/ 
Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек 136 Я дам тебе объяснение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Provocative-Fiery-Wife-My-Superior-Is-A-Affectionate-Spitfire.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%20135%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%20%22%D0%9C%D1%8F%D0%B3%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD/7393926/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%3A%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20-%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%20137%20%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D0%BE%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%87%D0%B0%D1%88%D0%BA%D1%83%20%D0%BA%D0%BE%D1%84%D0%B5/7393928/

Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек 136 Я дам тебе объяснение

"Твой кофе. Попробуй." В глазах Чжи Цзимина было такое нежное ощущение, которого он сам не понимал. Он медленно и осторожно поставил стакан с кофе и молоком перед Пэй-Гэ.

Первоначально жемчужно-белый цвет молока был почти такого же цвета, как и чашка ау-ля кафе перед Цзи Цзимином.

Просто Пэй Ге был намного светлее, так как у нее было более высокое содержание молока.

"Спасибо". По какой-то непонятной причине, Пэй-Гэ почувствовал себя немного смущённым, когда столкнулся с таким Цзи-Цзимином.

Она была типичной женщиной, которую можно было убедить только разумом, но она не стала бы коровой силой. Она не держала обид, но помнила о доброте других. Если бы кто-нибудь относился к ней чуть лучше, она бы много раз возвращала их обратно.

Сегодня вечером она почувствовала необъяснимое чувство неловкости по отношению к исключительно "дружелюбному" ему.

Вспоминая о том, что она сделала с ним в прошлом, она думала, виновата ли я думала о нем с слишком большим предрассудком все это время?

Кроме того, я все еще должен продолжать работать под его руководством. Я должен относиться к нему с лучшим отношением в следующий раз, она молча бормотала внутри.

"Так как вы знаете, что наливание молока в кофе не хорошо для вашего здоровья, почему вы пили его, ничего не говоря уже сейчас?" Она мурлыкала губами и бормотала, когда смотрела на молочный кофе перед собой.

"Это просто случайный напиток". Чжи Цзимин подумал, что её неловкое выражение было очень интересным, а углы его рта слегка свернулись.

Пэй Ге моргнула глазами и внезапно потеряла дар речи. Сегодня Цзи Цзимин была слишком чужда ей. Это было настолько чуждо, что он даже начал ей немного нравиться.

Держа стакан молока в руке, она как раз собиралась выпить полный рот, когда увидела, что он тоже поднимает свою чашку.

"Подождите!" Она опустила стакан в руку и расширила глаза на него.

"Хм?" Цзи Цзимин остановил его движение и с запозданием понял, что он бессознательно поднял свое кафе ау лайт, когда увидел, как она делает то же самое.

Прежде чем он успел ее опустить, она встала со стула и протянула руку, унеся чашку в его руку.

"Разве вы не говорили, что пить это вредно для тела? Не пей это." Затем она налила половину своего молочного кофе в пустую чашку.

Он был немного ошеломлён её действиями.

Эта женщина никогда раньше не обращалась со мной хорошо. Прямо сейчас... Она проявляет ко мне заботу?

"Вот. Я дам тебе свою половину." Пэй Ге слегка кашлянула и передала чашку молочного кофе, который она налила Чжи Цзимину.

Когда он посмотрел на неё, она неудержимо покраснела. "Молоко и кофе чистые. Я их ещё не выпил".

Он опустил голову и посмотрел на молочный кофе, который теперь стал еще светлее, и поднял его с уравновешенностью.

Сделав легкий глоток, кофе, смешанный с сильным вкусом молока, затопил его вкусовые рецепторы. Однако, как ни удивительно, на этот раз он не нахмурился.

Хотя этот вкус ему не очень понравился, он не был настолько неприемлем.

После этого он положил чашку вниз.

Однако, когда он посмотрел на рефлекс в противоположную сторону, лоб снова помялся.

"Вы уже положили слишком много сахара", - хмурится он.

"Но он недостаточно сладкий". Клэри моргнула и продолжила добавлять кубики сахара в бокал.

Пэй-Гэ всегда был тем, у кого сладкое было с самого детства. После смерти отца ее любовь к сладкому взлетела до небес и превратилась в абсурдную одержимость.

Каждый раз, когда она ела десерты, она чувствовала, как будто ее отец никогда не покидал ее сторону.

