опрокинута волнами.

«Это абсурд, смешная шутка! Могли ли стихи и рисунки считаться элегантными после того, как кто-то принял ванну и надел чистую одежду? Это, должно быть, самая большая шутка, с момента создания мира!» Презрительно, У Ци посмотрел на Юй Цяньцян, ухмыльнулся и сказал: «Это значит, что нужно принять ванну и надеть чистую одежду, и только тогда можно сочинить хорошее стихотворение? Хороший рисунок? Просто это правило посещения для поверхностных и пренебрегающих сутью людей, таких же глупых, как свинья! Все вы всего лишь кучка позеров, которые ничего не знают, но вы все еще пытаетесь обсуждать поэзию и рисунки?!»

Он резко взмахнул ногами, громко рассмеялся и сказал: «Приняв ванную и надев новую, чистую одежду, можно позволить человеку сочинить отличное стихотворение, позволить человеку нарисовать красивую картину? Тогда те проститутки в борделях, которые занимались сексом с тысячами, если не более чем десятью тысячами людей, знаете ли вы, сколько раз им приходилось принимать ванну за один день? Так это делает их самыми талантливыми женщинами в Великой династии Янь? И означает ли это, что они в сто раз более знамениты, чем вы, моя старшая сестра Юй?

Внезапно, Юй Цяньцян изменилась в лице. Она широко раскрыла глаза, они почти выскочили из глазниц. С каких это пор она когда-либо встречалась с кем-то необоснованным и грубым, как У Ци? По сравнению с теми молодыми людьми, которые относились элегантно и выглядели вежливыми, культурными и знающими поэзию и рисование, У Ци был похож на дикого кабана, который просто вторгся в огород, все растоптал и запачкал, уничтожив все хорошие овощи в саду и превратив его в грязное и неприятное на вид поле.

Тем временем, все молодые люди на платформе, неистово разозлились. Каждый из них выглядел, как бродячий кот, у которого загорелась задница, или как послушное потомство, которое только что узнало, что гробницы их предков были кем-то выкопаны. Все несколько тысяч мгновенно вспыхнули, проклиная, ругая У Ци за его абсурдную и необоснованную речь. Они назвали его необузданным, и человеком, который говорил дикости, первым недобросовестным человек под небесами, и клоуном, который заслуживал, чтобы его немедленно убили.

Было даже несколько престижных, молодых господ, из влиятельных кланов, обладающих культивацией в боевых искусствах. Они так разозлились, что вытащили свои мечи, крича о смертельном поединке с У Ци! То, что сказал У Ци, оскорбило их достоинство, их честь. Он открыто унижал всех ученых и молодых господ в этом месте!

Внезапно, раздался жестокий рев медведей. Шесть великих медведей демонов приняли их первоначальную форму, верхом на ветру демонов и взлетели в небо. Шесть мощных душ воздействовали на небо с давлением, как большой занавес, заставляя всех несколько тысяч молодых людей ужасно закричать и упасть на землю. Затем раздался глубокий, приглушенный рев Сюн Цина: «Я не знаю, как читать стихи или оценивать рисунки. Я ничего не знаю о тех вещах, с которыми вы все играете. Но Его Величество дал нам приказ, попросив нас, ваших предков, защитить У Ци. Кто посмеет прикоснуться хотя бы к одному его волоску, я убью всех членов его клана!» Он крепко стиснул зубы и зашумел, громко рассмеялся и сказал: «Я долгое время не ел мясо человека, и сегодня я скучаю по его вкусу!»

Лучший способ справиться с этими учеными, считавшими себя выдающимися и достойными восхищения людьми, заключался в том, чтобы отправить острый меч или лезвие им в горло. Все несколько тысяч забияк немедленно замолчали и задрожали. Даже Шангуань Юйхэн, который только что враждебно смотрел на У Ци, зажмурил глаза. Здесь было шесть медведей-демонов, которые образовали свои Демонские Ядра. Но он был совсем один. Он не мог сравниться с объединенной силой шести медведей-демонов.

У Ци улыбнулся. Он поманил и попросил братьев Сюн Цина вернуться. Тяжелыми шагами они вернулись обратно на паром.

Держа обе руки за спиной, У Ци обратился к Юй Цяньцян, лицо которой стало зеленовато-бледного цвета. Он улыбнулся и сказал: «Кажется, никто не согласен с тем, что я только что сказал? Хех, все вы действительно кучка самонадеянных, выдающихся и замечательных дураков, которые еще ничего не знают, думая, что вы великие ученые! Большая сестра Юй, какая тема у сегодняшней встречи? Не могли бы вы сообщить мне её?

