/ 
Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек Глава 256
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Provocative-Fiery-Wife-My-Superior-Is-A-Affectionate-Spitfire.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20255/8796089/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20257/8882574/

Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек Глава 256

"Ге Ге, я знаю, что ты все еще зациклена на нем, но ты не становишься моложе. Ты должна отпустить его сейчас. Ты ходила на столько свиданий вслепую все эти годы и даже встречалась со многими мужчинами. Я действительно думаю, что тебе пора остепениться". Выражение лица Пэй Шиши с каждой секундой становилось все мягче, когда она давала этот совет.

Услышав ее добрые слова, Пэй Гэ почувствовала, что ее кузина сегодня ведет себя очень странно.

Почему ее слова звучат так странно?

"В конце концов, для твоей репутации не очень хорошо ходить на столько свиданий вслепую". Когда Пэй Гэ замолчала, Пэй Шиши продолжила убеждать ее.

Хотя она не могла понять, с какой целью кузина говорила ей все эти вещи, она могла сказать, что ее слова были злонамеренными.

Если бы Му Хэн не указал на роль кузины в инциденте с Лю Юэ, то неосторожная девушка не смогла бы разглядеть злой умысел в словах Пэй Шиши, казавшихся заботливыми.

Что имела в виду моя кузина, говоря "ходила на столько свиданий вслепую" и "встречалась со многими мужчинами"? И что это за фраза "плохо для твоей репутации"?

Это так смешно! Я, Пэй Гэ, только с Чжоу Жуояном была в настоящих отношениях.

И разве я не ходила на столько свиданий вслепую, потому что она рекомендовала мне всех этих придурков? Неужели она действительно думает, что я хочу ходить на столько свиданий вслепую?

При мысли обо всем этом настроение Пэй Гэ испортилось, а сердце защемило. Она действительно считала Пэй Шиши своей настоящей сестрой и думала о ней всякий раз, когда встречала что-то хорошее.

К сожалению, ее двоюродная сестра, которой она очень дорожила, обращалась с ней именно так.

После всех разочарований она уже давно потеряла терпимость к кузине.

"Кузина, на ком я все еще вишу? Кого я еще не забыла?" Она скривила губы в горькой улыбке и бесстрастно посмотрела на кузину.

"Я признаю, что до того, как он появился передо мной, я действительно все еще держалась за него. В конце концов, он - моя первая любовь, и тогда он ушел, не сказав ни слова. Однако с тех пор, как он стал твоим женихом, его больше не существует в моем сердце.

"Как бы я, Пэй Гэ, ни испытывала недостаток в мужчине, я никогда не прикоснусь к мужчине моей кузины и чужому жениху".

Как только она закончила говорить это, улыбка ее кузины застыла.

"Кузина, ты сказала, что я ходила на много свиданий вслепую, но я чувствую себя очень обиженной из-за этого. Я считаю тебя своей сестрой, поэтому мне немного не хочется говорить тебе, что все мужчины, которых ты мне представляла, либо придурки, либо эксцентрики. Я действительно не знаю, с какими друзьями ты общаешься. Если это просто разрозненные люди, то я могу это понять. В конце концов, в этом мире есть самые разные люди, и это нормально, что вы встречаете несколько придурков здесь и там. Тем не менее, каждый мужчина, с которым ты меня сводишь, оказывается придурком или эксцентриком, я не могу не чувствовать себя озадаченной этим".

"Кузина, пожалуйста, в следующий раз, когда будешь заводить друзей, не забудь захватить с собой глаза и мозг", - легкомысленно посоветовала она с легкой улыбкой на лице.

Улыбка Пэй Шиши перекосилась, а ее глаза наполнились едва подавляемым гневом и чувством вины.

"Ах, да. На самом деле я встречалась не со многими мужчинами. Я хотела попробовать встречаться с несколькими из них, но они, к сожалению, мне не подошли! Кузина, я действительно думаю, что ты меня неправильно поняла". Пэй Гэ продолжала улыбаться Пэй Шиши, как будто не замечая ее страшного лица и яростного взгляда.

Однако, несмотря на внешнюю улыбку, внутри у нее все кровоточило.

Она и представить себе не могла, что две сестры из семьи Пэй однажды так набросятся друг на друга.

"Хмф! "Попробовать встречаться с несколькими парнями"?" Цзи Цзымин, которая все это время молча стояла рядом с Пэй Гэ, холодно хмыкнула, когда та замолчала и с недовольством повторила свои слова.

