/ 
Исследователь преисподней Глава 27– Последняя лунная соната
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Netherworld-Investigator.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2026.4/8450192/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027.1/8450193/

Исследователь преисподней Глава 27– Последняя лунная соната

 

Мне нужно было еще кое-что сделать, а именно сжечь несколько листов призрачных денег в знак уважения к покойным. Это было правило, которое было передано в семье Сун, и ему нужно было следовать.

Дали совсем не понравилось, как это прозвучало. Он все время приставал к нам, чтобы мы ушли.

- Давайте убираться отсюда, - сказал он. - А что, если этот призрак вернется и будет преследовать нас?

- Знаешь, - сказала Хуан Сяотао, намереваясь подразнить Дали, - призраки больше всего любят таких людей, как ты. Мисс Сямо была очень хорошенькой девушкой, когда была жива. Я думаю, что вы с ней были бы идеальной парой!

Хуан Сяотао и я вошли в здание, в то время как Дали был в нескольких шагах позади нас. Он остановился и некоторое время колебался, но быстро крикнул нам, чтобы мы подождали его, и последовал за нами.

Как только мы достигли третьего этажа, мы все услышали звук, который напугал нас всех. Дали мгновенно схватил меня за руку. Даже Хуан Сяотао выглядела немного бледной и испуганной.

- Что это такое, чувак?

- Знаешь, - сказал я, - по-моему, призраки не так страшны, как люди.

- Это глубокая мысль, чувак, - сказал Дали. - Но я все равно боюсь.…

- Есть песня Джей Чоу, которая прекрасно описывает такого человека, как ты, Дали, - сказала Хуан Сяотао.

- Какая песня? - Спросил Дали.

- «Что за человек»! - Ответила Хуан Сяотао, которая затем хихикнула.

Вскоре мы добрались до музыкальной комнаты. Белые занавески на окнах развевались на ветру, отбрасывая тени на фортепиано, свидетельствовавшее одновременно о страстной любви и сильной ненависти. Атмосфера была крайне мрачной. Звук, который мы только что услышали, вероятно, был ветром, дующим на крышку пианино, заставив ее упасть.

Я уже собиралась войти внутрь, но Дали крепко держал меня за руки и не отпускал.

- Чувак, давай просто уйдем, - сказал он. - Если пианино вдруг заиграет, мы обречены.

- Это всего лишь слухи, - успокоил я его.

- Но в ту ночь обе девушки видели все своими глазами.…

Я указал на четыре потолочных вентилятора над нашими головами. Хотя я не поднимался туда, чтобы рассмотреть их поближе, у меня было довольно хорошее представление о том, как Дэн Чао заставил фортепьянные струны летать по комнате.

- Дэн Чао купил несколько фортепьянных струн, разрезал их на разные длины и привязал к лопастям вентилятора. Затем он включил вентилятор и бинго! У вас есть летающие фортепьянные провода, которые заполняют всю комнату!

- Черт, теперь, когда ты мне все объяснил, это звучит так просто, что я не могу поверить, что не подумал об этом!

Я сказал им обоим, что они могут подождать у двери, если боятся войти. Затем я подошел к передней части пианино, и вскоре эти двое последовали за мной.

Я зажег призрачные деньги в своей руке и прочитал мантру перевоплощения, надеясь, что это успокоит несчастную душу Мисс Сямо. Призрачные деньги медленно сгорели и превратились в пепел, затем холодный ветер унес пепел прочь.

Внезапно я услышал, как Хуан Сяотао ахнула. Я обернулся и увидел, что Дали рухнул на землю с пеной у рта и конвульсиями. Я был ошеломлен, но быстро опустился на колени, чтобы помочь ему. Я надавил ему на грудь.  Дали вдруг открыл стеклянные глаза и сел прямо.

- Дали? - сказал я. - Все в порядке?

Мне показалось странным выражение его лица, и Хуан Сяотао, вероятно, тоже, потому что мы оба одновременно попятились от Дали. Его лицо, конечно, никогда не светилось интеллектом, но сейчас оно было более «туповатым» чем обычно.

