/ 
Кража небес Глава 100
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Stealing-The-Heavens.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2099/6285390/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20101/6285392/

Кража небес Глава 100

Глава 100: Банкет во Дворце

Среди громогласного приветствия «долгожителя», потрясшего весь город Цзи, слегка хриплый, уставший голос Ян Дана, эхом отозвался по всему городу. «Сегодня у нас большая радость: принцесса Чжан Ле сформировала свое Золотое Ядро, в честь чего я устрою грандиозный банкет во дворце. Приглашаем всех членов Императорского двора. Распространите новости на Великую Династию Янь насколько это возможно, я хочу, чтобы все люди Великой Династии Янь праздновали этот момент вместе!»

Он ненадолго остановился, затем продолжил: «Я три года занимался уединенной культивацией и не обращал внимания на государственные дела. Сегодня я закончил свое уединенное совершенствование, и меня встретили удивительные новости, что Принцесса Чжан Ле вступает в царство Человеческого Бессмертия и формирует свое Золотое Ядро. Это действительно большой знак, который стоит большого торжества. Через три дня будет возобновлен императорский совет, который проводится каждые три дня, и я буду присутствовать при любых государственных делах, имеющим либо незначительное, либо большое значение. Я не хочу пассивного поведения со стороны всех членов Имперского суда. Подготовьте все важные документы и свитки, связанные с этими тремя годами. Я хочу, чтобы все они были подготовлены в течение этих трех дней».

У Ци и Лу Чэнфэн не чувствовали ничего необычного в словах Ян Дана, но Ней Байхон выглядел удивленным. Он удивленно нахмурился и пробормотал себе под нос: «Император Ян лично будет присутствовать на государственных делах: в последнее время ничего необычного не произошло, какие вопросы могут заставить его решиться на то, чтобы самому справиться с этим? Я думал, последние несколько сотен лет, государственными делами всегда занимались Восемь князей и членов Императорского суда. Хотя восемь князей несколько раз видели, казалось, что он никогда раньше не присутствовал на государственных делах».

Ней Байхон покачал головой, затем решил отбросить этот вопрос. Он поднял Вэй Сяосяо, повернулся к Лу Чэнфэну и сказал: «Цель моего визита - принять вас в качестве моего ученика. Существует искусство, которое тайно унаследовано в Секте Небесного Разрушающего Меча - «Искусство Небесной Соединяющей Формации», и он идеально подходит для вас. Император Ян призвал к банкету. Поскольку вы обладаете титулом герцога Ян Ле, ваше присутствие необходимо, я буду ждать вас в вашем особняке. Как только банкет закончится, вы вернетесь и официально признаете меня своим хозяином!»

То, что сказал Ней Байхон, испугало Лу Чэнфэна. Он удивленно повернулся к У Ци.

У Ци ненадолго улыбнулся, кивнул головой Лу Чэнфэну и сказал: «Секта Небесного Разрушающего Меча основана на наследии, оставленном древним Бессмертным, и я считаю, что это Искусство Небесной Соединяющей Формации - ничтожное искусство. Ученик Секты Небесного Разрушающего Меча, молодой мастер, и я можем позаботиться друг о друге в секте». Он сделал паузу, затем продолжал говорить глухим голосом: «Секте Небесного Разрушающего Меча нужны энергетические каменные жилы, найденные на феодальных землях молодого мастера, а молодому хозяину также нужна большая сила, на которую можно положиться. Принятое решение стать учеником Секты Небесного Разрушающего Меча, принесет пользу обеим сторонам».

У Ци был честен и откровенен в своих словах, поскольку он сразу же указал на истинную причину, по которой Секта Небесного Разрушающего Меча хотела взять Лу Чэнфэна, своим учеником. Ней Байхон не чувствовал себя оскорбленным честностью У Ци, слегка кивнул головой и уставился на Лу Чэнфэна. Он, в свою очередь, склонил голову и погрузился в небольшое размышление, затем на его лице расцвела улыбка. «То, что сказал У Ци, правда. Став учеником лидера секты, я приму решение, выгодное обеим сторонам». Не колеблясь, он опустился на колени и поклонился Ней Байхону несколько раз. Его действие подтвердило отношения Учителя и ученика. Затем он поднялся на ноги, указал пальцем на Вэй Сяосяо, которая все еще была в обмороке и сказал: «Мне придется побеспокоить Учителя, чтобы справиться с этой девушкой из клана Вэй».