Она пришла в себя только тогда, когда услышала его пренебрежительное замечание.

Глядя на красивые и безупречные черты лица мужчины, она почувствовала недовольство внутри.

Все из-за этого мужчины! Из-за этого уродливого обольстительного мужчины! Если бы не он, я бы так не закончила со своим кузеном!

Во всем виноват этот надоедливый тип! Это он виноват! Почему он такой красивый без всякой причины?! Хорошо, если он красив, но зачем ему понадобилось взъерошивать мои перья! Я ему явно не нравлюсь, но он все равно так распушил мои перья! Он такой отвратительный и раздражающий!

Он сузил глаза от ее разъяренного взгляда и холодно спросил: "Почему ты так на меня смотришь?".

Ему не нравился взгляд этой глупой женщины.

"Хмф!" - глубокомысленно изрекла она и ответила: "Потому что ты такой красивый!"

"..." Цзи Цзымин слегка нахмурился от ее слов. Эта женщина злится? И это... на меня?

Пэй Гэ, очевидно, злилась на Цзи Цзымина, но Пэй Шиши лишь подумала, что действия этой пары напоминают обмен любовниками. На самом деле она считала, что Пэй Гэ выпендривается перед ней.

Она тайком скрежетала зубами. Однако в следующее мгновение она заметила Чжоу Жуояна, который шел к ней с двумя бокалами коктейля в руках.

Ее глаза холодно сверкнули. Внутренне насмехаясь над Пэй Гэ, она скорчила гримасу.

Ее лицо, изначально белое от гнева, стало жалким. Она умоляюще посмотрела на Пэй Гэ туманными глазами.

"Гэ Гэ, прости меня. Это вина сестры, поэтому, пожалуйста, не сердись на меня".

Пэй Гэ, которая все еще закатывала истерику Цзи Цзымину, была ошеломлена ее извиняющимися словами.

Когда она заметила мягкое выражение лица Пэй Шиши, как будто та была реинкарнацией сестры Лин из народных сказок, она почувствовала себя еще более озадаченной.

Неужели я сказала что-то достаточно резкое, чтобы нанести ей сильный удар? Разве я не сказала правду?

"Я знаю, что ты все еще ненавидишь меня за то, что я похитила Чжуояна; вот почему... вот почему ты так говоришь обо мне". С дрожащим голосом Пэй Шиши горестно смотрела на Пэй Гэ.

"..." Какое отношение это имеет к этому придурку?! Я уже сказала, что мне плевать на этого придурка! О чем ты опять?!

Она уже собиралась высказаться, когда ее кузина продолжила плакать: "Я... я действительно думала, что Чжуоян тебе больше не нравится, поэтому я сошлась с ним. Если бы я знала, что ты все еще испытываешь к нему чувства, я бы точно не стала забирать его у тебя, несмотря на то, что он мне тоже нравится. Ты ведь моя сестра...". Пэй Шиши закрыла рот ладонью и уставилась на Пэй Гэ красными глазами. Казалось, что ее терзает огромная обида.

Однако у Пэй Гэ сейчас было сильное желание встряхнуться и накричать на кузину за то, что она ведет себя как сестра Лин. Кузина, что за чушь ты несешь?! Твоя сестра не понимает ни слова из того, что ты говоришь!

Однако вскоре она поняла, почему ее кузина так поступает.

"Пэй Ге, ты слишком бесстыдна! Я уже сказала, что мне не нужна такая тщеславная женщина, как ты! Не надо постоянно приставать к Шиши и издеваться над ней только потому, что она добрая! Позвольте мне прояснить вам ситуацию: Человек, которого я, Чжоу Жуоян, люблю, будет только Шиши!"

Хур-хур-хур. Будь ты проклят. Кому ты, черт возьми, нужен?! Эта поговорка действительно очень меткая: "Шлюха, сочетающаяся с собакой - воистину пара, благословленная небесами".

