/ 
Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек 84 Беременная, твоя голова!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Provocative-Fiery-Wife-My-Superior-Is-A-Affectionate-Spitfire.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%2083%20%D0%9F%D1%8D%D0%B9%20%D0%93%D0%B5%2C%20%D1%82%D1%8B%20%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D1%87%D1%82%D0%BE%E2%80%93%D1%82%D0%BE/7393875/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%2085%20%D0%99%D0%BE%D1%83%2C%20%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%A7%D0%B8%D0%BB%D0%B8%21/7393877/

Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек 84 Беременная, твоя голова!

"Мисс Пей, вы на самом деле не беременны. Согласно результатам обследования, Ваш нерегулярный менструальный период был вызван чрезмерным стрессом. Вы можете оправиться от этого, выпив несколько таблеток китайской медицины..." Голос медсестры уменьшился в громкости, пока не стал почти невнятным под интенсивными взорами.

После того, как медсестра объяснила результаты медицинского осмотра, зал ожидания стал жутко тихим.

Сильное напряжение пронизывало воздух, и медсестре захотелось выбросить медицинское заключение в руку и сбежать с места происшествия.

"Не - не беременна?" Пэй Ге был ошеломлён и смотрел на медсестру в неверии.

"Это... Это верно, госпожа Пэй. С сожалением сообщаю вам, что вы не беременны." Медсестра перепутала выражение Пэй-Гэ с печалью о том, что не смогла зачать ребёнка, поэтому постаралась как можно лучше утешить её, сказав: "Госпожа Пэй очень здорова". С вашим юным возрастом у вас не будет никаких проблем с беременностью".

"Кто хочет забеременеть?! О чем тут сожалеть?!" Пэй Ге сразу же ожила, когда услышала утешительные слова медсестры.

Хорошо, что я не беременна. Так у меня будет меньше проблем! А ещё я могу сэкономить кучу денег!

Игнорируя чувство утраты, которое она чувствовала внутри себя, лицо Пэй-Гэ расцвело весёлой улыбкой. Любой, кто посмотрел на неё, мог бы сказать, что она была в праздничном настроении.

Однако, по какой-то причине, её сияющая улыбка на нервах Цзи Цзимина была натянута, и он почувствовал себя... слегка неудовлетворённым.

"Ты счастлива, что не беременна?" спросил он с неудовлетворённостью, так как холодно смотрел на её улыбку.

"Какую чушь ты несешь?! Во-первых, ты не тот человек, который мне нравится. Во-вторых, ты не мой муж. Конечно, я буду счастлива, что не беременна твоим ребенком! Этот ребенок был бы жалким, если бы он родился..." Она начала придумывать нелепые сцены своей жалкой жизни после того, как родила его ребёнка.

Поэтому она решительно приняла решение больше никогда не позволять себе напиваться и сходить с ума.

"Очень повезло! К счастью, я не беременна!" Пэй Ге похлопала по груди в преувеличенном облегчении.

С удобного черного кожаного дивана Цзи Цзимин вдруг встал, подошел к Пэй Ге и остановился перед ней. Затем он склонил голову, чтобы посмотреть на нее.

"Чт... Чего ты хочешь?" Пэй Ге заикался. Клэри посмотрела на карлика, который смотрел на нее своим возвышенным присутствием и нервно проглотил ее слюну.

Он молчал, когда его тлеющие глаза ледяно смотрели на Клэри. Подняв руку к лицу, стройные пальцы Чжи Цзимина ущипнули ее за подбородок до шока Пэй Гэ.

"Ты..." Пэй Ге хотел отшлепать его ладонь, как только почувствовал его холодное прикосновение к подбородку, но когда ее глаза встретились с его яростными, она не могла заставить себя сделать это и могла только ошеломленно смотреть на него.

Почему - Почему он так зол? Я не врала ему нарочно... Я правда думала, что беременна, ясно?

"Ах!" Медсестра воскликнула, когда увидела эту сцену. Краснея, она с завистью посмотрела на Пэй-Дэ, прежде чем проницательно покинуть это место.

Поэтому в просторном зале ожидания остались только Пэй Гэ и Чжи Цзимин.

Возможно, это было связано с тем, что только двое из них находились в комнате, но атмосфера в ней стала немного амурной.

"Очень повезло?" Он смотрел на нее без выражения, его низкий голос звучал с оттенком опасности.

Пей Ге смотрел на лицо, которое было рядом с ее. Его лицо было очень красивым. Из многих людей, которых она встречала в своей жизни, он определенно был самым красивым. Если бы это было не так, она бы не затащила его в постель в пьяном виде в то время....