Ответ Ней Байхона был восхитительным: «Хорошо, теперь я пойду и договорюсь с людьми из клана Вэй. Вы можете просто отправиться во дворец и посетить банкет». Затем он взял на руки Вэй Сяосяо, превратился в полосу белого луча и улетел на дальние расстояния. Крики шокированных людей донеслись из входа в Особняк Герцога Ян Ле, так как все охранники клана Вэй, которые только что перевели дух, из-за больших изменений в окружающей среде, были забраны Ней Байхоном, использующим могучую способность. Теперь они превратились в большой шар белого света и в мгновение ока улетели в сторону города Цзи.

Лу Чэнфэн приступил к приведению в порядок своей внешности. Он переоделся в официальный костюм великого князя Великой Династии Янь и превратился в герцога, от которого исходила аура единомыслия и престижа. У Ци вызвал Ло Кеди, Ма Ляна, Чжан Ху и Ху Вэйя, которые также пришли в их официальной форме, вместе с большой группой охранников и отправились в направлении Императорского дворца.

Лу Чэнфэн унаследовал не только титул герцога Ян Ле, он также унаследовал официальный пост Великого Западного Магистра. Будучи Магистром, который руководил политическими делами во всех тридцати семи вассальных королевствах, расположенных на западе Великой Династии Янь, Лу Чэнфэн мог иметь пару десятков официальных подчиненных, которые работали на него. В результате, У Ци и другие мужчины теперь официально занимали пост в Западном суде надзора. У Ци в своей текущей должности был надзирателем королевства, который напрямую подчинялся самому Западному Магистру. Если он покинет территорию Великой Династии Янь и отправится в командировку по всем тридцати семи вассальным королевствам, то, куда бы он ни пошел, его статус был бы равен монарху этих вассальных королевств.

Так как он занимал такую высшую и уникальную должность, конечно, он и другие его люди получили соответствующие полномочия для участия в банкете во дворце.

Когда компания покинула особняк, улица была заполнена длинными рядами из карет и людей. Все они были престижными членами Императорского двора, которые теперь направлялись в Императорский дворец. Все лидеры из ста кланов в Великой Династии Янь, все дворяне с надлежащим титулом дворянина, чиновники, которые работали с тремя главными советниками и девятью министрами, и все руководители и старейшины из влиятельных кланов, если они были люди со статусом, им пришлось срочно спешить в Императорский дворец.

Число этих великих дворян и важных чиновников составило более десяти тысяч. Улица вместе с ними, и их охранниками и каретами, казалось, что она была залита длинным потоком темной реки, медленно, но верно продвигающимся в направлении Императорского дворца. Если бы все улицы в городе Цзи не были широкими и просторными, такая очередь стала бы огромной проблемой.

После входа в Императорский дворец толпа разделилась по уровню престижа и разошлась в разные дворцы и павильоны.

Очевидно, что только «Восемь князей», «Руководители ста кланов», все герцоги и маркизы, важные должностные лица трех главных советников и девяти министров, лидеры кланов и старейшины влиятельных кланов, были допущены к входу и обедали в «Возвышающемся дворце» - в нем состоялся совет Императорского двора, который располагался на самом высоком месте во всем Императорском дворце. Однако, поскольку все эти верховные кадры и главные дворяне составляли чуть более тысячи человек, просторный Возвышенный дворец все еще казался опустошенным от их присутствия. Таким образом, согласно уровню престижа важных гостей, которые вошли в Возвышенный дворец, они могли бы взять с собой от одной до трех компаний.

