/ 
Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 54
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Somehow-The-Villainess-Who-Regressed-in-Time-Lost-Her-Magic-Power-so-She-Turned-into-a-Secluded-Maiden.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2053/8847172/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2055/8847174/

Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 54

И начался Королевский бал дебютантов. 

Мы должны были зайти в зал и немного поболтать. Но поскольку я задержалась с Его Высочеством, мы подходили как раз перед приёмом Его Величества и Королевы. 

Я стояла вместе с Его Высочеством перед роскошной дверью, ожидая, когда нам откроют. 

Потребовались серьёзные усилия, чтобы рука, которую держал Его Высочество, не дрожала. И когда я сделала небольшой глубокий вдох, Его Высочество с тревогой взглянул мне в лицо. 

— Нервничаешь? 

— Нет, всё в порядке. Спасибо за заботу. 

— Тебе не нужно всё делать одной. Ты всегда можешь положиться на меня, если возникнут какие-то проблемы. 

— Ваше Высочество... Спасибо. 

Его Высочество слегка улыбнулся и кивнул мне. Взяв его за эту же руку другой рукой, я посмотрела вперёд. 

— Ну что ж, пойдём. 

— Да. 

Когда дверь открылась, я немного приподняла голову и вышла наружу. Несмотря на то, что я чувствовала на себе взгляды многих людей, мне не о чем было беспокоиться. Когда я взглянула на лицо Его Высочества, он взглянул на меня в ответ. Его улыбка и глаза стали более нежными. 

Все женщины, наблюдавшие за Его Высочеством, окрасили свои лица в красный цвет. 

— В конце концов, это был правильный выбор. 

— Что? 

— Ничего. Просто так и знал, что все будут смотреть на тебя, – тихо пробормотал Его Высочество, оглядываясь по сторонам.

Возможно, мне показалось, но, когда он оглядывался, цвет лиц мужчин того же возраста, казалось, слегка изменился. Я недоумённо наклонила голову, но как раз в этот момент был подан сигнал о входе королевской семьи. 

Все склонили головы и ждали, когда войдёт королевская семья. 

Его Величество, Королева и брат Его Величества Второй Принц вошли по порядку. 

Кстати, есть ещё Первая Принцесса и Третий Принц, но они не участвуют в бале, потому что ещё слишком молоды. 

В тот момент, когда вошёл Его Величество, воздух стал острым и плотным. Несмотря на то, что его светлые волосы и голубые глаза были того же цвета, что и у Его Высочества, впечатления, которые они производили на людей, были совершенно разными. 

Я слышала, что Его Величество унаследовал трон в юном возрасте, когда хаос послевоенного периода всё ещё продолжался, но не будет преувеличением сказать, что благодаря ему, ситуация в стране стала стабильной. 

Если Его Высочество относится к более мягкому нейтральному типу, то Его Величество обладает очень мужественными и крепким телосложением. Острый взгляд и чувство страха, которое испытываешь, просто стоя рядом, хорошо характеризовало его как Короля. 

В конце своего обращения Его Величество сказал: 

— Сегодня вечером также дебютирует невеста моего сына, Маркиза Марсель. Поэтому первый танец исполнят Наследный Принц и Маркиза Марсель. 

После этих слов я медленно положила ладонь на его протянутую ладонь. Когда я подошла к центру зала, казалось, что взгляды всех людей были сосредоточены на мне. 

Тем не менее, я продолжила улыбаться и следить за своей походкой, выражением лица, чтобы выглядеть элегантно рядом с Его Высочеством, который продолжал улыбаться, словно совсем не нервничая. 

Подойдя к центру, я сменила свою позу, чтобы оказаться лицом к Его Высочеству, и его рука легла мне на талию. Вместе с медленной музыкой начался и наш танец.

Ох, это навевает воспоминания. Прошло много времени с тех пор, как я танцевала с Его Высочеством. 

Его Высочество демонстрирует в танце свою элегантность, движение его рук и ног прекрасны. И он хорошо умеет подстраиваться под партнёра. 

Когда я взглянула на Его Высочество, который находился ближе, чем обычно, у него на лице была довольно прохладная улыбка. Но когда он повернулся ко мне, его глаза сразу же стали гораздо добрее. 

— Ты в порядке? 

— Да, Ваше Высочество, пожалуйста, и дальше помогайте мне. 

— Нет, скорее я нуждаюсь в этом. 

— Не может быть. 

Я не могла не улыбнуться словам Его Высочества. Он делает всё элегантно и правильно, не похоже, что он в отчаянии. 

— Я и правда не очень хорошо танцую... Впервые подобное занятие вызывает у меня интерес. 

— Ваше Высочество... 

