/ 
Исследователь преисподней Глава 53. Клятва о возмездии
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Netherworld-Investigator.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D1%81%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2052.%20%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B0%D1%87%D1%8C%D0%B8%20%D0%BE%D1%82%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8/6401508/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D1%81%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2054.%20%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BD%20%D0%A1%D1%8F%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BE/6458729/

Исследователь преисподней Глава 53. Клятва о возмездии

 

Когда я увидел крошечные отпечатки кошачьих лап, я нанес еще больше сажи и нашел вскоре больше отпечатков лап на правой руке.

Это открытие потрясло собравшихся. Ло Вэйвэй сказала: «Я помню, что у жертв не было дома кошки. Откуда эти отпечатки лап? "

«Предполагаю, это ключ к раскрытию дела!» - провозгласил я.

"Как? Но это просто отпечатки кошачьих лап!» - с сомнением сказала Ло Вэйвэй. «Что могут доказать эти отпечатки лап? Что убийца был котом? Может, их все-таки сделала соседская кошка!»

Я указал на следы лап и сказал: «Эти следы очень чистые».

"Разве это странно?" - спросила Ло Вэйвэй. «Разве кошки не очень чистоплотные? Моя домашняя кошка любит все время вылизывать свои лапы».

"Я поняла!" воскликнула Хуан Сяотао. «Все жертвы были в луже крови, когда их нашли, но эти отпечатки лап вообще не были испачканы кровью!»

"Во! Наконец-то! Кто-то понял о чем я!» - сказал я с улыбкой.

Но Ло Вэйвэй все еще не убеждена. "Может быть, отпечатки появились раньше?"

«Отпечатки лап были на самих телах, - пояснил я, - и сделаны, когда жертвы уже упали на пол, так что их, должно быть, оставили после смерти. Инстинкт подсказывает мне, что эти отпечатки лап очень важны для дела!»

Ло Вэйвэй все еще была настроена скептически. Хотя и не находила, что именно возразить прям сразу.

«Почему вы все еще стоите там? Сфотографируйте отпечатки!» Я приказал полицейским, которые стояли и просто слушали мои прения с доктором. Они кивнули и немедленно бросились за фотоаппаратами.

Теперь, когда вскрытие закончилось, я вытащил пачку желтой бумаги и разделил ее на три пачки поменьше. Я нашел медный горшок и сжег его там, повторяя мантру реинкарнации.

«От имени моего предка, судьи Сун Ци, я, Сун Ян, клянусь, что очищу ваши имена и предам правосудию тех, кто несет ответственность за вашу смерть. Так что, пожалуйста, переходите к следующей жизни с миром».

Как только я закончил этот ритуал, пламя в медном горшке странно заколебалось, как будто что-то отвечало мне. Ло Вэйвэй был ошеломлена.

Через некоторое время полицейские вернулись со своими фотоаппаратами и сфотографировали отпечатки лап на телах. После этого я сказал им срочно собрать всех здесь для разговора.

Когда все прибыли, я спросил Хуан Сяотао: «Супервайзер Хуан, я могу взять инициативу на себя?»

Хуан Сяотао на некоторое время застыла в недоумении, прежде чем среагировать. Она улыбнулась и сказала: «Давай, давай. Я здесь не как твой начальник. Все мы здесь, чтобы помогать тебе».

Поэтому я попросил их распечатать фото отпечатков кошачьих лап. Одного человека попросили посетить место убийства, чтобы посмотреть, есть ли поблизости кошки или бродячие кошки, и, если есть, сравнить отпечатки лап.

Честно говоря, я не очень надеялся, что это принесет много пользы. Но в любом случае на этот раз можно было использовать так много полицейских, что мы могли отправлять людей даже на маловажные задания.

Назначив задание, я спросил полицейского: «Где же Бай Идао?»

«Он ... Он пошел домой».

«Это возмутительно!» сказал я. «Скажите ему, чтобы он срочно вернулся, иначе его выгонят из этой оперативной группы!»

После инцидента в морге полицейские меня немного побаивались. Услышав, что я сказал, полицейский сказал, что немедленно позвонит Бай Идао, но я приказал ему сделать это позже, а пока просто сосредоточиться на поставленных задачах.

Хуан Сяотао улыбнулась и тихо сказала: «Совсем неплохо, Сун Ян! Ты вполне авторитетная фигура!»

«Ха-ха, ну, в последнее время я много общаюсь с одним властным офицером, и она меня научила кое чему».

"Властная? Кого ты называешь властной?» Хуан Сяотао продемонстрировала сжатый кулак.

«Нет, нет, я не ничего плохого не имел виду!»

Затем я снова накинул белые простыни на трупы и повернулся к Ло Вэйвэй:

«Нам нужно в комнату для улик»

«Хорошо, следуйте за мной», - кивнул Ло Вэйвэй.