С официальной должностью «Великого Западного Магистра» и титулом герцога Ян Ле, Лу Чэнфэну было разрешено свести вместе три компании и пообедать в «Возвышающемся дворце». Он привел с собой У Ци, Чжан Ху и Ху Вэйя. Ло Кеди и Ма Лян, которые оба обладали культивированием царства Хиантиан, с грустью посмотрели друг на друга. У них не было иного выбора, кроме как последовать за императорской гвардией дворца и отправился во дворец, где раньше проводили банкет для средних, низших и других чиновников. Понятно, что они знали, что по сравнению с Чжан Ху и Ху Вэйем они все еще не считались верными слугами Лу Чэнфэна. Таким образом, естественно, у них не было возможности войти в Возвышающийся дворец.

Возвышающийся дворец был величественным зданием, дизайн и внутренние декорации которого были древними и торжественными. В большом зале были аккуратно расположены многочисленные низкие столы длиной в три фута и шесть дюймов. Наборы из столовых приборов, тарелок, бокалов были помещены на эти низкие столы. Направляемые маршалами, все престижные гости, которые вошли в Возвышающийся дворец, были рассажены по местам, в соответствии со строгой договоренностью, основанной на уровне их статуса.

У Ци и компания были рассажены по местам, расположенным в самой отдаленной части в большом зале. За ними стояли два ряда колокольчиков и барабанные стойки. Команда из пятисот музыкантов мягко настраивали музыкальные инструменты, которые они держали в руках, поскольку они готовились играть красивые мелодии, когда начнется банкет. Сидя на своем месте, он смотрел вперед, У Ци мог видеть только спины бесчисленных людей и темный океан, состоящий из человеческих голов. Он даже не мог видеть, где сидит Лу Чэнфэн.

Большой зал теперь был заполнен почти пятью тысячами человек. За исключением тех музыкантов, никто из них не шумел. Все сидели на мягких подушках за низкими столиками, с прямыми спинами, а ладони лежали на коленях, глаза смотрели прямо перед собой и не смотрели в сторону. Прошло время, потоки сладких духов начали доноситься со всех уголков большого зала, а мелодичные композиции стали нежно звучать в ушах гостей. Все престижные гости поклонились головами и телами, в общем приветствии: «Приветствуем нашего императора! Да здравствует наш Император!».

Парад медленно выходил из-за грандиозного дворца во главе с Ян Данном.

Это был первый раз, когда У Ци получил четкое представление о появлении Ян Дана. У него было лицо мужчины, которому было меньше тридцати лет. На его красивом, решительном и непоколебимом лице был вид невыразимой усталости, как будто его сердце и тело были обременены многими тяжелыми делами. Он был одет темно-зеленый императорский костюм, его брови накрывала корона. Его веки слегка свисали, когда он медленно вышел. Тихо, он шагнул в дальний конец большого зала, где была возведены возвышенность, и был поставлен Стол Дракона, высотой двенадцать футов. Он поднялся на вершину стола Дракона и удобно уселся.

На вершине стола Дракона, расположенного на его левой стороне от Ян Дана, был расположен меньший, более узкий стол. Человек, одетый в костюм Императорского Принца, медленно шел к задней части стола. У него была черта лица на девяносто процентов, подобные Ян Дану, как если бы он был братом-близнецом императора. Он посмотрел суровым взглядом на лица всех престижных гостей, сидящих внизу, и только потом он медленно сел.

На правой стороне стола Дракона от Ян Дана, был еще один узкий стол. Он был вырезан с красивыми узорами, выбитыми на нем золотом, украшенными драгоценными камнями разных цветов и выглядел стол чрезвычайно роскошно. Цзи Сюань принцесса Чжан Ле, одетая в темно-зеленое имперское платье, сидела за этим уникальным столом. Ее лицо было наполнено радостной улыбкой. Все столы в этом большом зале, в том числе стол Дракона, за которым сидел Ян Дан, были раскрашены в черный цвет, и только этот стол перед принцессой Чжан Ле был другого, более привлекательного дизайна. Очевидно, это было сделано специально для нее. Судя по этому, не трудно было сказать, у нее был статус в сознании Ян Дана, и насколько она была испорчена любовью.