— С одной стороны мне не хотелось бы показывать вас всем, с другой стороны я хочу показать, что Рэйчел – моя невеста. Я чувствую внутреннее противоречие... К тому же, я обнаружил, что танец с Рэйчел доставляет удовольствие. 

— Вот как? 

— Можешь ли ты продолжать так на меня смотреть, пока мы танцуем? 

Я чувствую, как мои щёки непроизвольно покраснели от этих слов. Его Высочество знает, как заставить моё сердце трепетать. Даже сейчас продолжаю думать, что я лишь одна смущена. Задумавшись об этом, я невольно высказалась вслух: 

— Ваше Высочество не собирается отводить от меня пристальный взгляд? 

— ...Верно. Я не хочу показывать такое мило лицо другим. 

Его Высочество слегка расширил глаза, поднял взгляд и выдохнул. Затем я почувствовала, как напряглась рука Его Высочества и расстояние между нами стало ещё ближе. 

— Ваше Высочество, не слишком ли близко. 

— Ха-ха, я хочу быть единственным, кто видит лицо Рэйчел. 

Когда я взглянула на Его Высочество с близкого расстояния, он улыбнулся, прищурив глаза. Я была очарована его улыбающимся лицом. Казалось, что это была улыбка ребёнка, а не взрослого человека. 

Ох, я тоже бы хотела оставить этот образ себе. 

Испытывая счастье, я и не заметила, как эта мысль пришла мне в голову. 

Нет, я не должна снова так думать. 

Своей ревностью я подвела Его Высочество. И я всё ещё не разобралась в своих чувствах. 

Я решила больше так не ошибаться.

Его Высочество внезапно открыл рот, словно хотел мне что-то сказать, но тут музыка остановилась. И когда мы поклонились, гости нам зааплодировали. 

— Я рада, что нигде не ошиблась. 

— О, это был очень красивый танец. Пойдём к Маркизу. 

— Хорошо. 

После нашего танца вышли другие дебютантки в сопровождении своих мужчин. После этого Его Высочество должен был танцевать ещё с несколькими людьми. 

Конечно, я тоже могу танцевать. Но сначала я должна присоединиться к своему отцу. 

Я огляделась по сторонам, не зная где находится мой отец, пока Его Высочество не указал глазами на нужное место. Там стоял отец с недовольным лицом и мать, держащая носовой платок и улыбающаяся. 

— Вот они. Я чувствовал пристальный взгляд Маркиза с самого начала танца. 

— Вот как? 

— Да, возможно он обижен, что я перехватил у него Рэйчел. 

Его Высочество пожал плечами, а я затрясла плечами, пытаясь сдержать смех. Его Высочество остановился на некотором расстоянии от моих родителей. Я тоже остановилась и взглянула на Его Высочество. Затем Его Высочество нахмурился и крепко сжал мою руку обеими руками. 

— Жаль, что мне приходится оставлять тебя. 

— Ваше Высочество... 

— Я вернусь, ты будешь ждать меня? 

— Да, конечно. 

Я радостно кивнула в ответ на этот приглушённый голос и Его Высочество улыбнулся с облегчением. 

В этот момент... 

— Спасибо, Ваше Высочество, за то, что присмотрели за моей дочерью. Что ж, остальные ждут вас. 

— Маркиз, необязательно так торопить события. 

— Я достаточно ждал. Сейчас заиграет другая музыка. 

— ...Да. Увидимся позже, Рэйчел. 

— Хорошо. 

Отец подошёл и встал между мной и Его Высочеством. Его Высочество опустил плечи, но не стал расстраиваться из-за неуважительного поведения отца. 

Затем, посмотрев на меня с сожалением, он сказал отцу: 

— Маркиз, пожалуйста, держите её подальше от всяких насекомых. 

После чего развернулся и ушёл. К Его Высочеству тут же ринулись белые платья. И среди них, конечно же, была Анна. 

Но согласиться ли Его Высочество танцевать с ней? 

Я уставилась в спину Его Высочества, а в моей душе теплилась надежда. 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 74. От лица Анны, ч.2
Глава 73. От лица Анны, ч.1
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 27
Глава 27
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 26
Глава 26
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 25
Глава 25
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.1
Глава 24. ч.2
Глава 24. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Глава 23
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Глава 22
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.1
Глава 21. ч.2
Глава 21. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 20
Глава 20
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 19
Глава 19
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 18
Глава 18
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 17
Глава 17
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 16
Глава 16
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 15
Глава 15
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 14
Глава 14
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 13
Глава 13
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 12
Глава 12
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 11
Глава 11
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 10
Глава 10
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 9
Глава 9
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 8
Глава 8
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 7
Глава 7
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 6
Глава 6
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 5
Глава 5
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 4
Глава 4
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 3
Глава 3
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 2
Глава 2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.