/ 
Лоянская парча Глава 120. Неловкость
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Luoyang-Brocade.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9B%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20119.%20%D0%9E%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6241854/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9B%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20121.%20%D0%A3%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6241856/

Лоянская парча Глава 120. Неловкость

Дождь не только не прекратился, но и стал еще сильнее, чем раньше. Дворцовая служанка догнала императорского внука, открыла зонт и с усердием сказала:

- Дождь усиливается, Ваше высочество, не торопитесь, эта рабыня подержит зонтик...

- Не нужно! - внук императора прервал ее со спокойным лицом, - Можешь идти.  

Служанка была удивлена:

- Ваше высочество, сейчас идет дождь, эта рабыня должна держать над вами зонтик…

- Отойди! - голос юноши слегка повысился, обнаруживая след гнева.

Испуганная служанка, не осмеливаясь больше говорить, собиралась убрать зонт, как вдруг глава стражи внезапно открыл рот:

- Хорошо, отдай мне зонтик и можешье идти! - сказав это, он взял зонт из рук служанки.

Девушка с облегченем поклонилась и отступила. Ван Тонг прочно держал зонтик, капли дождя падали на его поверхность, а затем стекали по краю. Ван Тонг мог  увидеть только нижнюю половину лица императорского внука.

Юноша все еще поджимал тонкие губы, но больше на его лице не было ничего. Только те, кто был знаком с его характером, могли сказать, что его настроение в это время было не очень хорошим.

Внук императора не сказал ни слова и продолжал идти вперед. Ван Тонг не осмеливался произнести слова утешения, поэтому он поднял руку, поддерживая зонт и последовал за ним. Видя, что он приближается к алым воротам, внук императора внезапно остановился.

Ван Тонг, как человек, практикующий боевые искусства, быстро отреагировал и почти сразу замер:

- Ваше высочество, что случилось?

Почему он внезапно остановился?

Внук императора не обернулся и, казалось, разговаривал сам с собой, спрашивая Ван Тонга:

- Этот принц был добр, почему она не ценит этого?

«Она», которая не могла оценить, была, конечно, мисс Лин. Ван Тонг тщательно обдумал свои слова:

- Разум женщины деликатный и переменчивый. В этом есть смысл. Возможно, из-за своей гордости мисс Лин не хотела принимать милость Вашего Высочества. Ваше высочество не должен обращать на это внимания.

Да! Когда они впервые встретилась, она была захвачена бандитами, острие ножа упиралось ей в спину, и ее жизнь висела на волоске, но она не паниковала. Даже когда вокруг засвистели стрелы, она не дрогнула и убила бандита в нужный момент!

Такая смелая и упрямая молодая девушка явно не захочет получать его доброту снова и снова! Императорский внук понял это, и его лицо, наконец, смягчилось.

Ван Тонг увидел, что лицо юноши слегка расслабилось, и в тайне вздохнул с облегчением. Он снова прошептал:

- Болезнь глаз Лина Гонцзы нельзя исцелить за один день. В будущем брат и сестра Лин будут возвращаться во дворец каждые несколько дней, и будет больше шансов встретиться. Вашему высочеству не нужно спешить.…

- Когда этот принц хотел увидеть ее? С чего ты это взял? – императорский внук фыркнул и прервал Ван Тонга.

Ван Тонг добродушно кивнул:

- Да, да. Этот подчиненный говорит лишнее. Его Высочество сегодня случайно проходил мимо кабинета и ненамеренно наткнулся на семью Лин.

Императорский внук: «……»

Его лицо стало подозрительно темно-красным, но он быстро пришел в себя и сказал:

- Ничего. Этот принц слишком ленив, чтобы злиться на девушку. Здоровье отца важнее. Этот принц шел в кабинет, чтобы подождать и первым услышать, что скажет Вэй Тайцзин.

Ван Тонг: «……»

Итак, вы сердито ушли, задыхаясь от гнева, а теперь хотите вернуться снова? Ваше высочество, ваше высочество, вы такой неловкий. Вы не можете придумать, как угодить девушке, вы знаете?

