/ 
Я сверну шею этому милому ублюдку Глава 59 – Сэр К
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-ll-Wrench-the-Neck-of-Sweet-Son-of-a-B-tch.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%20%D1%88%D0%B5%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2058%20%E2%80%93%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8B/8448227/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%20%D1%88%D0%B5%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2060%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%20%D0%9A%D1%8D%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD/8448229/

Я сверну шею этому милому ублюдку Глава 59 – Сэр К

На следующий день, скрывая усталость, я вовремя сдала выписку по счетам и приняла новое задание, которое дала мне Дарья.

«Сестра, ты не слишком сильно давишь на Хлою?»

— Да, Дарья. Я думаю, что у Хлои слишком много работы».

Как сказали Вести и миссис Джемма, постепенно объем работы у меня становился чрезмерным, некоторые задачи явно были работой Дарьи. Вести жаловалась, что Дарья была плохим начальником.

— Это наказание за отказ от моего предложения, Хлоя.

Естественно, Дарья не поддалась на критику Вести и дала работу мне.

Конечно, она не сваливала все это на меня. Если было что-то, чего я не знала или с чем у меня были проблемы, она была рада помочь и всегда делала окончательный обзор сама. Иногда, когда она обнаруживала ошибки, она снова звала меня и объясняла их шаг за шагом.

В таких случаях ей было бы намного быстрее сделать это самой. Когда мне приходилось повторять работу два-три раза, казалось, что она просто хотела насолить мне, доверив работу мне.

«Если бы я знала, что это произойдет, я должна была принять предложение Ее Величества».

Я ответила с большим вздохом. Большая часть работы, которую она отправляла, была нетривиальной. Будучи горничной, я задавалась вопросом, правильно ли мне взять на себя обязанности, связанные со всем дворцом императрицы.

— Нет смысла сожалеть об этом сейчас.

Дарья рассмеялась и отхлебнула чай. Дарья в это время меня немного раздражала, но я молча приняла то, что она мне поручила.

Честно говоря, работа, которую она дала мне, была тяжелой, но я не ненавидел ее. Это было по-своему забавно, и я могла сделать это в обмен на ее защиту.

— Ты можешь закончить к трем часам? — спросила Дарья, взглянув на настенные часы.

В три часа они собирались на чаепитие во дворце императрицы. Вести пригласила несколько знатных девушек из столицы.

"Да, конечно."

Я широко улыбнулась, держа в руках пачку бумаг, к которой привыкла. Потом глаза Дарьи, смотревшие на меня, сразу сузились.

— Не смейся так.

"Что?"

— Тебе лучше так не смеяться, если только ты не пытаешься меня соблазнить.

Когда я смущенно переспросила, она ухмыльнулась, говоря ерунду. Я вернулас, качая головой.

Вернувшись в свою комнату, я села за стол и начала концентрироваться на своей работе. Чтобы успеть к вечеринке, мне пришлось поторопиться.

Когда я делала перерыв, ко мне подошла Вести.

«Хлоя! Все здесь! Давай выбираться отсюда!"

Она была очень взволнована долгожданным чаепитием. Она сказала, что впервые с тех пор, как Дарья стала императрицей, во дворце императрицы состоялось чаепитие.

«Сестра Дарья ненавидит общественную деятельность».

Я знаю, что причина, по которой Дарья, которая так неохотно общается, пригласила знатных девиц столицы к себе во дворец на чаепитие, полностью связана со мной. Защитить меня от Кайлоса, сделав очевидным, что я ее человек……….

Тронутая ее добротой, я вышла с Вести.

Теплая погода сигнализировала о приближении весны. В саду Дворца императрицы знатные девушки впервые за долгое время собрались на чаепитие.

Я хотела, чтобы Дарья была здесь, но она исчезла с миссис Джеммой сразу после того, как показала свое лицо.

— Приятно познакомиться, леди Гарнет. Я очень хотела встретиться с тобой».

«Сколько раз леди Кэролайн говорила о леди Гарнет, я думала, что вы двое встречаетесь».

При словах молодой девушки собравшиеся девушки разразились смехом.

"О чем ты говоришь?"

Вести покраснела и яростно отрицала это.

— Скажите мне правду, леди Гарнет! Ты действительно встречаешься с леди Кэролайн?

«Не говори так! Хлоя смущена!

Конечно, я совсем не смутилас. Вести выглядит более неловко, чем я. Видимо, их позабавила реакция Вести.

— О, мне очень жаль, если я заставила вас чувствовать себя неловко, леди Гарнет.

— Нет, я рада, что ты так заинтересована.