Когда мы вышли из морга, было такое чувство, что мы идем с Северного полюса в тропики. Хуан Сяотао сняла пальто и сказала: «Боже мой, внутри было холодно! Быть коронером непросто!»

«Верно, - согласилась Ло Вэйвэй, - у многих коронеров развивается артрит и ревматизм, потому что мы работаем в такой среде круглый год».

Но все же это была гораздо лучшая среда, чем то, с чем приходилось иметь дело коронерам в прошлом, подумал я про себя. В древние времена не существовало холодильных технологий, поэтому трупы приходилось хранить в холодной комнате или в подвале, и даже тогда трупы все равно довольно быстро разлагались. Ситуация становилась еще хуже, когда наступала жаркая погода. Традиционным коронерам приходилось носить чистый костюм, плотно облегавший их тела, что вызывало обильное потоотделение в жаркую погоду, и в сочетании с необходимостью осматривать мертвые тела в вонючей комнате с летающими мухами, неудивительно, что многие коронеры в прошлом заразились легочными и кожными заболеваниями!

Наша группа вскоре прибыла в комнату для вещественных доказательств. Ло Вэйвэй и офицер, охранявший комнату для вещественных доказательств, коротко поприветствовали друг друга, и мы вошли прямо внутрь.

Хуан Сяотао в замешательстве спросила: «У вас здесь довольно слабая охрана. Как мы могли так легко попасть в такое важное место? Разве не следует сначала проверить нашу личность?»

«В любом случае, мы все - внутренний персонал», - ответила Ло Вэйвэй. «Никто здесь не станет красть улики».

«Не факт», - сказала Хуан Сяотао. «Вам следует принять дополнительные меры предосторожности. Я предлагаю вам обсудить этот вопрос со своим директором».

«Хранение улик это уже не моя забота» - холодно ответила Ло Вэйвэй.

Комната для вещественных доказательств была очень просторной. В ней были ряды железных полок. Оно было хорошо вентилируемым и просторным. Ло Вэйвэй нашла несколько предметов, связанных с делом по номерам, все они были упакованы в прозрачные пластиковые пакеты с этикетками.

Мы их подобрали и осмотрели. Они состояли из вещей жертв, таких как мобильные телефоны, кошельки, одежда, а также битая посуда.

Я заметил, что некоторые улики, указанные в отчете, пропали. Когда ее спросили об этом, то Ло Вэйвэй ответила: «Не хватает оружия. Его проверяет команда криминалистов. Если вы хотите их увидеть, я могу отвезти вас туда».

«Пока не нужно», - сказал я.

Я включил телефон, взятый из пакета с уликами, чтобы проверить кое-что. Мужчина был дистрибьютором. Даже через три дня после его смерти жертва все еще получала гору пропущенных звонков и текстовых сообщений. Я сказал Хуан Сяотао: «Мы должны взять этот телефон. Здесь может быть несколько примечательных улик».

Хуан Сяотао взяла его и положила в карман.

Я спросил Ло Вэйвэй: «Есть ли здесь доказательства по схожему делу трехмесячной давности?»

"Да." Ло Вэйвэй кивнула.

Мы подошли к соответствующей полке и по порядку проверили улики. Срок хранения доказательств у полиции составлял тридцать дней, но, поскольку вся семья в этом случае была мертва, никто не пришел потребовать вещи назад, поэтому все они остались там.

Полиция города Вуку действительно была очень тщательной. В доме пострадавших забрали практически все. Была даже милая фигурка кота, которая была традиционным талисманом на удачу. Можно ли это тоже считать уликой?

Я подсчитал количество доказательств и обнаружил, что ничего не пропало. Затем я сказал Ло Вэйвэй: «Пойдемте, проверим место преступления!»

«О каком месте преступления идет речь?» - спросила Ло Вэйвэй.

«О самом последнем», - ответил я.

«Полиция опечатала место происшествия, поэтому, если вы хотите отправиться туда ...» Ло Вэйвэй внезапно покраснела. Она, наверное, только что вспомнила о пари, которое проиграла, и теперь должна была бесплатно работать нашим водителем. «…Я отвезу вас туда!»

Хуан Сяотао посмотрела на свои часы и сказала: «Сейчас 10 часов утра. Когда мы закончим, должно быть около обеда. Тогда я угощу всех лучшей жареной уткой в ​​городе на обед!»

«Итак, вы выполняете свое обещание?» спросил я у нее.

"Конечно!" Хуан Сяотао улыбнулась.

Она внезапно заметила, что Дали в последнее время ведет себя очень тихо. «Что случилось, Дали? Я думала, ты подпрыгнешь от радости при упоминании жареной утки! Ты совсем не выглядишь радостным».

Когда Дали открыл рот, чтобы что-то сказать, я сразу заметил, что его голос стал хриплым. «Я думаю, что мог простудиться».

«Должно быть, в морге был ледяной воздух», - сказал я. «Тебе стоит отдохнуть».

