/ 
Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Somehow-The-Villainess-Who-Regressed-in-Time-Lost-Her-Magic-Power-so-She-Turned-into-a-Secluded-Maiden.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2021.%20%D1%87.2/8852435/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2022/8852436/

Каким-то образом, злодейка, которая вернулась во времени, потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22

— Я подумываю о возвращении на территорию моей семьи.

Вернувшись из резиденции Маркиза Марселя, Луис сидел один в своём кабинете, он ничего не делал, просто сидел.

Луис взглянул на задачи, которые ему предстояло выполнить, но у него не было мотивации начать работу.

— Ха-а, – вздохнул Луис.

Это плохо.

Он закрыл лицо обеими руками и закрыл глаза.

Однако всё, что приходило ему на ум, было лицо Рэйчел.

Что же с ним случилось? Он никогда не испытывал такого смутного беспокойства, как сейчас.

Возвращение на территорию её семьи?..

Луис считал, что это было хорошим выбором.

Теперь, когда её физическое состояние восстановилось, она, естественно, уже могла делать то, что хотела. Например, ходить по улицам, осматривать киоски, заходить в кафе и заказывать то, что ей нравится в ресторане.

Это были новые впечатления для Рэйчел. Она снова улыбалась, и её глаза сияли от радости.

Когда Луис думал об этом, ему становилось тепло.

Но в то же время, почему у него так болит грудь?

Даже если Рэйчел вернётся на территорию своей семьи, вернётся ли она в Королевскую столицу… к нему?

Думая об этом, Луис вяло покачал головой.

Нет, в этом уверенности нет...

До сих пор Луис никогда не был так неуверен в себе. Если ему чего-то не хватало, он должен был упорно трудиться, чтобы получить это. Если у него что-то не получалось, он делал это снова и снова, пока не получится.

Луис знал только это.

Но теперь он даже не знал, как усердно ему работать, чтобы рассеять своё беспокойство.

Тук, тук.

— Это Сирил. Лорд Теодор пришел навестить вас, Ваше Высочество.

— Ох, пусть войдёт.

В тот момент, когда Луис услышал стук в дверь своего кабинета, он выпрямил спину.

Голос Сирила из-за двери слабо прозвучал в голове Луиса, но он рефлекторно ответил ему.

Дверь открылась, и он увидел своего друга детства, одетого в обычную чёрную мантию.

Теодор прошёл прямо в комнату, даже не взглянув на него и не поздоровавшись.

Заняв своё место на диване, он скрестил длинные ноги и посмотрел на Луиса.

Глаза Теодора слегка расширились и он приподнял уголок рта. Выражение его лица ясно говорило: "Я увидел кое-что интересное".

— А-а? Что случилось? У тебя такое лицо, ты думаешь о... Мисс Рэйчел, да?

— Я не хочу с тобой говорить.

— Ва-а-ах-х, почему ты дуешься? Э-эх, ты заболел? Ты подхватил любовную болезнь?

Теодор встал с дивана и подошёл к столу Луиса. Встав перед Принцем, он положил одну руку на стол и посмотрел ему прямо в лицо.

Луис отвернулся, чтобы Теодор не видел его.

— Ты слишком шумный.

— Как по-детски. У тебя что, поздняя первая любовь?

Теодор усмехнулся, подшучивая над ним. Это лишь ухудшило настроение Луиса.

Но он решил пока не обращать внимания на этого негодяя.

Даже так... первая любовь, да?

Первая любовь… да, может быть Теодор и прав.

Было уже поздно, но Луис понял это совсем недавно. Его мир изменился, когда он прогуливался в саду резиденции Маркиза Марселя с Рэйчел.

Монохромные предметы стали разноцветными. Цветы, отражавшиеся в её глазах, были яркими, а синева неба – поразительной.

Затем всё его внимание переключалось на улыбку Рэйчел.

Не слыша окружающего шума, только приятные глаза Рэйчел достигли его глаз.

Ах, это и есть любовь?

Его грудь отяжелела.

Однако у него точно было такое чувство.

С тех пор, когда Луис работал, ложился спать и ел, эта девушка не исчезала из его памяти.

Нравится ли ей эта книга?

Любит ли она эти сладости?

Она хорошо себя чувствует?

Пусть даже на какое-то время, он хотел увидеть её лицо.

Он хотел встретиться с ней.

Конечно, если он действительно думает о её благополучии, то лучше всего будет отменить их помолвку, как она того хочет… тогда она сможет жить мирной жизнью.