Губы Юй Цяньцян задрожали, и она долго не могла сказать ни слова.

С другой стороны, лицо принцессы Чжан Ле растаяло от сладкой улыбки, она сузила глаза. Улыбаясь, она посмотрела на У Ци, хихикнула, и с нежностью сказала: «На сегодняшний день, сестра Юй только что прокомментировала стихотворение Шангуань Юйхэна. О, он также самый младший участник секты Небесного Разрушающего Меча. Стихотворение, которое он сочинил, называется «Путешествие Бессмертного». Она сказала, что, поскольку мы простые смертные, мы не можем догадываться о царстве Бессмертных. Таким образом, к сегодняшней теме она решила подойти с другой стороны, не сочиняя ничего связанного с Бессмертными, вместо этого сочиняя стихотворения о простых смертных и сельской жизни».

С блеском, сверкнувшим в ее глазах, она посмотрела на Юй Цяньцян, потом сказала холодным голосом: «Кроме того, сестра Юй сказала, что, поскольку я могу рисовать прекрасные картины с птицами и зверями, она попросила меня нарисовать здесь картину бегущих галопом лошадей. Однако, поскольку я никогда не видела этого, как я могу представить картину, со скачущими галопом лошадьми?

У Ци ухмыльнулся, затем он шагнул к столу перед принцессой Чжан Ле и поднял стопку бумаг. На этих бумагах были стихи, сочиненные молодыми людьми здесь, до того, как он приехал. Тем не менее, все молодые люди здесь, либо росли во влиятельном клане, либо были учеными, выросшими в литературных кланах. Кто из них действительно был свидетелем истинного образа жизни обычных смертных и жителей деревни?

Стихи, сочиненные ими, были просто идеалами, взятыми из антологии поэзии, и стиль был тем же самым, старые строки по четыре символа. Хотя слова были выбраны красивые и изящные, они повторяли одно и то же «вырубку леса на южной горе, звенящие звуки вращающегося колеса», лишенные какого-либо творчества.

Глядя на Юй Цяньцян, у которой было крайне неприглядное выражение лица, У Ци внезапно громко засмеялся.

«Стихи, касающиеся обычных смертных и жителей деревни. Посмотрите на них, посмотрите, что вы сочинили? Хорошо, хорошо, я позволю вам, куче жаб не от мира сего, которые никогда до этого не выдели настоящего мира, стать свидетелями того, что такое настоящее стихотворение, что такое возвышенное и освежающее стихотворение и какая у жителя деревни забавная жизнь!»

Затем он задумался на мгновение и начал шагать назад и вперед по платформе. Наконец, он поднял голову и начал читать,

«Цветочки в срок падают ливнем на мою голову в капюшоне;

На обоих концах деревни прялки вращают нити;

Человек в соломенной одежде и плаще, продает «дыни» под ивой.

Вино навевает сон, когда дорога длинная, я скучаю по кровати;

Горло, пересохло, когда солнце высоко, я жажду чаю.

Я стучу в дверь к фермеру, чтобы посмотреть, чем он угостит меня». [2]

Поскольку У Ци не нашел в этом мире огурцов и понятия не имел, действительно ли они существуют, он заменил их «дынями».

Прочтенное стихотворение поразило каждого человека на платформе. Некоторых ученые, которые обладали реальными знаниями в поэзии, изменились в лице, взглянув на У Ци так, как будто они только что увидели привидение.

Поскольку он уже украл у кого-то работу, У Ци решил использовать её полностью. Не чувствуя смущения, он шагнул ошеломленный в сторону, прошел семь шагов, снова повторяя,

«Соломенная крыша низко наклоняется;

У ручья растут зеленые травы.

Кто разговаривает с пьяным звонким голосом, чтобы угодить?

Седовласый мужчина и жена говорят непринужденно.

К востоку от ручья их старший сын – рвет сорняки;

Их второй сын сейчас делает клетку для кур, которых он кормит.

Как приятно видеть их испорченного младшего сына, который прислушивается к ним;

Ничего, кроме лжи на берегу и семян лотоса!»[3]

Это было освежающее стихотворение, как водный каштан, только что собранный из воды, чистый и живой. Когда стихотворение, сочиненное в совершенно другом стиле в Великой Династии Янь, было произнесено, идеальная тишина воцарилась на сцене. Даже братья Сюн Цина онемели, двигая ушами назад и вперед, они выпучили глаза.

Юй Цяньцян посмотрела на У Ци измученным взглядом, у неё было бледно-зеленое лицо. Она пошатывалась и чуть не упала на землю.