Черт! Что я вообще сделал, чтобы провоцировать их, когда я здесь только ради еды?!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 45– Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Глава 44– Красивый макияж
Глава 43– Повышение
Глава 42. Мудрый и могучий господин генеральный директор
Глава 41– Обречена Лю Юэ
Глава 40– Мы в расчете
Глава 39– Узнать правду
Глава 38. Правда
Глава 37– Мы друзья!
Глава 36– Пожалуйста, отпустите меня
Глава 35– Новый навык
Глава 34– Генеральный директор, ты идиот!
Глава 33 – Кто такая Джулия?
Глава 32– Герой, ты снова пришел слишком поздно!
Глава 31– Юный герой, ты пришел слишком поздно!
Глава 30 – Получите это
Глава 29– В баре
Глава 28– Генеральный директор, генеральный директор, вы не возражаете?
Глава 27– Проклятая судьба
Глава 26– Женщина, которая спала с генеральным директором
Глава 25– Генеральный директор здесь! Беги!
Глава 24– Генеральный директор, мне нужно в туалет
Глава 23: Генеральный директор – хозяин мужского пола ?!
Глава 22– Новая прическа
Глава 21– Вы заинтересованы в ней
Глава 20. Женщина – призрак
Глава 19– Привет
Глава 18– Совпадение на улице
Глава 17– Собирается ли компания быть приобретенной?
Глава 15– Новая работа
Глава 14– Мама, прости
Глава 13– Эта женщина снова!
Глава 12– Волна отставки
Глава 11– У тебя неприятный запах изо рта, поэтому, пожалуйста, заткнись!
Глава 10– Я настоящая жертва
Глава 9– Чаевые в 500 юаней
Глава 8– Я заснула ?!
Глава 7– Сегодня вечером
Глава 6– Женщина, ты довольна?
Глава 5– Беспокойный пьяный кот
Глава 4– Я выберу тебя
Глава 3– Наградить тебя пощечиной
Глава 2: Мой бывший парень – Казанова
Глава 1– Непроданные товары
202 Ничего не делать целый день – скучно
201 Обычно я отказываюсь от такого завтрака!
200 Твой друг мужчина или женщина?
199 С этого момента вы будете готовить мои три блюда
198 Элли, которая знает, как делать спички
197 A Особый генеральный директор в больнице
196 Генеральный директор Чжи госпитализирован!
195 Жаба, которая хочет съесть "Лебединую мею"
194 Он очень заботится об этой женщине
193 Это Чжи Цзимин бескорыстно спас ее
192 Господин генеральный директор, который наконец–то стал белым рыцарем
191 Пара таких сумасшедших, как вы, ребята, действительно подходят друг другу
190 Я стал третьим колесом из ниоткуда?!
189 Я его первая любовь. Надеюсь, ты больше не будешь его доставать
188 Генеральный директор, кто–то делает предложение госпоже Пэй Ге!
187 Неловкий генеральный директор
186 Экстраординарная Би Чжэн, экстраординарная девушка
185 Я услышал сорванный звук
184 Я думал, вы двое ссоритесь
183 Фрэнк и задушевные разговоры
182 Ты хочешь быть как я?
181 Вундеркинд–Бегилинг
180 Весь район знает, что Сяо Цзи ухаживает за тобой!
179 Чувства могут быть выращены. Я тебе точно понравлюсь
178 Скажи это вслух, если тебе нравится!
177 Открытие истинных цветов Пей Шиши
176 У тебя есть чувства к ней. Она тебе нравится
175 Точно, у меня есть парень!
174 Бессонная ночь
173 Пэй Ге, что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал?
172 Ты прикасался ко мне раньше!
171 Человек, который выходит в коридоре
170 Зять генерального директора, который стучится в дверь
169 Мелкий генеральный директор
168 Генеральный директор – хороший человек
167 Поздняя ночь Доставка еды
166 Девушка рассталась с тем молодым человеком?
165 Просить контейнер для вывоза в первый раз
164 Женщина, которой можно позавидовать
163 Двое мужчин ссорятся из–за дамы
162 Пожалуйста, отпустите мою девушку!
159 Я мог бы признаться не в том человеке
158 Мать Чжи, ты, наверное, узнала не того человека!
157 Кульприт обвиняет жертву
156 Слабость Ге Ге, чья слабость захвачена
155 Реквизиты господина генерального директора
154 Что–то происходит между генеральным директором Чжи и Пэй–Гэ?
153 Айё... Этот партнер по свиданиям вслепую неплох, а!
152 Я слышал, что генеральный директор Чжи заинтересовался тобой
151 Никогда больше не появляйся перед Пэй–Гэ
150 Она уродлива, и ее личность ужасна
149 Кем ты себя возомнил? Ты действительно толстокожий!
148 Когда пришло время действовать, вы должны действовать