«Да, думаю, я найду номер в отеле и полежу до конца дня», - сказал Дали. «Езжайте без меня».

Хуан Сяотао спросила Ло Вэйвэй: «Кстати, вы, ребята, не договорились, где нам остановиться?»

«Я…не знаю. Я спрошу офицера Ляо», - ответила Ло она.

Затем мы вышли из комнаты для улик. Поскольку мы взяли с собой улики, нам пришлось заполнить анкету у охранника, и, поскольку мы собирались на место преступления позже, Ло Вэйвэй взяла с собой связку ключей от комнаты для улик.

Затем она позвонил по телефону. Через некоторое время офицер Ляо подбежал к нам и сказал: «Мне ужасно жаль, что заставил вас ждать! Генеральный директор дал мне приказ, так что я найду для вас хорошую гостиницу. Пойдемте?»

«Нет-нет» - махнула рукой Хуан Сяотао, - «мы сейчас идем на место преступления. Пожалуйста, просто возьмите Ван Дали с собой в отель».

Я попросил Хуан Сяотао подготовить машину, а сам сопровождал Дали и офицера Ляо в отель. По дороге купил Дали лекарства от простуды. Офицер Ляо отвел нас в хороший отель и спросил, сколько комнат нам нужно. 

Дали простудился и, возможно, позже у него может подняться температура, ему понадобится кто-то, кто позаботится о нем. У Хуан Сяотао и Ван Юаньчао, конечно же, должны быть свои комнаты.

Я сказал офицеру Ляо, что трех комнат будет достаточно. После того, как регистрация была завершена, я поднялся в нашу комнату с Дали, чтобы помочь ему устроиться, вскипятил ему немного горячей воды и сказал ему, чтобы он отдыхал. Дали вздохнул и посетовал: «Я не только замедляю вас, ребята, но вы даже должны позаботиться обо мне сейчас. Извини, что на этот раз был обузой, чувак».

«Все нормально. Ты мне хорошо помог. Кстати, у тебя заложен нос?»

Дали кивнул.

Я протянул ему ту самую сладкую жевательную резинку и сказал, чтобы он медленно пососал ее. Дали так и сделал, и тут же в изумлении сел на кровати. 

"Твою мать!" воскликнул он. «Что это за лекарство? Это так здорово и освежает! Я чувствую, что теперь могу свободно дышать!»

Я объяснил ему это. Затем Дали сказал: «Чувак, эта таблетка - чудо! Почему бы нам не начать бизнес, продавая это после окончания учебы? Ты можешь подать заявку на патент на эту таблетку, и я гарантирую, что это сделает нас богатыми!»

Несмотря на то, что большинство идей от Дали являются полным бредом, но в этот раз я серьезно подумал над предложением Дали и понял, что это выглядит как неплохая идея!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Убийца, которого не существует
Глава 55. Статуэтка кошки
Глава 54. Комплимент для Хуан Сяотао
Глава 53. Клятва о возмездии
Глава 52. Кошачьи отпечатки
Глава 51. "Реанимация трупа"
Глава 50. Двухмесячный плод, напоминающий цветущий персик
Глава 49. Ароматные конфетки
Глава 48. Идао получает по заслугам
Глава 47. Дело об убийстве в запертой комнате
Глава 46. Новая заноза в заднице
Глава 45. Одержимые демонами
Глава 44– Я буду ждать тебя в комнате
Глава 43– Учение Библии
Глава 42– Погоня
Глава 41– Секретная техника семьи Сун
Глава 40– Побег директора
Глава 39– "Белая ночь"
Глава 38– Дитя Демона
Глава 37– Редкое генетическое заболевание
Глава 36– Инструктор по строевой подготовке народной вооруженной полиции
Глава 35– Граф Дракула
Глава 34– Акт 42
Глава 33– Позиционирование трупа
Глава 32– Если проиграешь, съешь всю пепельницу!
Глава 31. Мертвое тело с высосанной кровью
Глава 30– Новое дело!
Глава 29– Могучий Тигр
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28– Унижение Доктора Цинь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27– Последняя лунная соната
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Поимка убийцы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Призрак в белом платье
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Ловушка расставлена
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Наживка на крупную рыбу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Легенда о призрачном пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Проклятое пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Сотовый телефон
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Преступник с высоким IQ
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Обыск в комнате общежития
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Лао Яо, гениальный хакер
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Хотите поспорить?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Обработка трупа белым уксусом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Отрубленная голова в пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Суперинтендант первого класса Хуан Сяотао
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12. Лунная соната
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11. Красный зонтик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10. Пещерное видение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9. Тайна самоубийства в студенческом городке
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8. Гонка между добром и злом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Дело десятилетней давности
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6. Кинжал Цзянбэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5. Смерть дедушки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4. Сун Ци, отец криминалистов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3. Труп Франкенштейна, или суррогатное тело
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2. Гениальный детектив века
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1. Хроники Великих магистратов
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.