Положение Рэйчел как невесты наследного Принца будет обременять её нынешнее положение. Она не хотела этого.

Луис всё ещё считал себя человеком, который никогда не смотрел на Рэйчел, пока она не заболела.

Возможно, найдётся кто-то, кто заметит её достоинства с самого начала и полюбит её даже больше, чем он.

Кто-то, кто мог бы дать ей то, что она хотела, и ценить её. Который подходит ей ещё больше.

Впрочем, даже если бы он знал, что… он не мог сделать этого.

Луис не мог отпустить её.

И он ненавидел себя за это.

Возможно, именно он заставил её страдать больше всех.

— Значит, ты собираешься продолжать поиски причины её умирающей магической силы?

— Да, конечно.

— Мне любопытен этот феномен, поэтому я продолжу помогать тебе. Но лучше отдать приоритет исследованию духа тьмы.

— Ты совершенно прав. Жизнь Рэйчел изменится в зависимости от того, как церковь преподнесёт духов тьмы.

— ...Я слышал, что она собирается вернуться на территорию своей семьи.

Возвращение на территорию… Услышав это, Луис поднял голову и посмотрел Теодору в лицо.

Теодор пожал плечами, словно прочитав мысли Луиса.

— А не лучше ли ей поехать туда, чем оставаться сейчас в столице?

— ...Я думаю, что это хороший выбор.

— Тогда с готовностью отпусти её.

Голова Луиса стала горячей.

Он сжал кулак и ударил им по столу.

— Я знаю!

— Ах, так ты это знаешь. И всё же ты боишься, что она тебя бросит.

Кулак Луиса на столе задрожал. Он тут же потерял свою силу.

Луис пробормотал слабым голосом, совсем не похожим на его обычный.

— Что же мне делать?..

— Опусти её с улыбкой. После этого ты должен продолжать искать причину её умирающей магической силы ради неё.

— Конечно, я буду продолжать это делать.

— Это её выбор. И всё же, если с ней что-то случится, будь готов быть первым, кто придёт к ней.

При этих словах Луис поднял голову.

В его взгляде было не озорное лицо, а лицо друга, который сопереживал за него.

— Ты хороший парень.

— Да, я тоже так думаю. Я бы хотел выйти замуж за такого, как я.

Луис рассмеялся в ответ.

— В этом нет никакого смысла. Но то, что ты сказали, правда.

Теодор рассмеялся и молча кивнул.

— А пока я попрошу Маркиза добавить одного из моих людей в сопровождение Рэйчел.

— Что?

— Мне нужны глаза, чтобы знать, когда Рэйчел в опасности, ясно? Я не смогу помочь ей сразу же, если не буду знать, что с ней.

Лицо Теодора стало непроницаемым.

Почему у него такой изумлённый вид?

Не обращая внимания на своего друга, Луис начал обдумывать, кого же ему выбрать. У него было несколько кандидатов на выбор, но он решил выбрать кого-то, кто был бы хорош в своей работе.

А как насчёт него? Или, может быть, его?..

Придя в себя, Теодор засмеялся, держась за живот.

— Ха-ха-ха. Да, конечно. Это так похоже на тебя.

— ...какой ты грубый парень.

Верно.

Нужно поддержать её.

И на его беспокойство… Луис решил пока не обращать на него внимания.

У него было много дел.

Но была одна вещь, которую Рэйчел должна была сделать, прежде чем вернуться на территорию своей семьи.

Поняв это, Луис решил написать письмо Рэйчел после того, как Теодор уедет домой.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 74. От лица Анны, ч.2
Глава 73. От лица Анны, ч.1
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 27
Глава 27
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 26
Глава 26
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 25
Глава 25
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 24. ч.1
Глава 24. ч.2
Глава 24. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 23
Глава 23
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 22
Глава 22
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 21. ч.1
Глава 21. ч.2
Глава 21. ч.1
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 20
Глава 20
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 19
Глава 19
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 18
Глава 18
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 17
Глава 17
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 16
Глава 16
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 15
Глава 15
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 14
Глава 14
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 13
Глава 13
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 12
Глава 12
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 11
Глава 11
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 10
Глава 10
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 9
Глава 9
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 8
Глава 8
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 7
Глава 7
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 6
Глава 6
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 5
Глава 5
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 4
Глава 4
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 3
Глава 3
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 2
Глава 2
Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.