"Почему ты злишься? Я сделал это не нарочно. Разве ты не должна радоваться, что я на самом деле не беременна?" Овсянка Пэй Гэ покачала головой и попыталась выбить подбородок из-под его хватки, но ей это не удалось, потому что он плотно сжимал его, как будто его рука была приклеена к ее подбородку.

Однако вскоре ей уже не нужно было бороться, так как рука, крепко сжимая ее подбородок, ослабла сама по себе.

Почему я злюсь?

Цзи Цзимин нахмурился, когда его глаза были в смятении. Однако вскоре они восстановили привычную прохладу, и он стал относиться к Пэй-ге холоднее.

"Я правда не могу тебя понять..." Пэй-Гэ негромко пробормотала, когда почувствовала его ледяной взгляд. В этот момент она вспомнила беременную женщину, которую, как она видела, раньше оттаскивали, и праведная снова разозлилась.

"Несмотря на то, что я не беременна, ты всё ещё можешь искупить свою вину, взяв на себя ответственность за эту беременную женщину." Она сказала это ему со всей серьезностью.

Он все еще ощущал внутри себя конфликт, когда услышал ее предсмертный комментарий, и его лицо тут же потемнело.

"Пэй Гэ!" Он уставился на нее суженными глазами, как будто его холодный взгляд мог пробить в ней дыру.

"Какие у тебя есть права так со мной разговаривать?" У него слегка шевельнулись губы. Его голос был холодным, апатичным и полным насмешек.

Щки Пэй-Гэ медленно окрашивались оттенком красного своими насмешливыми словами.

"Это не вопрос прав, а вопрос морали! Если ты заставил кого-то забеременеть, то ты должен взять на себя ответственность! Даже если ты сейчас не тот, кто передо мной, а случайный незнакомец, я все равно скажу то же самое", - справедливо заявила она с высоко поднятой головой, словно гордый павлин.

"..." Он молча упал на ее овечий взгляд, но глаз, который он на нее смотрел, был достаточен, чтобы поднять мурашки по коже.

"Чт... На что ты смотришь?!" Она с тревогой повернула голову, немного не желая смотреть на него.

"Я не имею никакого отношения к беременности этой женщины", - безразлично сказал он.

"Ура! Как ты смеешь до сих пор отрицать это, когда другой человек уже постучался в твою дверь?!" Пэй Ге хладнокровно чихнула, когда услышала его отрицание. Затем она посмотрела на него с презрением.

Ура! Какая пустая трата прекрасного лица! Действительно человек с человеческим лицом, но сердцем зверя! Такая низкая мораль! Придурок!

Его лицо стало еще более угрюмым, когда он увидел ее презрительный взгляд.

Эта проклятая женщина!

Он понял, что она давала ему много раз! Особенно когда она бросала вызов его терпению при каждом удобном случае.

"Следуйте за мной!" Схватив ее за запястье, он вытащил ее из кожаного кресла.

Пэй Ге споткнулся после того, как Чжи Цзимин был вынужден встать.

"Эй, что ты делаешь?! Куда ты меня везёшь?!"

Два силуэта вскоре исчезли из зала ожидания, и всё, что осталось, было пустым эхом.

"Мисс Пей, какое совпадение! Только два человека пришли сегодня на осмотр в нашу больницу, и у вас обоих случайно оказалась одна и та же фамилия Пэй!"

Пэй Шиши, которая только что закончила предбрачный осмотр, была ошеломлена.

У вас одна и та же фамилия Пэи?

"Эту даму зовут Пэй-Гэ?" спросила она нежным голосом.

"Хм? Верно, госпожа Пэй. Вы знакомы?" спросила медсестра, удивившись.

"Да. Она моя кузина." Пэй Шиши кивнула. Ее глаза были наполнены нежностью.

Услышав это, медсестра, которая давно знакома с Пэй-Сиси, продолжила: "Вам двоим очень повезло, что у вас есть очень выдающиеся парни, особенно у вашей кузины".

Выдающиеся?

Глаза Пэя Шиши блестели темным светом. Затем она продолжила с улыбкой: "Почему? Ты думаешь, что парень моей кузины более выдающийся, чем мой?"

Медсестра улыбнулась, и, будучи немного наивной, честно высказала свои мысли. "Что господин Чжи действительно очень вежливый. Он самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела!"

Господин Чжи?

Пэй Шиши был немного ошарашен, как силуэт человека, который был далеко за пределами её досягаемости, всплыл из её воспоминаний.