- Почему он так поступил со мной? - Спросил Дали, но его голос больше походил на женский, чем на мужской. - Я так любила его, он был для меня всем! Я отдала ему все, что у меня было! Почему он убил меня? Я так долго ждала его здесь!

И Хуан Сяотао, и я были ошеломлены. Мы не ожидали ничего подобного.

- Мисс Сямо, - сказал я, - любовь, к сожалению, несправедлива. То, что вы отдали ему все, что у вас было, не означает, что он хочет вернуть вам столько же.

Ван Дали вдруг упал на землю.

- Но я люблю его! - Воскликнул он. - Я люблю его всем сердцем! И все же он сказал мне, что он был напряжен и несчастен, и что он был несчастным, когда был со мной! Он даже убил меня, расчленил мое тело и засунул в пианино! Все, чего я хотела - это настоящей любви! Почему я не могу это получить? Почему этот мир так несправедлив?

- Он страдал, потому что ты давала ему слишком много. Он был не готов к этому, - сказал я. - Он почувствовал себя в ловушке.

Дали гневно посмотрел на меня и стиснул зубы.

- Значит, ты такой же, как он! Вы, мужчины, все злые! Я убью вас всех до единого!

Я застыл в шоке на несколько секунд и покрылся холодным потом. Я подозревал, что Дали слишком много слушал историю призрака в белом платье, и в сочетании с особой обстановкой музыкальной комнаты он временно потерял рассудок и забыл свою настоящую личность, а затем поверил, что он-девушка, которая умерла в этой комнате много лет назад.

Подобное явление случалось и раньше. Много лет назад дедушка сам столкнулся с таким случаем. Это было накануне дня «подметания могил», когда одна вдова фермера убирала могилу своего покойного мужа, когда в нее внезапно «вселился» ее покойный муж и насильно потащил их соседа в полицейский участок, утверждая, что именно этот сосед столкнул мертвого мужа в реку и убил его. После некоторого расследования было установлено, что вдова и сосед имели внебрачную связь друг с другом, и они оба работали вместе, чтобы убить мертвого мужа. Вдова, вероятно, всегда чувствовала вину и стыд за свой поступок, поэтому все подавленные эмоции взорвались, когда она очищала могилу своего мертвого мужа и стала «одержимой».

Обычно, когда кто-то находился в таком состоянии, он терял всякую способность рассуждать. Весьма вероятно, что они могут серьезно ранить или даже убить кого-нибудь.

Хуан Сяотао медленно приблизилась к Дали.

- Не подходите к нему! - Прошептал я.

Однако, как ни странно, Дали никак не отреагировал на ее приближение. Когда Хуан Сяотао осторожно придвинулась к нему все ближе и ближе, она протянула руки и прижала Дали к своей груди.

- Бедная девочка, я знаю, как тебе было больно, - утешала она. - Твоя жизнь была трудной с тех пор, как ты была маленькой, но ты наконец нашла мужчину, который любил тебя, поэтому ты крепко держалась за него, боясь потерять и его тоже. Но даже он в конце концов предал тебя. Какая трагическая, трагическая жизнь!

Из глаз Хуан Сяотао потекли слезы.

- Не грусти, - сказала она, похлопывая Дали по спине. - Этот ублюдок уже мертв, так что ты должна перейти в свою следующую жизнь. Найди теплую и счастливую семью, в которой ты родишься, где найдешь настоящую любовь и дружбу. Помни, мы, женщины, должны всегда оставаться сильными и сохранять ясность ума. Если этот парень окажется бесполезным, тогда просто двигайся дальше и найди себе нового! Возможно, тебе придется поцеловать кучу лягушек, прежде чем ты встретишь настоящего принца.

- Но я не могу забыть его! - Всхлипывая, сказал Дали.

- Он ублюдок и идиот! - Сказала Хуан Сяотао. – Он тебя не достоин! Ты умная, красивая и нежная, ты самая популярная девушка в кампусе. Ты уже достаточно натерпелась, пора тебе двигаться дальше и встретить подходящего мужчину!

Рыдания Дали перешли в горькие стенания. Он все плакал и плакал, но вдруг выражение его глаз изменилось, и он потерял сознание.

Хуан Сяотао осторожно опустила Дали на пол и вытерла ему слезы.

