/ 
Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 71
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Somehow-The-Villainess-Who-Regressed-in-Time-Lost-Her-Magic-Power-so-She-Turned-into-a-Secluded-Maiden.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2070/8847189/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2072/8847191/

Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 71

От лица Наследного Принца.

— Мы ждали вас, Ваше Высочество. 

Когда я пришёл в Великую Церковь, священник преклонного возраста отвёл меня в одну из комнат. Внутри меня ждала Святая, одетая в белоснежное одеяние. Поблагодарив, я подошёл и сел на предложенное место, а затем взглянул на неё беспринципным взглядом. Однако вместо того, чтобы встретить мой взгляд, она с мрачным лицом уставилась в пол. 

…Странно. На этот раз она не делала свой голос высоким и не строила мне глазки. Она сильно отличалась от привычной Мисс Кэррол. 

— Как продвигается ваше обучение? 

— Хорошо. У меня пока нет какой-то особой силы... Но я благодарна им за помощь. 

Мисс Кэррол едва заметно улыбнулась, но её взгляд по-прежнему был направлен вниз... Куда подевались всё её смелые амбиции?.. Неужели...

Я вспомнил слова, которые вчера сказал Теодор. 

Что же такого ужасного он мог ей сказать? Ну, похоже они сработали, судя по её подавленному виду. 

Мысленно поругав Теодора, я, наконец, заговорил с Мисс Кэррол: 

— Слышал, вы заключили сделку с Его Величеством. 

— Не то чтобы сделку... Просто высказала своё желание о помолвке. 

— Скажу прямо. Я не собираюсь этого делать, – сказал я, нахмурив брови и вложив в слова силу. 

— Нет, вы должны жениться на мне. Будучи Принцем, у вас нет другого выбора. Анне и Его Высочеству суждено быть вместе. 

...Суждено? Теперь она стала Божьим оракулом? 

— Понятия не имею, о чём ты думаешь. Но мне совсем не нравится твоя навязчивая идея выйти замуж за Наследного Принца. Чего ты добиваешься этим? 

Я неспроста задаю этот вопрос, ведь в её взгляде, направленном на меня, не чувствуется любви. Её поведение подразумевает за собой какие-то намерения, но я не могу понять их. 

— Правда ли, что если ты не сможешь выйти за меня замуж, то уедешь в соседнюю страну? 

— Вы и правда не собираетесь жениться на мне?.. Тогда у меня не будет другого выбора, кроме как сделать это. 

В глазах Мисс Кэррол, которая смотрела на меня с каким-то оцепенением, впервые промелькнуло что-то вроде гнева или раздражения. 

— Если буду вынужден жениться на тебе, то я откажусь от статуса Наследного Принца... Что ты скажешь на это? 

Нащупав лазейку к её истинным намерениям, я сказал эти провокационные слова, пытаясь сделать так, чтобы она раскрыла правду. И конечно же, мои слова, кажется, расстроили её. Удивлённое выражение лица Мисс Кэррол превратилось в тревожное. Настолько, что, казалось, она расплачется в любой момент. 

— Нет, это не будет счастливым концом! Всё должно закончиться свадьбой вас и Анны... Да, события идут не по игре, но если мы поженимся, то это приведёт к хэппи энду! – резко выпалила она. Затем Мисс Кэррол опустила голову и сделав мрачное лицо, несколько раз помотала головой. 

Кажется, она что-то бормочет, но я не слышу. 

Внимательно наблюдая за её губами и стараясь прислушаться, я постепенно начал слышать её слова. 

— Конечно, я понимаю... это не компьютерная игра. Но как мне ещё вернуться домой? Но что я должна сделать, чтобы оказаться дома? 

Разве она не может вернуться домой? Или под этим она имеет в виду что-то другое? 

Непроизвольно взглянув на стоящего позади меня Сирила, я увидел, как тот покачал головой. Его лоб покрывали морщины, словно он чем-то был озадачен. 

Значит, Сирил тоже ничего не знает. 

Затем Мисс Кэррол подняла лицо и посмотрела прямо на меня отчаянным выражением, как будто что-то выпрашивая. 

— Мне жаль, я не хотела бы разлучать вас, словно какая-то злодейка... Но у меня нет другого выхода! Иначе не смогу вернуться домой. 