Он... Пэй Шиши, ты просто слишком много думаешь об этом. Пэй Гэ, эта уродливая сука, не способна поймать интерес этого человека.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 45– Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Глава 44– Красивый макияж
Глава 43– Повышение
Глава 42. Мудрый и могучий господин генеральный директор
Глава 41– Обречена Лю Юэ
Глава 40– Мы в расчете
Глава 39– Узнать правду
Глава 38. Правда
Глава 37– Мы друзья!
Глава 36– Пожалуйста, отпустите меня
Глава 35– Новый навык
Глава 34– Генеральный директор, ты идиот!
Глава 33 – Кто такая Джулия?
Глава 32– Герой, ты снова пришел слишком поздно!
Глава 31– Юный герой, ты пришел слишком поздно!
Глава 30 – Получите это
Глава 29– В баре
Глава 28– Генеральный директор, генеральный директор, вы не возражаете?
Глава 27– Проклятая судьба
Глава 26– Женщина, которая спала с генеральным директором
Глава 25– Генеральный директор здесь! Беги!
Глава 24– Генеральный директор, мне нужно в туалет
Глава 23: Генеральный директор – хозяин мужского пола ?!
Глава 22– Новая прическа
Глава 21– Вы заинтересованы в ней
Глава 20. Женщина – призрак
Глава 19– Привет
Глава 18– Совпадение на улице
Глава 17– Собирается ли компания быть приобретенной?
Глава 15– Новая работа
Глава 14– Мама, прости
Глава 13– Эта женщина снова!
Глава 12– Волна отставки
Глава 11– У тебя неприятный запах изо рта, поэтому, пожалуйста, заткнись!
Глава 10– Я настоящая жертва
Глава 9– Чаевые в 500 юаней
Глава 8– Я заснула ?!
Глава 7– Сегодня вечером
Глава 6– Женщина, ты довольна?
Глава 5– Беспокойный пьяный кот
Глава 4– Я выберу тебя
Глава 3– Наградить тебя пощечиной
Глава 2: Мой бывший парень – Казанова
Глава 1– Непроданные товары
202 Ничего не делать целый день – скучно
201 Обычно я отказываюсь от такого завтрака!
200 Твой друг мужчина или женщина?
199 С этого момента вы будете готовить мои три блюда
198 Элли, которая знает, как делать спички
197 A Особый генеральный директор в больнице
196 Генеральный директор Чжи госпитализирован!
195 Жаба, которая хочет съесть "Лебединую мею"
194 Он очень заботится об этой женщине
193 Это Чжи Цзимин бескорыстно спас ее
192 Господин генеральный директор, который наконец–то стал белым рыцарем
191 Пара таких сумасшедших, как вы, ребята, действительно подходят друг другу
190 Я стал третьим колесом из ниоткуда?!
189 Я его первая любовь. Надеюсь, ты больше не будешь его доставать
188 Генеральный директор, кто–то делает предложение госпоже Пэй Ге!
187 Неловкий генеральный директор
186 Экстраординарная Би Чжэн, экстраординарная девушка
185 Я услышал сорванный звук
184 Я думал, вы двое ссоритесь
183 Фрэнк и задушевные разговоры
182 Ты хочешь быть как я?
181 Вундеркинд–Бегилинг
180 Весь район знает, что Сяо Цзи ухаживает за тобой!
179 Чувства могут быть выращены. Я тебе точно понравлюсь
178 Скажи это вслух, если тебе нравится!
177 Открытие истинных цветов Пей Шиши
176 У тебя есть чувства к ней. Она тебе нравится
175 Точно, у меня есть парень!
174 Бессонная ночь
173 Пэй Ге, что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал?
172 Ты прикасался ко мне раньше!
171 Человек, который выходит в коридоре
170 Зять генерального директора, который стучится в дверь
169 Мелкий генеральный директор
168 Генеральный директор – хороший человек
167 Поздняя ночь Доставка еды
166 Девушка рассталась с тем молодым человеком?
165 Просить контейнер для вывоза в первый раз
164 Женщина, которой можно позавидовать
163 Двое мужчин ссорятся из–за дамы
162 Пожалуйста, отпустите мою девушку!
159 Я мог бы признаться не в том человеке
158 Мать Чжи, ты, наверное, узнала не того человека!
157 Кульприт обвиняет жертву
156 Слабость Ге Ге, чья слабость захвачена
155 Реквизиты господина генерального директора
154 Что–то происходит между генеральным директором Чжи и Пэй–Гэ?
153 Айё... Этот партнер по свиданиям вслепую неплох, а!
152 Я слышал, что генеральный директор Чжи заинтересовался тобой
151 Никогда больше не появляйся перед Пэй–Гэ
150 Она уродлива, и ее личность ужасна
149 Кем ты себя возомнил? Ты действительно толстокожий!