Тем не менее, У Ци снова сделал еще три шага, затем продолжил чтение,

«Напуганные сороки, улетают с веток в лунном свете;

Я слышу, как цикады пронзают ветер в полночь.

Сладкий запах рисовых полей обещает богатый урожай;

Послушайте, как приятно послушать кваканье лягушек!

За облаками мерцают семь или восемь звезд;

Перед холмами упали две или три капли дождя.

Рядом с деревенским храмом находится постоялый двор.

Смотрите! Извилистая дорожка ведет к хижине у ручья». [4]

Все стояли в изумлении, никто не мог больше говорить. Среди всех немногих тысяч ученых, более половины из них тайно разорвали бумагу, установленную перед ними, и медленно спрятали ее в рукава. Те, кто ругал У Ци, теперь поклонялись, стыдясь.

Принцесса Чжан Ле держала двумя ладонями подбородок, глядя на У Ци с глупой улыбкой на лице. Ее глаза ярко сверкали.

Однако У Ци не хотел останавливаться на этом. Он рассмеялся и сказал: «У Ци еще предстоит принять ванну и надеть чистую одежду сегодня, и я даже убил несколько десятков мужчин, прежде чем примчаться сюда. Ха-ха-ха, поскольку я написал несколько стихотворений, теперь смотрите, какой стиль рисования использует У Ци. Кто-нибудь, подготовьте мне кисти и чернила!

Без колебаний принцесса Чжан Ле поднялась на ноги и с нетерпением привела и усадила У Ци за стол.

Держа кисть в руке, У Ци начал рисовать на бумаге. Менее чем через час, картина «Бегущие галопом лошади» была завершена.

[1] У Ци пытался вести себя здесь высокомерно и необузданно, желая спровоцировать и создать неприятности.

[2] Стихотворение, составленное Су Ши, великим ученым династии Сун. Источник перевода:

[3] Стихотворение, составленное Синь Циджи, китайским поэтом и военачальником во время династии Южной Сун. Источник перевода:

[4] Стихотворение, также составленное Синь Циджи. Источник перевода:

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 497
Глава 496
Глава 495
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479
Глава 478
Глава 477
Глава 476
Глава 475
Глава 474
Глава 473
Глава 472
Глава 471
Глава 470
Глава 469
Глава 468
Глава 467
Глава 466
Глава 465
Глава 464
Глава 463
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1 – Суд
427 Так называемый грабитель
426 Лао Ай, фальшивый Будда
425 Умоляя храм
424 Грозный противник у ворот
423 A Принудительное уничтожение
422 Старые друзья в буддийском храме
421 Тяжело раненый, встречаясь с монахом
420 Огромная награда
419 Убить врага громом
418 Грозовая скорбь
417 Прибытие в Пангу Континен
416 Успешно уехали
415 Использование возможности грабить
414 Захват заложника
413 Небесное царство Ю Хуа
412 Подготовка перед отъездом
411 Сюрприз о находке бессмертной обители
410 Убийство белого воробья
409 Бессмертное холодное электрическое зеркало
408 Поглощение бессмертного питона
407 Борьба между человеком и бессмертным
406 Маркиз Цзянь Прибыл!
405 Причина и следствие
404 Ошеломительная ситуация
403 Исчезли без следа
402 А Полная Победа
401 Начало матча
400 Энергия Инь от двух противоборствующих сил
399 вход в Древний особняк
398 Остатки древнего особняка
397 Страдание манифестации
396 Свирепая битва с Мо Луаном
395 Грозовая скорбь Пифонов Дракона
394 Великое заседание Секции
393 Линг Йи Истинная вода
392 богиня Зелёная дыня
391 Установление Вознесения
390 Старейшина Тай Ю
389 Слишком далеко зашёл
388 Чудесная Божественная Душа
387 Внутренняя Божественная Душа
386 Внутренние зарождающиеся души
385 Огромный скачок на земледельческой базе
384 Хозяин дворца Луо Линг
383 Гнев белого воробья
382 A Принудительное свидетельство
381 Птица Духа, Крылья Огненные Воробей
380 Ставка увеличена
379 Патриарх Юань Хуа
378 Отступление Даосистского Мина
377 Прошение о неприятностях
376 Старая добрая обитель хозяина
375 Секция Юань Хуа небесного царства Пулуо
374 Тяжело раненый Ке Он
373 Небесное царство Пулуо
372 Путешествие далеко с Мастером
371 Подготовка перед отъездом
370 Спор о бессмертных сектах
369 Бессмертный Зеленый Жезл
368 Тайный разговор поздно ночью
367 Записано Ян Даном
366 Уничтожить Призрак с пламенем Мо
365 Борьба с небесными богами
364 Мистический Талисман Небесных Божеств
363 Академия Бешиге Ю
362 Снятие с Сюэ Юаня
361 Тело для оттаивания с настоящей водой
360 Темный Инь Хасок
359 Слияние с Бессмертной Душой
358 Зеленый город Сюань Ян
357 Леди Темно–Золотая Вода
356 Подземная бессмертная обитель
355 Ледяной тоннель
354 Ледяная пещера на вершине горы
353 Просьба о помощи
352 Неожиданный посетитель
351 Интернетический результат
350 Руна Призрака, которая прошла сквозь пустоту
349 Божественное пламя Уничтожить Душу
348 Хеде из Юйского клана
347 Лаос–Ай в бедах
346 Пятисотметровая бессмертная цитра
345 Безжалостный Цзы Сюань
344 Мудрость Чжан Ле
343 Учитель из клана Юй
342 Трюк, который может украсть небеса
341 Жестокий Тормен
340 Человек Великого Солнца
339 Победа Белый Фрос
338 Станьте Турнкоа
337 Проводные толкатели
336 Встреча Чжао Куо снова
335 Ищу Кулпри
334 Истребление целого клана
333 Захваченная Сюань Ян жива!
332 Захват другого Небесного Бессмертного!
331 Зачаровывание и захват небесного бессмертного
330 Посещение бессмертного
329 Замысел мести
328 Прячется в Флингсноу Сити
327 Ожесточенная контратака
326 Похищенный из пасти смерти
325 Конец веревки
324 Сумасшедшая женщина
323 Три великих небесных бессмертных
322 Прибыл в самолет "Сюэ Юань"
321 Убейте людей и захватите сокровища
320 Безудержное вмешательство
319 Поиск планетарного корабля
318 упал в снежную бездну
317 Безнадёжная ситуация
316 Нападение на дерево
315 Злая Весть
314 Опять атакованы людьми жертвоприношения
313 Тайный участок шести династий
312 Старый друг в Бесплодной горе
311 Спасение перед лицом опасностей
310 Меч, который ударил ради любви
309 Лао Аи берет ученика
308 Встреча трех князей
307 Пять колес в борделе
306 Броневая охрана особняка принца
305 Зал начальника дисциплины
304 Внешние секционные ученики
303 Тайная беседа между тремя дамами
302 Серьезно ранил Лу Клан
301 Станьте присяжными братьями
серийный убийца 300 А
299 Убийство Чжао Линга
298 Награда!
297 Награда
296 Открытие бессмертной обители
295 Происхождение бесценного самолета
294 Варварские лидеры
293 Готовлюсь к забастовке
292 "Сделка с Лонг Яном"
291 Лонг Янг Заслуженные Гости
290 "Тайная ночная беседа"
289 Месть в лунной ночи
288 Две секунды существуют бок о бок
287 Катастрофа для Лонг Бо
286 "Великая радость и печаль"
285 Уничтожен город Мо!
284 Две великие бессмертные секты
283 Патриарх Белого Облака Бессмертный Сек
282 Пло У Ци
281 Падение города Цзи
280 "Кризис злых бессмертных"
279 Спасение в проблемной воде
278 Неожиданное пришествие небесных бессмертных
277 Бесценный самолет
276 Удивительный поиск
275 Посетители из космоса
274 Посланник, Сом–потомок–дракон
273 Улучшение Фиендцелестиальных Кукол
272 Подготовительная работа к новому городу
271 Скорее уходите
270 Аваришес
269 Лонг Янг Эмиссар
268 Эмиссар из Великой Вэй
267 Убийство Бассейна крови
266 Преследование в Ночи
265 Побег Пойманного в ловушку Дракона
264 Внезапный поворот к худшему
263 Непреднамеренный шлифовальный инструмент
262 Убийство мужчин–жертвенников
261 глава
260 Разоблачение убийственной ситуации
259 Битва божеств и призраков
258 глава
257 Магнитная грандиозная магия
256 Небесно–Сотня Духовное Воюющее Формирование
255 Утечка секретов
254 Возьмите небо как навес и землю как матрас
253 Контратака
252 Император Цинь предлагает
251 Начало реализации плана
250 Подготовка
249 Топографический обзор
248 Альянс Чу и Янь
247 Глава
246 Цзыинь, император династии Цинь
245 Поражение клана Сян
Нлава 235
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.