Мисс Кэррол встала со стула, на котором сидела и крепко сжала руками край стола. Судя по дрожи, она вложила в них всю силу. 

— Я же главная героиня! Ты должен жениться на мне! Тогда это приведёт к счастливой концовке! 

— ...Мисс Кэррол, вы же не забыли, что разговариваете с Его Королевским Высочеством? 

Не в силах терпеть этого, Сирил сделал шаг вперёд. Хотя внешне он оставался довольно равнодушным. Однако, похоже, мисс Кэррол совсем не слушала его. Посмотрев на Сирила, я молча покачал головой, и он вернулся на своё место. 

Мисс Кэррол продолжила говорить голосом, переполненным отчаянием. В её глазах начали накапливаться слёзы. Похоже, ей сейчас было не до формальностей. 

— Пожалуйста! Если я вернусь домой, то делайте, что хотите. Неважно, что потом будет, развод или смерть от болезни, я согласна на всё... Только я вас прошу, верните меня домой... Пожалуйста. 

Сказав это, она рухнула на пол, словно в изнеможении, и, потирая голову о пол, постоянно бормотала со слезами на глазах: «Верните меня, я хочу домой». 

Увидев это странное состояние, Сирил заглянул в соседнюю дверь и позвал священника. Вбежавший монах выпучил глаза от удивления, громко воскликнув: «Святая!» Однако Мисс Кэррол никак не отреагировала на это, поэтому ему пришлось в панике позвать несколько сестёр. Затем, взяв её под руки, сёстры повели Анну к выходу. Поклонившись, священник тоже было собирался уйти, но его остановил Сирил. 

— Часто ли Святая впадает в такое состояние? 

— Нет. Она всегда серьёзно относится к учёбе и добра ко всем. Впервые вижу её такой. Честно говоря, я в замешательстве. 

— Понятно. Прости, что задержал. 

После этих слов монах снова поклонился, а затем вышел из комнаты. Теперь здесь остались только я и Сирил. 

— Что это было? Столько непонятных слов... Не говоря уже о неуважительном обращении к Его Высочеству. То, что она – Святая, не даёт ей подобного права, – нахмурив брови, недоумевал Сирил. 

Теодор это имел в виду, говоря: «Ведёт себя так, будто все вокруг неё – враги»?

— И что это за отчаянное стремление вернуться домой?.. Разве ей кто-то мешает? 

— Похоже, она имела в виду не территорию барона, а что-то более далёкое. Настолько далёкое, что туда практически невозможно вернуться. 

Некоторое время я думал о том, что сказал Сирил, но общая картина так и не сложилась в моей голове. Создавалось ощущение, словно она не соответствовала этому миру. 

Оказавшись в этой неожиданной ситуации, я решил, что находиться здесь больше не имеет смысла, поэтому вернулся в Королевский Дворец. 

Вернувшись, я попытался систематизировать всё, что сказала мисс Кэррол, но оставалось слишком много вопросов. 

По словам священника Великой Церкви, с которым у меня была налажена связь, после этого мисс Кэррол заперлась в своей комнате и не выходила оттуда. 

Читая этот отчёт в своём офисе, я подумал, что мне нужно будет навестить её снова, когда она успокоится. 

Когда Сирил принёс мне письмо от Рэйчел, я сразу же представил её лицо, и почувствовал, что от сегодняшней усталости почти не осталось следа. 

Но затем я прочитал содержимое: 

«Мисс Анна выразила желание посетить мой дом. Посоветовавшись с родителями, я думаю ответить согласием». 

После этого я решил срочно связаться с Маркизом. 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 74. От лица Анны, ч.2
Глава 73. От лица Анны, ч.1
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 27
Глава 27
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 26
Глава 26
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 25
Глава 25
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.1
Глава 24. ч.2
Глава 24. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Глава 23
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Глава 22
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.1
Глава 21. ч.2
Глава 21. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 20
Глава 20
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 19
Глава 19
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 18
Глава 18
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 17
Глава 17
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 16
Глава 16
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 15
Глава 15
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 14
Глава 14
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 13
Глава 13
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 12
Глава 12
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 11
Глава 11
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 10
Глава 10
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 9
Глава 9
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 8
Глава 8
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 7
Глава 7
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 6
Глава 6
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 5
Глава 5
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 4
Глава 4
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 3
Глава 3
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 2
Глава 2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.