Конечно, Ван Тонг осмелился только молча пожаловаться в своем сердце, не рискуя  сказать даже полслова вслух. Он лишь улыбнулся и развернулся,  продолжая играть с зонтиком.

……

Доктор Вэй внимательно изучил пульс наследного принца и осторожно расспросил о его повседневной жизни. Слуги, стоявшие рядом с принцем, отвечали один за другим.

Вэй Тайцзин обдумал это и снова назначил лекарство:

- На какое-то время прекратите пить этот отвар, заменим его на другой. Пейте его несколько дней и понаблюдаем.

Слуга почтительно взял рецепт двумя руками и спрятал его. Принц был сегодня в хорошем расположении духа. С улыбкой он сказал:

- Вы прекрасный врач.

Доктор Вэй улыбнулся и сказал:

- Это благословение для подчиненного - помочь Вашему Королевскому Высочеству.

Он был постоянным врачом императора, и в последние два года он прописывал лекарства для Его Королевского Высочества. Неизвестно, сколько зависти и ревности это вызывало у других врачей. К счастью, у него была прекрасная репутация, и, хотя все тайно ревновали, но никто не осмеливался открыто ставить ему палки в колеса.

Принц снова спросил:

- Как отец-император, в последнее время у него все в порядке?

Из-за своей немощи, требующей покоя, принц посещал императорский суд только 15-го числа каждого месяца. Он редко участвовал в небольших повседневных вопросах и политических делах, в основном они решались императорским внуком. Поэтому шансов на встречу наследного принца и императора было не так много.

Вэй Тайцзин жил во дворце и он мог видеть императора каждый день.

- Император недавно простудился и несколько дней пил лекарственный отвар, уже почти все в порядке, - сказал доктор Вэй с улыбкой, - Ваше Королевское Высочество не должен волноваться.

Пока он говорил, вошел слуга и доложил:

- Его Высочество здесь.

…... Вэй Тайцзин приподнял бровь, и в его глазах мелькнул интерес..

Императорский внук только что потерял лицо перед мисс Лин, но, с его гордостью, он все равно появился... Это было действительно интересно!

Императорский внук быстро шагнул вперед. Сначала он поклонился принцу, а затем посмотрел на доктора Вэя:

- Вэй Тайцзин, как здоровье отца сегодня?

Доктор Вэй на мгновение задумался и сказал:

- Его Королевское Высочество был тяжело ранен в тот день, а его тело сильно пострадало. Сейчас он отдыхает и это хорошо. Не рекомендуется добавлять слишком много нагрузки, чтобы избежать дефицита энергии. Я только что назначил новый рецепт и добавил два вида лекарственных трав. Эффект будет медленным, но не причинит вреда.

Неторопливо, четко организованно. Хотя его слова звучали мягко, они имели странное и неоспоримое величие.

Императорский внук вздохнул с облегчением и слегка приподнял уголки губ:

- Мы причиняем вам слишком много беспокойства, - он сделал паузу и продолжил, - Этот принц знает, что Вэй Тайцзин живет во дворце, и не испытывает недостатка в золоте и серебре. На днях я покидал столицу и купил несколько редких трав. Прошу вас принять их и не смеяться.

Доктор Вэй не стал отказываться и поблагодарил за награду.

Золото и серебро вульгарны и, на определенном этапе, теряют свою ценность. Императорский внук сказал, что это редкие лекарственные материалы, так что их цена на втором месте, что более важно, их очень трудно найти. Такая награда ему очень понравилась.

Затем доктор Вэй поднялся:

- Семья Лин все еще ждет, когда этот подчиненный проведет лечение, позвольте вас покинуть.

Императорский внук нахмурился и внезапно спросил:

- Есть ли надежда на исцеление болезни глаз Лина Гонцзы?

Вэй Тайцзин спокойно сказал:

- Не так много шансов, я могу дать только тридцать процентов гарантии.

Только 30%?

Императорский внук невольно поднял брови и спросил:

- Что, если излечить не получится?

