/ 
Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 51
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Somehow-The-Villainess-Who-Regressed-in-Time-Lost-Her-Magic-Power-so-She-Turned-into-a-Secluded-Maiden.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2050/8847169/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2052/8847171/

Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 51

От лица Наследного Принца: 

— Ох, Луи, ты наконец-то решил бросить работу Принца и стать дизайнером? 

Когда я разложил ткань на столе в центре кабинета и посмотрел на дизайнерские схемы, оставленные ранее, дверь открылась без стука. Я даже не стал поднимать глаза или спрашивать кто это, головной боли, появившейся от звука знакомых шагов, было вполне достаточно. 

— Даже не скажешь мне, что я должен стучаться? А что, если это кто-то другой? 

— Больше некому. 

— Ты действительно находишься за рамками здравого смысла. 

Положив на стол дизайнерский рисунок, я обратил свой взгляд на гостя. Теодор с интересом смотрел на рисунок, что я только что положил. 

— Что это? Платье?  

— Да. 

Теодор взял в руки несколько рисунков и стал внимательно их разглядывать. Его лицо покраснело и вздулось, пытаясь сдержать смех. 

— Что? 

— Чем ты тут занимаешься? 

Могу представить насколько недовольным сейчас выглядит моё лицо, но я не собирался сдерживаться перед этим человеком. Затем, когда дизайнерские схемы были возвращены на стол, он не выдержал и начал смеяться, затем он повернулся ко мне спиной бормоча: «Ой, до слёз» и сел на диван в центре. Последовав за ним, я сел на диван напротив, встретив всё ещё влажный взгляд Теодора. 

— Что-то не так? 

— Да нет... это ведь для Мисс Рэйчел? Кто бы мог подумать, что Луи настолько погрузится в это, что станет разрабатывать собственный дизайн. 

— ...Что в этом такого странного? 

— Наверное, всё? Я не могу быть рядом во время светского дебюта, но хочу, чтобы ты носила платье, которое я подарю. Мой подарок заставить тебя сиять ярче всех.  Раз так, то нужно сделать его своими руками... Какая ужасная идея, не правда ли?

...Сказано грубо, но примерно всё так и есть. Всё началось с желания подарить платье. Белые платья одевают во время дебюта и на свадьбу. Нет, возможно, картина будущей свадьбы пролетела в моей голове, и конечно же я представил рядом собственную фигуру. 

Но сейчас всё по-другому. 

Светский круг кажется великолепным местом, но на самом деле это рассадник злобы. Я хотел бы поддержать Рэйчел, которая ступает в такое место, чтобы она имела светлое будущее, и защитить её злых намерений окружающих. 

Так я думал. 

Вот почему я попросил дизайнера подобрать платье, которое подошло бы Рэйчел, однако выбрать нужный образ было не так уж легко. Итак, с помощью эксперта, я ведь могу выбрать платье, которое больше всего подходит Рэйчел? Это не такая уж сомнительная идея. 

— Да, да. Ну так, что тебя беспокоит? 

— ...Хочешь мне помочь? 

— Ага. Давай, расскажи мне. 

Теодор пожал плечами, а затем положил подбородок на ладонь, призывая меня продолжать. 

Даже я больше разбираюсь в моде. Теодор обычно носит униформу отдела магии, так что я не думаю, что его особо интересует одежда и всё что с ней связано. Если бы меня спросили, есть ли человек, с которым можно посоветоваться по этому поводу, то... я бы не стал его рекомендовать. 

Сирилл лишь на это разозлился и сказал: «Пожалуйста, не доставляйте больше хлопот». 

Ну, ничего не поделаешь. Не думаю, что это надёжный советчик, но больше не на кого положиться. 

— Что ты думаешь об этом дизайне? 

— Ох... это подойдёт Мисс Рэйчел. Выглядит взросло и стильно. И эта золотая вышивка на подоле...