Ее неконтролируемое потребление сладостей было причиной ее внезапного набора веса.

Следовательно, то, что уже считалось исключительно сладким для обычного человека, было бы только мягко сладким для нее.

"Нехорошо есть слишком много сахара". Хватит добавлять больше". Цзи Цзимин нахмурилась и укупорила контейнер с кубиком сахара, когда Пэй Гэ всё ещё продолжала добавлять больше сахара в свой стакан.

Пэй Ге была немного ошеломлена этим, но даже увидев его холодное лицо, она совсем не рассердилась.

Сегодня это был второй мужчина, который сказал ей, что слишком много сахара вредно для ее организма.

Если она должна была сделать различие, то Цзи Цзимин был первым, кто непосредственно помешал ей потреблять слишком много сахара.

Она убрала руку и перемешала молочный кофе с склонившейся головой, мысли уносились вдаль.

Цзи Цзимин уже был готов к ссоре с Пэй Ге и совершенно не ожидал, что она примет его осуждение, не дав ему повода для ссоры. Поэтому на мгновение он вообще не знал, что сказать.

Атмосфера стала немного неловкой.

Подняв бокал, она выпила из него полный рот молочного кофе. Сладкий и мягкий вкус затопил ее чувства. Чрезмерное количество сахара, которое она клала несколько минут назад, а также молоко полностью затмили жалкий кофе в ее напитке. Следовательно, она не почувствовала ни следа горечи.

Скорее, был насыщенный и сладкий вкус.

Ей очень понравилось.

Выпив еще несколько глотков молочного кофе, она пришла к выводу, что кофе, вероятно, был первоклассным по вкусу после смешивания молока и сахара.

Когда Цзи Цзимин увидел, что Пэй Гэ, похоже, нравится ее кофе, он также поднял свою чашку и сделал глоток.

"Не волнуйся об инциденте в компании". Я разберусь". Он опустил свою чашку и слегка сказал вот что.

"А? Какой инцидент?" Она была в недоумении и не могла понять, что он имел в виду.

"Тема на форуме компании", - напомнил он ей.

"О! Это..." Она моргнула глазами и с изумлением посмотрела на него. Она не ожидала, что мужчина узнает и об этом инциденте.

"Я уже назначил кого-то, кто будет расследовать его". Результат выйдет завтра". Он спокойно кивнул головой.

Тот, кто выпил кофе, умудрился протрезветь, и его разум прояснился, как следствие.

"Хм? Когда вы поручили кому-то расследовать это?" Она не ожидала, что он отдаст приказ о расследовании этого инцидента.

"Этот акт запуска слухов и создания неприятностей в компании, безусловно, должны быть расследованы", холодно сказал он. Трезвый Цзи Цзимин с минуты на минуту полностью стряхнул с себя нежный воздух и вернулся к своему обычному холодному и апатичному "я".

По какой-то непонятной причине она почувствовала, что он немного расстроен его реакцией.

Это не из-за меня...

"Докладывайте завтра вовремя, я дам вам резолюцию". Лицо Чжи Цзимина немного потемнело, когда он увидел павший Пэй Гэ.

"Да. Спасибо, генеральный директор Чжи." Она пришла в себя и улыбнулась ему.