147 Держитесь подальше от генерального директора
146 Краткосрочный президент
145 Каждое правонарушение обходится недешево
144 Генеральный директор Чжи, это моя личная проблема
143 Кто отправитель этого позднего сообщения?
142 Молодой человек, девушка должна быть сговорчивой
141 Очень невинная тактика против волков
140 Спутанный под Луной
139 Безжалостный господин генеральный директор, который отвернулся
138 Дорогая, старпом
137 Пятьсот за чашку кофе
136 Я дам тебе объяснение
135 Главный исполнительный директор "Мягкий господин
134 Если ты не пытаешься, как ты можешь сказать наверняка, что тебе это не нравится?
133 Мужской бог, очнись!
132 "Медовая ловушка" господина генерального директора
131 Странное свидание вслепую с тремя людьми
130 Мы можем попробовать сначала
129 Я часто посещаю это место только для того, чтобы ходить на свидания вслепую
128 Она важнее его любимого вина
126 Богатый, красивый и молодой!
125 Мат, ты принял не то лекарство?
124 Пока я получаю деньги, кого волнует гендиректор?!
123 Генеральный директор, вы не понимаете человеческий язык?
122 Чжоу Чжоян? Так и есть
121 Мисс, я должна вас помнить?
120 Почему ты не ответил на мое сообщение?
119 Прошлая любовь Пэя Шиши – это Чжи Цзимин?!
118 Не тратьте работу впустую, возвращайтесь к работе
117 Без извинений она может никогда не вернуться
116 Как ей может нравиться какой–то другой парень?!
115 Какие у тебя права, чтобы поцеловать меня?!
114 Опять попался!
113 Что–то случилось с твоим вторым дядей
112 Мой сын не настолько глуп
111 Она лжет тебе!
110 Я знаю, что ты это сделал!
109 Восстановление капли вражды с помощью пружины
108 Вся компания моя
107 Это потрясающе круто – действовать напыщенно и давать другим пощечины
106 Запугивание Других с господином генеральным директором
105 Мой сосед по столу – могучая красная шляпа!
104 Генеральный директор, ты выиграл. Я заплачу, я заплачу!
103 Немного, просто отплати мне своим телом
102 Слеза, слеза, слеза! Сорви это заявление об отставке!
101 Доминеризация Пэй–Гэ
100 Номер один Шлюха компании
99 Женщина, о которой он заботился
98 Ты осмеливаешься уйти в отставку?!
97 "Встреча по совпадению" в "Ресторане"
96 Купи, купи, купи! Свип, свип, свип!
95 Пей–Ге, привлекательный для глаз
94 Сынок, тебе нравится Пэй–Гэ?
93 Этот человек – Чжи Цзимин
92 Великий банк
91 Я слышала, что фамилия твоего парня – Чжи
90 Если бы только отец все еще был рядом
89 Я совсем не ребячество!
88 Я хочу уйти в отставку!
87 К чёрту! Эта дама больше не будет этого делать!
86 Трагедия, вызванная избалованной рыбой
85 Йоу, Маленький Чили!
84 Беременная, твоя голова!
83 Пэй Ге, ты действительно что–то
82 Я искренне желаю вам обоим всего наилучшего
81 Я возьму на себя ответственность
80 Это не мой ребенок
79 Почему ты не надел презерватив?!
78 Генеральный директор, пожалуйста, отпустите меня!
77 Женщина, прекрати
76 Ублюдок! Огромный ублюдок!
75 Я не буду торговаться с беременной женщиной
74 Ты что, издеваешься?!
73 Иди и попроси денег на аборт!
72 Кто этот дикий человек?!
71 Я беременна?!
70 Это не она
69 Что может понравиться этому надоедливому человеку?!
68 Поиск кого–то генеральным директором
67 Эта женщина
66 Ты не знаешь, кто я?
65 Опять ты!
64 Поверните налево, поверните направо
63 Ты, должно быть, красивая голая
62 Высокий и могучий господин генеральный директор
61 Иди, познакомься со мной с генеральным директором
60 Фальшивая Золушка получает свою карму
59 Настоящая "Золушка" – это кто–то другой
58 "Мечта фальшивой Золушки"
57 Посещение Собрания Общества
56 Я не близок с ней
55 Возвращение Лю Юэ
54 "Посылка парня"
53 Тебе запрещено смотреть на меня
52 Генеральный директор, не бойтесь! Я не призрак!
51 Дерьмовая судьба
50 "Сюрприз Тан Сяоюй"
49 Лю Юэ, который укрывает призраков
48 Лю Юэ внезапно вновь появляется
47 Ешьте лекарства, генеральный директор
46 Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Chapter 16– The Interview
161 Во время свидания 2
160 На свидании 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.