Между близнецами была глубокая эмоциональная привязанность, если болезнь Лин Сяо не излечится, Лин Цзин Шу будет очень грустно!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 254. Фумин
Глава 253. Запрет (2)
Глава 252. Запрет (1)
Глава 251. Намерение (2)
Глава 250. Намерение (1)
Глава 249. Ответ
Глава 248. Аудиенция (2)
Глава 247. Аудиенция (1)
Глава 246. Эдикт Феникса (2)
Глава 245. Эдикт Феникса (1)
Глава 244. Враждебность
Глава 243. Скрытый смысл (2)
Глава 242. Скрытый смысл (1)
Глава 241. Соблазн (3)
Глава 240. Соблазн (2)
Глава 239. Соблазн (1)
Глава 238. Сближение
Глава 237. Недопонимание (2)
Глава 236. Недопонимание (1)
Глава 235. Охота на мужчин (2)
Глава 234. Охота на мужчин (1)
Глава 233. Намерение
Глава 232. Отступление
Глава 231. Поздравления
Глава 230. Решение
Глава 229. Восстановление (3)
Глава 228. Восстановление (2)
Глава 227. Восстановление (1)
Глава 226. Соперник в любви (2)
Глава 225. Соперник в любви (1)
Глава 224. Запутанно
Глава 223. Передача
Глава 222. Рецепт
Глава 221. Неожиданность
Глава 220. Хорошие новости
Глава 219. Грех
Глава 218. Воссоединение (2)
Глава 217. Воссоединение (1)
Глава 216. Искренность
Глава 215. Выбор супруги (3)
Глава 214. Выбор супруги (2)
Глава 213. Выбор супруги (1)
Глава 212. Секретный разговор
Глава 211. Спросить мнение
Глава 210. Наедине
Глава 209. Визит
Глава 208. Расчеты (2)
Глава 207. Расчеты (1)
Глава 206. Проинформировать
Глава 205. Воссоединение
Глава 204. Прибытие
Глава 203. Движение
Глава 202. Ответ
Глава 201. Сжигая мосты (2)
Глава 200. Сжигая мосты
Глава 199. Вызов
Глава 198. Сердце
Глава 197. Искушение (2)
Глава 196. Искушение (1)
Глава 195. Резкость
Глава 194. Да, кстати
Глава 193. Соглядатай (3)
Глава 192. Соглядатай (2)
Глава 191. Соглядатай (1)
Глава 190. Случайное столкновение
Глава 189. Секрет Вэй Яна
Глава 188. Договоренность
Глава 187. Седечная болезнь
Глава 186. Встреча
Глава 185. Мысли
Глава 184. Милость
Глава 183. Императрица (2)
Глава 182. Императрица (1)
Глава 181. Войти во дворец (3)
Глава 180. Войти во дворец (2)
Глава 179. Войти во дворец (1)
Глава 178. Реабилитация
Глава 177. Последующие действия (2)
Глава 176. Последующие действия (1)
Глава 175. Обстоятельства болезни (2)
Глава 174. Обстоятельства болезни (1)
Глава 173
Глава 172. Спасение
Глава 171. Падение в воду
Глава 170
Глава 169. Опасения
Глава 168. Преследование
Глава 167. Контрмеры
Глава 166. Откровенность
Глава 165. Подготовленный
Глава 164. Высоко и низко
Глава 163. Замешательство
Глава 162. Конфронтация
Глава 161. Приглашение
Глава 160
Глава 159. Плохие слова
Глава 158. Сдаться (3)
Глава 157. Сдаться (2)
Глава 156. Сдаться (1)
Глава 155. Признание (2)
Глава 154. Признание (1)
Глава 153. Вызов
Глава 152. Оппоненты
Глава 151. Принцесса Анья
Глава 150
Глава 149. Секреты
Глава 148. Причины (2)
Глава 147. Причины (1)
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143. Выдержка
Глава 142. Сдержанность
Глава 141. Собрание (3)
Глава 140. Собрание (2)
Глава 139. Собрание (1)
Глава 138. Сердцебиение
Глава 137. Сестра и брат
Глава 136
Глава 135. Сбор урожая