148 Когда пришло время действовать, вы должны действовать
147 Держитесь подальше от генерального директора
146 Краткосрочный президент
145 Каждое правонарушение обходится недешево
144 Генеральный директор Чжи, это моя личная проблема
143 Кто отправитель этого позднего сообщения?
142 Молодой человек, девушка должна быть сговорчивой
141 Очень невинная тактика против волков
140 Спутанный под Луной
139 Безжалостный господин генеральный директор, который отвернулся
138 Дорогая, старпом
137 Пятьсот за чашку кофе
136 Я дам тебе объяснение
135 Главный исполнительный директор "Мягкий господин
134 Если ты не пытаешься, как ты можешь сказать наверняка, что тебе это не нравится?
133 Мужской бог, очнись!
132 "Медовая ловушка" господина генерального директора
131 Странное свидание вслепую с тремя людьми
130 Мы можем попробовать сначала
129 Я часто посещаю это место только для того, чтобы ходить на свидания вслепую
128 Она важнее его любимого вина
126 Богатый, красивый и молодой!
125 Мат, ты принял не то лекарство?
124 Пока я получаю деньги, кого волнует гендиректор?!
123 Генеральный директор, вы не понимаете человеческий язык?
122 Чжоу Чжоян? Так и есть
121 Мисс, я должна вас помнить?
120 Почему ты не ответил на мое сообщение?
119 Прошлая любовь Пэя Шиши – это Чжи Цзимин?!
118 Не тратьте работу впустую, возвращайтесь к работе
117 Без извинений она может никогда не вернуться
116 Как ей может нравиться какой–то другой парень?!
115 Какие у тебя права, чтобы поцеловать меня?!
114 Опять попался!
113 Что–то случилось с твоим вторым дядей
112 Мой сын не настолько глуп
111 Она лжет тебе!
110 Я знаю, что ты это сделал!
109 Восстановление капли вражды с помощью пружины
108 Вся компания моя
107 Это потрясающе круто – действовать напыщенно и давать другим пощечины
106 Запугивание Других с господином генеральным директором
105 Мой сосед по столу – могучая красная шляпа!
104 Генеральный директор, ты выиграл. Я заплачу, я заплачу!
103 Немного, просто отплати мне своим телом
102 Слеза, слеза, слеза! Сорви это заявление об отставке!
101 Доминеризация Пэй–Гэ
100 Номер один Шлюха компании
99 Женщина, о которой он заботился
98 Ты осмеливаешься уйти в отставку?!
97 "Встреча по совпадению" в "Ресторане"
96 Купи, купи, купи! Свип, свип, свип!
95 Пей–Ге, привлекательный для глаз
94 Сынок, тебе нравится Пэй–Гэ?
93 Этот человек – Чжи Цзимин
92 Великий банк
91 Я слышала, что фамилия твоего парня – Чжи
90 Если бы только отец все еще был рядом
89 Я совсем не ребячество!
88 Я хочу уйти в отставку!
87 К чёрту! Эта дама больше не будет этого делать!
86 Трагедия, вызванная избалованной рыбой
85 Йоу, Маленький Чили!
84 Беременная, твоя голова!
83 Пэй Ге, ты действительно что–то
82 Я искренне желаю вам обоим всего наилучшего
81 Я возьму на себя ответственность
80 Это не мой ребенок
79 Почему ты не надел презерватив?!
78 Генеральный директор, пожалуйста, отпустите меня!
77 Женщина, прекрати
76 Ублюдок! Огромный ублюдок!
75 Я не буду торговаться с беременной женщиной
74 Ты что, издеваешься?!
73 Иди и попроси денег на аборт!
72 Кто этот дикий человек?!
71 Я беременна?!
70 Это не она
69 Что может понравиться этому надоедливому человеку?!
68 Поиск кого–то генеральным директором
67 Эта женщина
66 Ты не знаешь, кто я?
65 Опять ты!
64 Поверните налево, поверните направо
63 Ты, должно быть, красивая голая
62 Высокий и могучий господин генеральный директор
61 Иди, познакомься со мной с генеральным директором
60 Фальшивая Золушка получает свою карму
59 Настоящая "Золушка" – это кто–то другой
58 "Мечта фальшивой Золушки"
57 Посещение Собрания Общества
56 Я не близок с ней
55 Возвращение Лю Юэ
54 "Посылка парня"
53 Тебе запрещено смотреть на меня
52 Генеральный директор, не бойтесь! Я не призрак!
51 Дерьмовая судьба
50 "Сюрприз Тан Сяоюй"
49 Лю Юэ, который укрывает призраков
48 Лю Юэ внезапно вновь появляется
47 Ешьте лекарства, генеральный директор
46 Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Chapter 16– The Interview
161 Во время свидания 2
160 На свидании 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.