- Я совсем не была плоха, правда? - Спросила она с гордостью на лице.

- Что? - Спросил я, искренне удивившись. - Это все было притворством?

- В конце концов, слезы гораздо убедительнее, - сказала она, вытирая слезы насухо. Я был серьезно впечатлен ее способностью включать и выключать слезы по своему желанию.

- Знаешь, ты зря начал… - добавила она. - Ты действительно думал, что поучать человека, который так переполнен эмоциями, разумно?

- Вы правы! - Сказал я, смиренно кивая.

В этот момент Дали внезапно вздохнул и сел, его лицо было расстерянным, полным замешательства.

- Что только что произошло? - спросил он. - Почему у меня все лицо мокрое?

Хуан Сяотао и я посмотрели друг на друга. Я боялся, что если скажу ему, что в него вселился призрак Ся Мо, то он будет так потрясен, что снова упадет в обморок. Итак, мы оба молча согласились держать это в секрете и просто сказали ему, что он потерял сознание от страха.

Действительно ли Дали был одержим призраком Ся Мо или нет, я действительно не мог сказать. Но я был более убежден в том, что он просто был под влиянием жуткой атмосферы и временно потерял контроль над своим разумом и загипнотизировал сам себя.

Дали уговаривал нас поскорее покинуть это место, но я сказал, что мне еще нужно кое-что сделать. Я вытащил два листа призрачных денег и сжег их на полу. Эти двое спросили меня, для чего это нужно.

-Один для Ма Баобао и один для Чжан Кая, - сказал я. - Осмотр трупов - это всегда акт осквернения. Я должен, по крайней мере, сжечь для них приношение в качестве извинения.

- Ма Баобао, Чжан Кай, - сказал я. - Надеюсь, вы благополучно перейдёте к следующей жизни. Я очистил ваши имена, так что вам больше не о чем беспокоиться.

В ясном лунном свете легкий ветерок поднял пепел в воздух и унес его через окно в ночное небо.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Убийца, которого не существует
Глава 55. Статуэтка кошки
Глава 54. Комплимент для Хуан Сяотао
Глава 53. Клятва о возмездии
Глава 52. Кошачьи отпечатки
Глава 51. "Реанимация трупа"
Глава 50. Двухмесячный плод, напоминающий цветущий персик
Глава 49. Ароматные конфетки
Глава 48. Идао получает по заслугам
Глава 47. Дело об убийстве в запертой комнате
Глава 46. Новая заноза в заднице
Глава 45. Одержимые демонами
Глава 44– Я буду ждать тебя в комнате
Глава 43– Учение Библии
Глава 42– Погоня
Глава 41– Секретная техника семьи Сун
Глава 40– Побег директора
Глава 39– "Белая ночь"
Глава 38– Дитя Демона
Глава 37– Редкое генетическое заболевание
Глава 36– Инструктор по строевой подготовке народной вооруженной полиции
Глава 35– Граф Дракула
Глава 34– Акт 42
Глава 33– Позиционирование трупа
Глава 32– Если проиграешь, съешь всю пепельницу!
Глава 31. Мертвое тело с высосанной кровью
Глава 30– Новое дело!
Глава 29– Могучий Тигр
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28– Унижение Доктора Цинь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27– Последняя лунная соната
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Поимка убийцы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Призрак в белом платье
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Ловушка расставлена
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Наживка на крупную рыбу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Легенда о призрачном пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Проклятое пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Сотовый телефон
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Преступник с высоким IQ
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Обыск в комнате общежития
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Лао Яо, гениальный хакер
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Хотите поспорить?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Обработка трупа белым уксусом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Отрубленная голова в пианино
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Суперинтендант первого класса Хуан Сяотао
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12. Лунная соната
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11. Красный зонтик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10. Пещерное видение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9. Тайна самоубийства в студенческом городке
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8. Гонка между добром и злом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Дело десятилетней давности
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6. Кинжал Цзянбэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5. Смерть дедушки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4. Сун Ци, отец криминалистов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3. Труп Франкенштейна, или суррогатное тело
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2. Гениальный детектив века
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1. Хроники Великих магистратов
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.