— Этого там не будет. 

— Тогда вот это нормальное. 

— ...Это слишком. 

— А? Я не расслышал. 

— Грудь здесь слишком открытая! 

Платье, которое подходит Рэйчел, выглядит слишком зрелым, вот почему я так беспокоюсь. Конечно, она будет выглядеть в нём хорошо с её ростом, белой кожей и тёмными волосами. Но в этом белом платье она выглядит слишком открыто. 

Простое платье с широким открытым декольте и узкой талией. Это самый многообещающий вариант. Но так ли это хорошо? Ведь другие увидят эти открытые формы. 

Нельзя этого допустить. Однако дизайнер упорно рекомендует форму с открытыми плечами и грудью. 

— Ха-а, – вырвался у меня невольный вздох. — Конечно, я постараюсь этого не допустить, но всё же невозможно контролировать прямые взгляды. И ты же знаешь Рэйчел, она наверняка сразу же привлечёт всеобщее внимание. 

— Да, мне очень жаль, но, похоже, эта беда гораздо больше, чем я ожидал.

В ответ на мои проблемы у Теодора на мгновение появился отстранённый взгляд, а его лицо словно говорило: «Мне всё равно». Затем, он посмотрел несколько кусочков ткани, которые дизайнер дал в качестве образца, и достал оттуда кружевную ткань. 

— Вот и решение. Можно спрятать всё под этим. 

Кажется, от него всё же есть польза. Если подумать, то в этом был смысл. 

— Ну... в общем-то...

Я вернулся к столу, чтобы перенести задумку на бумагу, точнее добавить нужную форму к уже готовому чертежу.  

Оставшийся позади Теодор помахал рукой. 

— Эй, ты не забыл про меня? 

Однако я уже был погружён в работу. Нужно было поскорее вызвать дизайнера, чтобы проконсультироваться. 

Но если подумать... 

Внезапно я поднял голову от стола и посмотрел в окно неподалёку. Там было прекрасное голубое небо и редкие былые облака. Глядя не пейзаж, мне вдруг стало не по себе. 

Сейчас я действую в своих интересах, но что об этом подумает Рэйчел? 

...Надеюсь, тебе будет приятно. 

Я просто хотел сказать это и подарить это платье. Однако есть вероятность, что она узнает, что я участвовал в проектировании. 

Верно. 

Это выглядит ненормально. 

Я почувствовал, что бледнею от вывода, к которому пришёл. 

Это плохо. 

Я хочу, чтобы Рэйчел была счастлива, но при этом должен любой ценой избежать отвращения ко мне. Последнее время дистанция между нами стала сокращаться, не хотелось бы всё испортить. 

...Лучше оставить всё в тайне. 

Это платье, разработанное ведущим дизайнером. Да, так и скажем. Не нужно говорить, что я в этом участвовал. Умолчать – не грех.

Так я решил.

Продолжив работать, я даже и не заметил, когда Теодор ушёл. Вошедший в комнату Сирилл, помассировал виски, говоря: 

— Пожалуйста, займитесь работой. 

И с громким шлепком положил на стол стопку бумаг.  

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 74. От лица Анны, ч.2
Глава 73. От лица Анны, ч.1
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 27
Глава 27
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 26
Глава 26
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 25
Глава 25
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.1
Глава 24. ч.2
Глава 24. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Глава 23
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Глава 22
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.1
Глава 21. ч.2
Глава 21. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 20
Глава 20
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 19
Глава 19
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 18
Глава 18
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 17
Глава 17
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 16
Глава 16
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 15
Глава 15
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 14
Глава 14
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 13
Глава 13
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 12
Глава 12
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 11
Глава 11
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 10
Глава 10
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 9
Глава 9
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 8
Глава 8
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 7
Глава 7
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 6
Глава 6
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 5
Глава 5
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 4
Глава 4
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 3
Глава 3
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 2
Глава 2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.