В прошлом единственной благородной дамой, с которой я столкнулас напрямую, была маркиза Розалина. Поэтому я думала, что все знатные дамы такие же, как она, высокомерные, с ними трудно иметь дело и им неудобно.

Но дамы, которых пригласила Вести, полностью сломали мои предвзятые представления о благородной даме. Они были яркими, откровенными и хорошо смеялись.

«Я думаю, что они очень отличаются от меня».

Когда мое присутствие между ними стало как-то неловко, одна из них начала активно со мной разговаривать.

«Леди Гарнет в хороших отношениях с Ее Величеством. В прошлом месяце вы посетили оперный театр с императрицей.

"Это восхитительно! Я сжимаюсь всякий раз, когда смотрю императрице в глаза!»

— Разве не благодаря леди Гарнет дворец императрицы позволил нам сегодня устроить чаепитие? Леди Кэролайн всегда просила об этом, но не позволяла этому случиться.

Внезапный поток слов ничего не значил в моей голове. Чудесным образом я оказалас в центре разговора, но разговор продолжался естественно, даже если я ничего не говорила.

«Сестра Дарья очень любит Хлою».

Вести пожала плечами и похвасталась, как будто это ее работа.

«Половину работы Императрицы делает Хлоя. Без Хлои сестра Дарья ничего не может».

О, это неправда…….

Я попыталас поправить Вести, но не смогла, потому что дама, сидевшая справа от меня, открыла рот гораздо быстрее.

— Это потрясающе, леди Гарнет! Когда мама попросила меня помочь с имением, мне было так тяжело, я каждый раз боролась. Как ты могла выполнять тяжелую работу императрицы?

Дама, представившаяся как Леди графа Глоа, сказала с таким выражением на лице, что она казалась обремененной.

«Это не такая уж большая проблема. Ее Величество любезно научила меня……».

«О, Боже мой, даже смирение!»

Мои слова совершенно не подействовали. Когда я посмотрела на Вести с растерянным лицом, Вести хихикнула и рассказала мне.

«Леди Глоа всегда щедра к хорошеньким девушкам».

На слова Вести собравшиеся девушки снова залились смехом. Я была единственной, кто не поняла, что смешного в ее словах.

— Тогда у леди Гарнет должны быть очень близкие отношения и с великим герцогом Людвигом.

Тупо слушая их рассказы, всплыла нежеланная тема. На мгновение я подумала о лице Кайлоса, затем тут же стерла его из памяти и улыбнулас.

— Да, это мой дальний дядя.

"Я тебе завидую. Если бы я жила с кем-то вроде великого князя, я не думаю, что большинство молодых людей даже выглядели бы как мужчины».

— Ха-ха, ни за что.

Конечно, я была ослеплена любовью, когда полюбила Кайлоса, до такой степени, что выдающаяся внешность Раймонда и лорда Франса была даже не заметна.

Но это было только из-за моей тупости, а не потому, что он был намного лучше, чем они. Прежде всего, объективно говоря, как ни хороша была его внешность, он не дотягивал до лорда Франса.

«Мы вместе с детства, поэтому я так не считаю».

«Ну, другие дамы продолжают говорить, что мой третий брат красив. Но я просто не могу этого понять. Что такого хорошего в этом парне, похожем на мошенника.

— Леди Кенис, тогда передайте мне сэра Кениса!

— Можешь передать мне! Если бы мой старший брат следовал за сэром Кеннисом только наполовину, я бы сопровождала его всю оставшуюся жизнь!»

«Леди Кенис не заслуживает удовольствия иметь такого замечательного брата!»

Когда черноволосая девушка, сидевшая напротив меня, вздохнула и покачала головой, другие дамы, которые молчали, с шумом ворвались внутрь. Мягкая улыбка застыла у меня на губах, когда я увидела это.

Ах, только тогда я поняла, что улыбаюсь, как они, и присоединяюсь к их группе….….

Внезапно осознав тот факт, что я почувствовала, что мои губы поднимаются вверх, я забеспокоилас, что могу выглядеть неловко.

— Хлоя не знает сэра Кенниса, не так ли?

"Что? О, Боже мой, леди Гарнет! Вы действительно не знаете сэра Кенниса?

«О… Да, я совсем недавно начала общаться».

Когда я смущенно улыбнулась, леди Глория, которая повысила голос и спросила меня, кивнула, словно убежденная.

— Значит, вы знаете лорда Франса, не так ли? Он рыцарь великого герцога Людвига.

"Да, я его знаю."

Внезапно, когда имя, которое я знала, появилось, я ответила с радостью.

"Да неужели? Каков характер сэра Франса?

— Леди Гарнет, должно быть, видела вблизи не только его превосходительство великого герцога, но и сэра Франса.