Почему я ни капельки не чувствую себя счастливой, даже когда этот надоедливый парень сказал, что даст мне объяснение?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 45– Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Глава 44– Красивый макияж
Глава 43– Повышение
Глава 42. Мудрый и могучий господин генеральный директор
Глава 41– Обречена Лю Юэ
Глава 40– Мы в расчете
Глава 39– Узнать правду
Глава 38. Правда
Глава 37– Мы друзья!
Глава 36– Пожалуйста, отпустите меня
Глава 35– Новый навык
Глава 34– Генеральный директор, ты идиот!
Глава 33 – Кто такая Джулия?
Глава 32– Герой, ты снова пришел слишком поздно!
Глава 31– Юный герой, ты пришел слишком поздно!
Глава 30 – Получите это
Глава 29– В баре
Глава 28– Генеральный директор, генеральный директор, вы не возражаете?
Глава 27– Проклятая судьба
Глава 26– Женщина, которая спала с генеральным директором
Глава 25– Генеральный директор здесь! Беги!
Глава 24– Генеральный директор, мне нужно в туалет
Глава 23: Генеральный директор – хозяин мужского пола ?!
Глава 22– Новая прическа
Глава 21– Вы заинтересованы в ней
Глава 20. Женщина – призрак
Глава 19– Привет
Глава 18– Совпадение на улице
Глава 17– Собирается ли компания быть приобретенной?
Глава 15– Новая работа
Глава 14– Мама, прости
Глава 13– Эта женщина снова!
Глава 12– Волна отставки
Глава 11– У тебя неприятный запах изо рта, поэтому, пожалуйста, заткнись!
Глава 10– Я настоящая жертва
Глава 9– Чаевые в 500 юаней
Глава 8– Я заснула ?!
Глава 7– Сегодня вечером
Глава 6– Женщина, ты довольна?
Глава 5– Беспокойный пьяный кот
Глава 4– Я выберу тебя
Глава 3– Наградить тебя пощечиной
Глава 2: Мой бывший парень – Казанова
Глава 1– Непроданные товары
202 Ничего не делать целый день – скучно
201 Обычно я отказываюсь от такого завтрака!
200 Твой друг мужчина или женщина?
199 С этого момента вы будете готовить мои три блюда
198 Элли, которая знает, как делать спички
197 A Особый генеральный директор в больнице
196 Генеральный директор Чжи госпитализирован!
195 Жаба, которая хочет съесть "Лебединую мею"
194 Он очень заботится об этой женщине
193 Это Чжи Цзимин бескорыстно спас ее
192 Господин генеральный директор, который наконец–то стал белым рыцарем
191 Пара таких сумасшедших, как вы, ребята, действительно подходят друг другу
190 Я стал третьим колесом из ниоткуда?!
189 Я его первая любовь. Надеюсь, ты больше не будешь его доставать
188 Генеральный директор, кто–то делает предложение госпоже Пэй Ге!
187 Неловкий генеральный директор
186 Экстраординарная Би Чжэн, экстраординарная девушка
185 Я услышал сорванный звук
184 Я думал, вы двое ссоритесь
183 Фрэнк и задушевные разговоры
182 Ты хочешь быть как я?
181 Вундеркинд–Бегилинг
180 Весь район знает, что Сяо Цзи ухаживает за тобой!
179 Чувства могут быть выращены. Я тебе точно понравлюсь
178 Скажи это вслух, если тебе нравится!
177 Открытие истинных цветов Пей Шиши
176 У тебя есть чувства к ней. Она тебе нравится
175 Точно, у меня есть парень!
174 Бессонная ночь
173 Пэй Ге, что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал?
172 Ты прикасался ко мне раньше!
171 Человек, который выходит в коридоре
170 Зять генерального директора, который стучится в дверь
169 Мелкий генеральный директор
168 Генеральный директор – хороший человек
167 Поздняя ночь Доставка еды
166 Девушка рассталась с тем молодым человеком?
165 Просить контейнер для вывоза в первый раз
164 Женщина, которой можно позавидовать
163 Двое мужчин ссорятся из–за дамы
162 Пожалуйста, отпустите мою девушку!
159 Я мог бы признаться не в том человеке
158 Мать Чжи, ты, наверное, узнала не того человека!
157 Кульприт обвиняет жертву
156 Слабость Ге Ге, чья слабость захвачена
155 Реквизиты господина генерального директора
154 Что–то происходит между генеральным директором Чжи и Пэй–Гэ?
153 Айё... Этот партнер по свиданиям вслепую неплох, а!
152 Я слышал, что генеральный директор Чжи заинтересовался тобой
151 Никогда больше не появляйся перед Пэй–Гэ
150 Она уродлива, и ее личность ужасна
149 Кем ты себя возомнил? Ты действительно толстокожий!
