/ 
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Somehow-The-Villainess-Who-Regressed-in-Time-Lost-Her-Magic-Power-so-She-Turned-into-a-Secluded-Maiden.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023/6276328/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.%20%D1%87.1/6276329/

Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23

— Эй, Сара. Ты уверена насчёт этого платья?

— Не беспокойтесь, Миледи. Вы похожи на дочь торговца… Наверное... Но я не могу отрицать, что вижу в вас благородную даму, путешествующую инкогнито.

Взглянув на себя в зеркало, Рэйчел увидела себя в простом тёмно-синем платье и кремовом шарфе, её волосы были стянуты такой же кремовой лентой, как и шарф.

Луис подарил ей это платье.

Отвечая на то, почему она так выглядела, давайте вернёмся к тому, что произошло несколько дней назад. В тот день Рэйчел получила письмо от Луиса, в котором говорилось:

— Прежде чем ты вернёшься на территорию своей семьи, давай прокрадёмся в одно кафе, о котором я тебе рассказывал.

Другими словами, Луис пригласил её на свидание.

Рэйчел собиралась уехать через неделю. Её родители согласились, что ей было бы неплохо сначала выйти куда-нибудь недалеко, прежде чем поехать куда-то далеко на карете.

В прошлом Рэйчел никогда не думала о том, чтобы выйти к простолюдинам, несмотря на то, что долгое время жила в Королевской столице.

Её окружение позволяло Рэйчел приглашать в резиденцию торговцев и дизайнеров,  удовлетворяющих её потребности.

Кроме того, она была глупо горда, не понимая, почему она должна идти туда, где живут простолюдины.

Но теперь ей было интересно, как живут простолюдины. Она приходила в восторг, слушая истории о них.

Поэтому она со вчерашнего дня с нетерпением ждала этой прогулки. Она не могла спокойно спать, поэтому играла с Чёрным и читала книги до поздней ночи.

Даже сейчас Рэйчел была очень взволнована. Как же выглядит место, где пьют чай простолюдины?

Пока Рэйчел размышляла об этом перед зеркалом, Чёрный подошёл к её ногам.

— Что случилось? Ты хочешь пойти с нами?

Рэйчел присела на корточки и заглянула Чёрному в лицо.

Чёрный обошёл её. Он медленно подошёл к своей подушке, потянулся всем телом и с мурлыканьем улёгся.

— М-м-м. Некоторые люди могут видеть духов. Ты должен подождать здесь, Чёрный.

Чёрный понял её слова. До этого, сразу после того, как Рэйчел пробормотала: "Скоро приедет Лорд Теодор", Чёрный в возбуждении бродил перед дверью.

Даже сейчас уши Чёрного подёргивались. После того, как Чёрный беспокойно поправил свою позу, он закрыл глаза и начал засыпать.

В этот момент Рэйчел услышала стук в дверь.

— Его Высочество прибыл, – доложили ей из-за двери.

Пора.

Рэйчел вышла в зал вместе с Сарой. Там она увидела Луиса. Его обычные светлые волосы сменились на каштановые, и он был одет в поношенную рубашку и жилет. Его ботинки были стёрты, кое-где виднелись пятна грязи.

Удивительно.

Он сильно изменился, сменив цвет волос и одежду. Однако его голое лицо, выглядывающее из-под слегка длинной чёлки, было красивым. Даже его поза сама по себе излучала благородство.

Хм-м-м.

Рэйчел не могла не задаться вопросом, не будет ли он выделяться.

— Ах, Рэйчел. Ты выглядишь очень мило. Если в городе где-то живёт такая же красавица, как ты, я уверен, что все мужчины будут ходить за ней по пятам.

— Ум... вы слишком перехваливаете меня.

Когда Луис посмотрел на Рэйчел, его глаза расширились от удивления. Затем он тут же прищурился, радостно улыбаясь.

Щёки Рэйчел вспыхнули от выражения лица Луиса и его слов.

— Ваше Высочество, что вы сделали с цветом волос?

— Ах, это парик. Когда я иду в город, я надеваю парик и притворяюсь учеником кузнеца, который знает моё положение.

— Боже мой! Ваше Высочество, вы всё так тщательно спланировали~

— Если простолюдины узнают, что я член Королевской семьи, большинство из них будут держаться от меня подальше. Поэтому мне приходится приспосабливаться, чтобы узнать о жизни в городе.

— Ясно...

Теперь, когда Рэйчел вспомнила об этом, Луис сказал ей, что он уже тайно ходил посмотреть на жизнь простолюдинов. В отличие от неё, он, вероятно, привык к подобным вещам.

— Между прочим, сегодня ты – дочь богатого купца, наконец-то согласившаяся на свидание.

— С-свидание?

— Конечно. С самого начала я планировал устроить свидание.

Луис с милой и мягкой улыбкой на красивом лице протянул ей руку и сказал:

— Пойдём.

Рэйчел робко положила свою руку на его. Луис крепко сжал её.