Глава 134. Победа или поражение (2)
Глава 133. Победа или поражение (1)
Глава 132. Конкуренция
Глава 131. Поэзия и живопись
Глава 130. Конфликт
Глава 129. Знакомство
Глава 128. Банкет (2)
Глава 127. Банкет (1)
Глава 126. Ювелирные украшения
Глава 125. Приглашение
Глава 124. Как и ожидалось?
Глава 123. Разум
Глава 122. Доверие
Глава 121. Удивление
Глава 120. Неловкость
Глава 119. Отношение
Глава 118. Встреча (2)
Глава 117. Встреча (1)
Глава 116. Мать и сын (2)
Глава 115. Мать и сын (1)
Глава 114. Изменения
Глава 113. Чанпин (2)
Глава 112. Чанпин (1)
Глава 111
Глава 110. У ворот (2)
Глава 109. У ворот (1)
Глава 108
Глава 107. Пить лекарства
Глава 106. Согласование
Глава 105. Возвращение
Глава 104. Леди Фумин
Глава 103. Консультация
Глава 102. Иглоукалывание
Глава 101. Способ
Глава 100. Диагностика (2)
Глава 99. Диагностика (1)
Глава 98. Пробуждение
Глава 97. Гнев
Глава 96. Вэй Ян
Глава 95. Пьяница (3)
Глава 94. Пьяница (2)
Глава 93. Пьяница (1)
Глава 92
Глава 91. Больная
Глава 90. Решение (2)
Глава 89. Решение (1)
Глава 88. Сердечные дела
Глава 87
Глава 86. Натура
Глава 85. Именной токен
Глава 84. Принц Янь (3)
Глава 83. Принц Янь (2)
Глава 82. Принц Янь (1)
Глава 81. Дом Дин Сян
Глава 80. Зал омоложения (2)
Глава 79. Зал омоложения (1)
Глава 78. Намерение
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74. Заселение
Глава 73. Лоян (2)
Глава 72 Лоян (1)
Глава 71. Умиротворение
Глава 70
Глава 69. Привязанность
Глава 68. Непостоянство
Глава 67. Случайность
Глава 66. Заботы
Глава 65. Столкновение (2)
Глава 64. Столкновение (1)
Глава 63. Увидеться
Глава 62. Внутренняя информация
Глава 61. Брат и сестра
Глава 60. Могущество
Глава 59. Благоволение
Глава 58. Его высочество (2)
Глава 57. Его Высочество (1)
Глава 56. Шок (2)
Глава 55. Шок (1)
Глава 54. Императорский внук
Глава 53. Помогать самой себе
Глава 52. Спасение (2)
Глава 51. Спасение (1)
Глава 50. Угрозы
Глава 49. Ночная атака (4)
Глава 48. Ночная атака (3)
Глава 47. Ночная атака (2)
Глава 46. Ночная атака (1)
Глава 45. Присматриваясь (2)
Глава 44. Присматриваясь (1)
Глава 43. Бросаясь в глаза
Глава 42. На корабле
Глава 41. Сюрприз (3)
Глава 40. Сюрприз (2)
Глава 39. Сюрприз (1)
Глава 38 Соучастие (2)
Глава 37 Соучастие (1)
Глава 36. Ночная беседа (2)
Глава 35. Ночная беседа (1)
Глава 34. Отцовская любовь
Глава 33
Глава 32. Убеждение (4)
Глава 31 Убеждение (3)
Глава 30. Убеждение (2)
Глава 29 Убеждение (1)
Глава 28. Странная болезнь
Глава 27. Ложь
Глава 26. Увлечение?
Глава 25. Упоминание
Глава 24. Кража
Глава 23. Секрет
Глава 22. Тошнота
Глава 21. Признание
Глава 20. Праздничный Банкет
Глава 19. Божественный врач
Глава 18– Подружиться
Глава 17– Муж и жена
Глава 16– Лу Ань (2)
Глава 15– Лу Ань (1)
Глава 14– Кошмар
Глава 13– Восхищаться от всего сердца
Глава 12– Особенности
Глава 11– Путаница
Глава 10– Отец
Глава 9– Прошлое
Глава 8– Лу Цянь
Глава 7– Лу Хонг
Глава 6– Воссоединение
Глава 5– Мысль
Глава 4– Сердечные дела
Глава 3– Семья Лу
Глава 2– Бабушка
Глава 1. Возрождение
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.