Сегодня принцесса Чжан Ле выглядела по-другому, по сравнению с теми временами, когда У Ци встречался с ней раньше. За ней были занавески из пяти цветных божественных лучей, которые слегка сияли, как хвост щеголяющего павлина. Из-за этой завесы божественных лучей вырывалась рябь из пяти элементов энергий, в результате чего естественные энергии, задерживающиеся в этом большом зале, были нарушены. У Ци понятия не имел, какой острый взгляд был у этой принцессы Чжан Ле, что хотя зал был полностью заполнен пятью-шестью тысячами человек, а У Ци сидел на заднем плане зала, она все еще могла найти его взглядом. На ее вишневых губах появилась восходящая кривая, но очаровательная улыбка, которую она подарила У Ци.

Часть помещения, расположенная в дальнем конце большого зала, была разделена на три уровня. Ян Дан и два других сидели на самом верхнем уровне, а на втором уровне, пять узких столов были расположены параллельно. Пять мужчин с разным взглядами, сидели отдельно за каждым столом. Когда глаза У Ци сосредоточились на этих пяти мужчинах, его внимание сразу же привлек человек посередине. Он был суровым человеком, одетым в белый халат. Его волосы свободно свисали на плечах, и красный пояс был обернут вокруг его талии.

Человек не был красив, у него были дикие черты лица. Однако каждое движение, которое он делал, и каждое выражение лица, которое он менял, производили ощущение мощной власти, а сам он чувствовал себя, как самая яростная вершина под небом. Великодушный, прямолинейный и простой, благодаря одному взгляду, У Ци смог понять, кто этот человек. Он был великолепным человеком, если бы он не был тем героем, который исполнил песню «Ветер дует, река замерзает. Герой бродил, никогда не возвращаясь! [1], кем он еще может быть?

Сразу после того, как этот человек, одетый в белое, сел на свое место, ему тут же принесли бутылку с вином на стол, и он попробовал каждую каплю прекрасного вина. Когда бутылка была опустошена, мужчина беспомощно махнул рукой, затем внезапно резко ударил по столу и громко крикнул: «У вас куча безделушек, которые становятся более незначительными! Принесите мне вино, принесите мне вино! Хотя император не объявлял о начале банкета, он также не говорил, что мы не можем пить вино!»

Громкий шум, доносился от всех престижных гостей в большом зале, которые затаили дыхание и сосредоточили свои мысли. Их тела внезапно задрожали от страха. Тем не менее, Ян Дан громко рассмеялся: «Главный генерал жаждет вина. Ма Йи, Ма Йи, поторопитесь и принесите больше вина главному генералу!»

В зале раздались звуки шагов. Слуга императора, который был более девяти футов в высоту, с широкими плечами, спиной, и лицом, покрасневшим, как будто оно было смазано кровью, шел в большой зал, неся две большие бочки вина в двух руках. У Ци был ошеломлен тем, что он увидел. То, что было в руках этого имперского слуги, было не двумя бутылками, ни двумя кувшинами, а двумя бочками чистого вина. Высота этих двух больших, темных, глиняных бочек была более 10 футов в высоту, а их диаметр был более шести футов в ширину. Императорский слуга должен был распространять и протягивать обе руки параллельно плечам и поддерживать обе бочки снизу ладонями. Только тогда он смог беспрепятственно ходить в зале.

Когда главный генерал Цзин Кэ увидел эти две бочки вина, его глаза мгновенно вспыхнули от радости. Он повернул голову к Ян Дану и улыбнулся, затем сказал: «Только ваше величество хорошо меня знает. С этими двумя бочками вина, вам не нужно обслуживать меня другими блюдами. Приходите, придите, принесите мне винную воронку, которая была бы временно использована, вместо маленьких бокалов для вин?»

Перед началом банкета Цзин Кэ поставил перед ним две бочки с прекрасным вином, и, используя воронку для вина из белого нефрита, он проглотил три воронки, полные прекрасного вина. У Ци тайно измерил размер винной воронки: он мог, по крайней мере, держать в руках пять литров прекрасного вина!

В то время, как Цзин Кэ с радостью наслаждался своим вином, Ян Дан поднялся и сказал всем гостям в большом зале, равнодушным голосом: «Ну, теперь вы можете подняться!»