Он проводил её до кареты.

— Рэйчел и Луис сидели в карете лицом к лицу. Рядом с Луисом сидел рыцарь с тёмно-синими волосами. Он был одет как купец. Он будет сопровождать их сегодняшнюю тайную вылазку.

Луис сказал ей, что несколько других рыцарей тоже будут охранять их, но она их не видела.

Кроме того, эта карета была маленькой, в отличие от обычной просторной кареты, которой пользовались члены Королевской семьи.

Прежде чем они вошли, Луис сказал Рэйчел:

— Мы не можем выделяться, поэтому сидеть может быть неудобно.

Однако никакого дискомфорта она не испытывала. Как будто сиденье было сделано из каких-то особых материалов.

Вместо этого Рэйчел продолжала думать об их цели. Биение её сердца не прекращалось. Занавески были плотно задёрнуты, так что она думала о внешнем пейзаже, который никогда не видела.

Луис усмехнулся её возбуждению. Он сказал:

— Ах, точно. Ты не можешь называть меня "Ваше Высочество" в городе, ясно?

— Поняла. Тогда как же мне вас называть?

— Луис.

Называть Его Высочество "Луис"? Нет. Это невозможно, невозможно!!!

Рэйчел тут же покраснела и покачала головой.

Однако Луис улыбался ей, не обращая внимания на её смущение.

— Давай. Потренируйся звать меня по имени.

— Эх... Ум…

— Давай.

— Лу…

— Да, да.

— Лу... Луи… Сэр Луис.

Когда Рэйчел позвала Луиса по имени, он на мгновение уставился на неё пустым взглядом. Затем он игриво улыбнулся и ответил:

— Да.

Но затем добавил:

— Но странно называть ученика кузнеца "сэр".

Рэйчел понимала, что это делается для того, чтобы их личность не была раскрыта. Кроме того, рыцарям, охраняющим их, будет трудно защитить их, если в городе начнётся хаос.

Но это так неловко. А у Рэйчел не хватало смелости звать Луиса по имени.

— Думаю, пока ты не сможешь этого сделать. Ну, мы можем сделать это постепенно...

— Прости.

— Не страшно. Сегодня зови меня Люк. Я всегда использую это имя, когда выхожу в город.

— Ваше Высочество! Вы обманываете меня, да!

— Ха-ха-ха, извини. Но был шанс, что ты назовёшь моё имя.

Луис громко рассмеялся над Рэйчел, которая отчитывала его с ярко-красным лицом.

Хотя Рэйчел и злилась, постепенно ей это тоже стало казаться забавным. Бессознательно она приложила пальцы ко рту, не в силах сдержать смешок, который вырвался у неё изо рта.

Ах, как это мило.

Шутить и смеятся друг над другом.

Рэйчел никогда не думала, что сможет испытать такое с Луисом.

Это забавно.

Ещё. Рэйчел хотела, чтобы это продолжалось ещё немного…

Вопреки её мыслям, карета задрожала, постепенно замедлила ход и остановилась.

— Ох, кажется, мы приехали. Кафе у входа на эту торговую улицу. Нам недалеко.

Услышав слова Луиса, Рэйчел пришла в себя.

О чём я только что думала? Я решила вернуться на территорию своей семьи…

Рэйчел прогнала прочь свои подавленные чувства. И она заставила себя улыбнуться.

— Да. Пожалуйста, проводите меня туда.

— Да, конечно, – сказал Луис, затем быстро соскочил с двери, открытой его эскортом, сидящим рядом с ним, и потянулся к ней. Рэйчел схватила его за руку и вышла из кареты.

После этого её взору предстала толпа людей, прилавки, ларьки и лавки, выстроившиеся вдоль широкой дороги.

Наблюдая за смехом детей и суетой людей в этом шумном городе, Рэйчел почувствовала, как её грудь наполняется непонятным чувством.

— Вот оно...

— Да. Здесь довольно оживлённо, да?

Когда Рэйчел посмотрела на Луиса, стоявшего рядом с ней, он прищурил свои голубые глаза, как будто смотрел на что-то яркое.

— Пошли отсюда.

— Да!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 74. От лица Анны, ч.2
Глава 73. От лица Анны, ч.1
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 27
Глава 27
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 26
Глава 26
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 25
Глава 25
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.1
Глава 24. ч.2
Глава 24. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Глава 23
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Глава 22
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.1
Глава 21. ч.2
Глава 21. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 20
Глава 20
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 19
Глава 19
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 18
Глава 18
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 17
Глава 17
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 16
Глава 16
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 15
Глава 15
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 14
Глава 14
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 13
Глава 13
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 12
Глава 12
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 11
Глава 11
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 10
Глава 10
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 9
Глава 9
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 8
Глава 8
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 7
Глава 7
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 6
Глава 6
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 5
Глава 5
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 4
Глава 4
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 3
Глава 3
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 2
Глава 2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.