«Жаль, что он не показывает себя часто».

— Разве сэр Франс не был на прошлогоднем новогоднем балу в качестве партнера леди Гарнет?

Я слышала, что лорд Франс пользовался успехом у столичных дам, но не знала, что настолько. Их лица покраснели от рассказа о лорде Франсе.

«Третий брат леди Кенис, наряду с лордом Франсом, является одним из самых красивых мужчин в Империи Аста».

Леди Глория объяснила мне, который сидела небрежно, не приспосабливаясь к ситуации.

«Конечно, внешний вид сэра Франса намного лучше!»

В конце концов она сложила руки, словно молясь, и начала хвалить сэра Франса за его красоту.

«Леди Глория обожает красивых мужчин. Она полностью ориентирована на внешний вид женщины».

На слова Вести леди Глория покраснела и возразила: «Я не сужу людей по их внешности».

«Маркиза Розалина красива, но, если не считать внешности, она мне не очень нравится».

— Что ж, это правда.

— У леди, маркизы Розалине, очень скверный характер.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 73 – Каникулы
Глава 72 – Двуликий
Глава 71 – Даже тогда я следовал за тобой
Глава 70 –  Подозрительная святая
Глава 69 – Сексуальный и привлекательный
Глава 68 – Нет никаких условий любить или быть любимым
Глава 67 – Его подобная цунами любовь ударила по моему замку из песка
Глава 66 – Заблуждение
Глава 65 – Воспоминания о том, как она была влюблена в тебя
Глава 64 – Ребенок
Глава 63 – Осмотр
Глава 62 – Вспоминая наши детские воспоминания
Глава 61 – Смерть той женщины
Глава 60 – Вечеринка герцога Кэролайн
Глава 59 – Сэр К
Глава 58 – Имперские законы
Глава 57 – Я не убивал её
Глава 56 – Незнакомый Кайлос
Глава 55 – Леденящие душу сомнения
Глава 54 – Сон
Глава 53 – Забытый
Глава 52 – Его раны, его прощение
Глава 51 – Ревность ослепляет
Глава 50 – Библиотека
Глава 49 – Вина
Глава 48 – Сумасшедший ублюдок
Глава 47 – Я выбираю разрушение ради твоего счастья
Глава 46 – Тростник
Глава 45 – К сожалению, я больше нравлюсь ребёнку
Глава 44 – Когда ты влюбишься в меня, скажи мне тогда
Глава 43 – Моя любовь к ней никогда не была шуткой
Глава 42 – Она меня не любит
Глава 41 – Я поддамся этому искушению столько, сколько ты захочешь
Глава 40 – Женщина в его вкусе
Глава 39 – Невероятная правда
Глава 38 – Существо, похожее на меня
Глава 37 – Стремись к своему счастью
Глава 36 – Теперь всё в порядке
Глава 35 – Подарок
Глава 34 – Моя любовь не была любовью
Глава 33 – Странное совпадение
Глава 32 – Убежище Вести
Глава 31 – Принцесса Вести Кэролайн
Глава 30 – Виски, алкоголь
Глава 29 – Всё, как желает Летта
Глава 28 – Ты смелая
Глава 27 – Дарья Кэролайн
Глава 26 – Действительно ли я этого заслуживаю
Глава 25 – Будущее изменилось, Кайлос
Глава 24 – Я ненавижу тебя сверх ненависти
Глава 23 – Я хочу уйти от тебя
Глава 22 – Всё ещё плачу
Глава 21 – Старые привычки
Глава 20 – Изменят ли что–нибудь ваши сожаления
Глава 19 – Сожаления, которые будут преследовать тебя
Глава 18 – Великий князь Кайлос Людвиг III (2)
Глава 17 – Что такое моё счастье
Глава 16 – Разве любовь не ненужная эмоция
Глава 15 – Определённые люди
Глава 14 – Реализовано
Глава 13 – Лорд Енох Франс (II)
Глава 12 – Это так больно
Глава 11 – Почему сейчас
Глава 10 – Песня смерти
Глава 9 – Я помогу тебе
Глава 8 – Эстель
Глава 7 – Семья
Глава 6 – Жалкий
Глава 5 – Самая удачливая женщина
Глава 4 – Лорд Енох Франс
Глава 3 – Я была влюблена в тебя в течение очень долгого времени
Глава 2– Великий Герцог, Кайлос Рудбихи III
Глава 1– Я была прекрасной приманкой для Императора
Как процветать в 60-х 2. Не сон
Как процветать в 60-х 1. Она бы не сделала такой глупости, даже если бы кто–то угрожал ей смертью
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.