Один за другим гости, склонившие головы, отступили. Внезапно Ян Дан громко крикнул, словно внезапный гром в жаркий летний день: «Я слышал, что Ян Буджи, герцог Ян Ле утонул? Это самая большая шутка под небесами! Как бы ни был распущен Ян Буджи , он был моим потомком, который обладал культивированием Разума, фокусирующего уровень Хиантиан. Как мог он утонуть в речной воде? Главный надзиратель Гвардии Ветров, Цинь Циншуй, встаньте и ответьте мне!»

«Дом» Приглушенный звук раздался, когда Цинь Циншуй побежал вперед и выбежал из толпы.

«Ваше величество, пожалуйста, пощадите меня!» Цинь Циншуй ударился лбом о твердую поверхность пола, и первое, что он сказал, так это просил Ян Дана пощадить его жизнь.

В большом зале царила мертвая тишина, и в воздухе чувствовалось напряжение. Атмосфера стала настолько угнетающей, что это было похоже на молнии, которые почти появились, после грома.

[1] Человек - это Цзин Кэ, человек, который существовал в реальной истории. Он знаменитый убийца из древней эпохи Китая. Из Википедии: В 227 году до н.э. принц Дан и другие гости носили белую одежду и белые шляпы на реке Йи (易水), чтобы отправить пару ассасинов. Цзин Кэ, как сообщается, пел песню «ветер дует, река замирает. Герой бродил, никогда не возвращался!» (風蕭蕭 兮 易水寒, 壯士 一 去 兮 不 復 還). (Источник:

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 497
Глава 496
Глава 495
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479
Глава 478
Глава 477
Глава 476
Глава 475
Глава 474
Глава 473
Глава 472
Глава 471
Глава 470
Глава 469
Глава 468
Глава 467
Глава 466
Глава 465
Глава 464
Глава 463
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1 – Суд
427 Так называемый грабитель
426 Лао Ай, фальшивый Будда
425 Умоляя храм
424 Грозный противник у ворот
423 A Принудительное уничтожение
422 Старые друзья в буддийском храме
421 Тяжело раненый, встречаясь с монахом
420 Огромная награда
419 Убить врага громом
418 Грозовая скорбь
417 Прибытие в Пангу Континен
416 Успешно уехали
415 Использование возможности грабить
414 Захват заложника
413 Небесное царство Ю Хуа
412 Подготовка перед отъездом
411 Сюрприз о находке бессмертной обители
410 Убийство белого воробья
409 Бессмертное холодное электрическое зеркало
408 Поглощение бессмертного питона
407 Борьба между человеком и бессмертным
406 Маркиз Цзянь Прибыл!
405 Причина и следствие
404 Ошеломительная ситуация
403 Исчезли без следа
402 А Полная Победа
401 Начало матча
400 Энергия Инь от двух противоборствующих сил
399 вход в Древний особняк
398 Остатки древнего особняка
397 Страдание манифестации
396 Свирепая битва с Мо Луаном
395 Грозовая скорбь Пифонов Дракона
394 Великое заседание Секции
393 Линг Йи Истинная вода
392 богиня Зелёная дыня
391 Установление Вознесения
390 Старейшина Тай Ю
389 Слишком далеко зашёл
388 Чудесная Божественная Душа
387 Внутренняя Божественная Душа
386 Внутренние зарождающиеся души
385 Огромный скачок на земледельческой базе
384 Хозяин дворца Луо Линг
383 Гнев белого воробья
382 A Принудительное свидетельство
381 Птица Духа, Крылья Огненные Воробей
380 Ставка увеличена
379 Патриарх Юань Хуа
378 Отступление Даосистского Мина
377 Прошение о неприятностях
376 Старая добрая обитель хозяина
375 Секция Юань Хуа небесного царства Пулуо
374 Тяжело раненый Ке Он
373 Небесное царство Пулуо
372 Путешествие далеко с Мастером
371 Подготовка перед отъездом
370 Спор о бессмертных сектах
369 Бессмертный Зеленый Жезл
368 Тайный разговор поздно ночью
367 Записано Ян Даном
366 Уничтожить Призрак с пламенем Мо
365 Борьба с небесными богами
364 Мистический Талисман Небесных Божеств
363 Академия Бешиге Ю
362 Снятие с Сюэ Юаня
361 Тело для оттаивания с настоящей водой
360 Темный Инь Хасок
359 Слияние с Бессмертной Душой
358 Зеленый город Сюань Ян
357 Леди Темно–Золотая Вода
356 Подземная бессмертная обитель
355 Ледяной тоннель
354 Ледяная пещера на вершине горы
353 Просьба о помощи
352 Неожиданный посетитель
351 Интернетический результат
350 Руна Призрака, которая прошла сквозь пустоту
349 Божественное пламя Уничтожить Душу
348 Хеде из Юйского клана
347 Лаос–Ай в бедах
346 Пятисотметровая бессмертная цитра
345 Безжалостный Цзы Сюань
344 Мудрость Чжан Ле
343 Учитель из клана Юй
342 Трюк, который может украсть небеса
341 Жестокий Тормен
340 Человек Великого Солнца
339 Победа Белый Фрос
338 Станьте Турнкоа
337 Проводные толкатели
336 Встреча Чжао Куо снова
335 Ищу Кулпри
334 Истребление целого клана
333 Захваченная Сюань Ян жива!
332 Захват другого Небесного Бессмертного!
331 Зачаровывание и захват небесного бессмертного
330 Посещение бессмертного
329 Замысел мести
328 Прячется в Флингсноу Сити
327 Ожесточенная контратака
326 Похищенный из пасти смерти
325 Конец веревки
324 Сумасшедшая женщина
323 Три великих небесных бессмертных
322 Прибыл в самолет "Сюэ Юань"
321 Убейте людей и захватите сокровища
320 Безудержное вмешательство
319 Поиск планетарного корабля
318 упал в снежную бездну
317 Безнадёжная ситуация
316 Нападение на дерево
315 Злая Весть
314 Опять атакованы людьми жертвоприношения
313 Тайный участок шести династий
312 Старый друг в Бесплодной горе
311 Спасение перед лицом опасностей
310 Меч, который ударил ради любви
309 Лао Аи берет ученика
308 Встреча трех князей
307 Пять колес в борделе
306 Броневая охрана особняка принца
305 Зал начальника дисциплины
304 Внешние секционные ученики
303 Тайная беседа между тремя дамами
302 Серьезно ранил Лу Клан
301 Станьте присяжными братьями
серийный убийца 300 А
299 Убийство Чжао Линга
298 Награда!
297 Награда
296 Открытие бессмертной обители
295 Происхождение бесценного самолета
294 Варварские лидеры
293 Готовлюсь к забастовке
292 "Сделка с Лонг Яном"
291 Лонг Янг Заслуженные Гости
290 "Тайная ночная беседа"
289 Месть в лунной ночи
288 Две секунды существуют бок о бок
287 Катастрофа для Лонг Бо
286 "Великая радость и печаль"
285 Уничтожен город Мо!
284 Две великие бессмертные секты
283 Патриарх Белого Облака Бессмертный Сек
282 Пло У Ци
281 Падение города Цзи
280 "Кризис злых бессмертных"
279 Спасение в проблемной воде
278 Неожиданное пришествие небесных бессмертных
277 Бесценный самолет
276 Удивительный поиск
275 Посетители из космоса
274 Посланник, Сом–потомок–дракон
273 Улучшение Фиендцелестиальных Кукол
272 Подготовительная работа к новому городу
271 Скорее уходите
270 Аваришес
269 Лонг Янг Эмиссар
268 Эмиссар из Великой Вэй
267 Убийство Бассейна крови
266 Преследование в Ночи
265 Побег Пойманного в ловушку Дракона
264 Внезапный поворот к худшему
263 Непреднамеренный шлифовальный инструмент
262 Убийство мужчин–жертвенников
261 глава
260 Разоблачение убийственной ситуации
259 Битва божеств и призраков
258 глава
257 Магнитная грандиозная магия
256 Небесно–Сотня Духовное Воюющее Формирование
255 Утечка секретов
254 Возьмите небо как навес и землю как матрас
253 Контратака
252 Император Цинь предлагает
251 Начало реализации плана
250 Подготовка
249 Топографический обзор
248 Альянс Чу и Янь
247 Глава
246 Цзыинь, император династии Цинь
245 Поражение клана Сян
Нлава 235
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.