148 Когда пришло время действовать, вы должны действовать
147 Держитесь подальше от генерального директора
146 Краткосрочный президент
145 Каждое правонарушение обходится недешево
144 Генеральный директор Чжи, это моя личная проблема
143 Кто отправитель этого позднего сообщения?
142 Молодой человек, девушка должна быть сговорчивой
141 Очень невинная тактика против волков
140 Спутанный под Луной
139 Безжалостный господин генеральный директор, который отвернулся
138 Дорогая, старпом
137 Пятьсот за чашку кофе
136 Я дам тебе объяснение
135 Главный исполнительный директор "Мягкий господин
134 Если ты не пытаешься, как ты можешь сказать наверняка, что тебе это не нравится?
133 Мужской бог, очнись!
132 "Медовая ловушка" господина генерального директора
131 Странное свидание вслепую с тремя людьми
130 Мы можем попробовать сначала
129 Я часто посещаю это место только для того, чтобы ходить на свидания вслепую
128 Она важнее его любимого вина
126 Богатый, красивый и молодой!
125 Мат, ты принял не то лекарство?
124 Пока я получаю деньги, кого волнует гендиректор?!
123 Генеральный директор, вы не понимаете человеческий язык?
122 Чжоу Чжоян? Так и есть
121 Мисс, я должна вас помнить?
120 Почему ты не ответил на мое сообщение?
119 Прошлая любовь Пэя Шиши – это Чжи Цзимин?!
118 Не тратьте работу впустую, возвращайтесь к работе
117 Без извинений она может никогда не вернуться
116 Как ей может нравиться какой–то другой парень?!
115 Какие у тебя права, чтобы поцеловать меня?!
114 Опять попался!
113 Что–то случилось с твоим вторым дядей
112 Мой сын не настолько глуп
111 Она лжет тебе!
110 Я знаю, что ты это сделал!
109 Восстановление капли вражды с помощью пружины
108 Вся компания моя
107 Это потрясающе круто – действовать напыщенно и давать другим пощечины
106 Запугивание Других с господином генеральным директором
105 Мой сосед по столу – могучая красная шляпа!
104 Генеральный директор, ты выиграл. Я заплачу, я заплачу!
103 Немного, просто отплати мне своим телом
102 Слеза, слеза, слеза! Сорви это заявление об отставке!
101 Доминеризация Пэй–Гэ
100 Номер один Шлюха компании
99 Женщина, о которой он заботился
98 Ты осмеливаешься уйти в отставку?!
97 "Встреча по совпадению" в "Ресторане"
96 Купи, купи, купи! Свип, свип, свип!
95 Пей–Ге, привлекательный для глаз
94 Сынок, тебе нравится Пэй–Гэ?
93 Этот человек – Чжи Цзимин
92 Великий банк
91 Я слышала, что фамилия твоего парня – Чжи
90 Если бы только отец все еще был рядом
89 Я совсем не ребячество!
88 Я хочу уйти в отставку!
87 К чёрту! Эта дама больше не будет этого делать!
86 Трагедия, вызванная избалованной рыбой
85 Йоу, Маленький Чили!
84 Беременная, твоя голова!
83 Пэй Ге, ты действительно что–то
82 Я искренне желаю вам обоим всего наилучшего
81 Я возьму на себя ответственность
80 Это не мой ребенок
79 Почему ты не надел презерватив?!
78 Генеральный директор, пожалуйста, отпустите меня!
77 Женщина, прекрати
76 Ублюдок! Огромный ублюдок!
75 Я не буду торговаться с беременной женщиной
74 Ты что, издеваешься?!
73 Иди и попроси денег на аборт!
72 Кто этот дикий человек?!
71 Я беременна?!
70 Это не она
69 Что может понравиться этому надоедливому человеку?!
68 Поиск кого–то генеральным директором
67 Эта женщина
66 Ты не знаешь, кто я?
65 Опять ты!
64 Поверните налево, поверните направо
63 Ты, должно быть, красивая голая
62 Высокий и могучий господин генеральный директор
61 Иди, познакомься со мной с генеральным директором
60 Фальшивая Золушка получает свою карму
59 Настоящая "Золушка" – это кто–то другой
58 "Мечта фальшивой Золушки"
57 Посещение Собрания Общества
56 Я не близок с ней
55 Возвращение Лю Юэ
54 "Посылка парня"
53 Тебе запрещено смотреть на меня
52 Генеральный директор, не бойтесь! Я не призрак!
51 Дерьмовая судьба
50 "Сюрприз Тан Сяоюй"
49 Лю Юэ, который укрывает призраков
48 Лю Юэ внезапно вновь появляется
47 Ешьте лекарства, генеральный директор
46 Я смеюсь каждый раз, когда вижу генерального директора
Chapter 16– The Interview
161 Во время свидания 2
160 На свидании 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.