/ 
Я сверну шею этому милому ублюдку Глава 52 – Его раны, его прощение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-ll-Wrench-the-Neck-of-Sweet-Son-of-a-B-tch.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%20%D1%88%D0%B5%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2051%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BB%D1%8F%D0%B5%D1%82/8448220/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%20%D1%88%D0%B5%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2053%20%E2%80%93%20%D0%97%D0%B0%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8B%D0%B9/8448222/

Я сверну шею этому милому ублюдку Глава 52 – Его раны, его прощение

— …то, что ты только что сказал, звучит очень странно, Рэймонд?

"Что?"

«Ну, конечно, я не говорю, что ты некрасив, но... Все-таки есть что-то во вкусах людей, не слишком ли ты уверен в себе?»

Рэймонд усмехнулся над Дарьей, которая тихо спросила в ответ.

«Моя покойная Мать всегда говорила: «В Империи нет мужчины красивее меня, кроме Его Величества».

«……».

«Все согласились с этим. Конечно, поскольку тяжесть положения императора слишком тяжела, чтобы гордиться такой вещью, я никогда особенно не гордился ею.

Выражение лица Рэймонда, когда он сказал это, казалось немного игривым. Дарья нахмурилась с изумленным лицом.

— Ну… разве это не очевидно? Кто посмеет сказать покойной вдовствующей императрице и Вашему Величеству, что эти слова лживы?

— Ты говоришь что-то неприятное, Дарья. Даже по прошествии десяти лет все по-прежнему хвалят мою внешность… … ».

Раймонд, который ответил спокойно, резко замолчал.

Десятилетия назад, когда он был наследным принцем, никто не мог опровергнуть это заявление, но теперь, когда он император, кто смеет говорить, что его внешность уродлива.

Особенно Императору, которого называют «военным маньяком Асты».

«……».

Раймон с опозданием осознал противоречие в своих словах и ожесточился.

Он взглянул в ту сторону, откуда только что вышла Хлоя с рыцарем Великого Герцога, но она уже давно исчезла из его поля зрения.

«… Дарья».

Низкий торжественный голос позвал Дарью, прикусившую язык.

«Правда… Этот парень красивее меня?»

«Ну, это дело вкуса. Не впадай в депрессию, Рэй. Ты тоже красивый.

Дарья попыталась успокоить его, но выражение лица Раймонда резко помрачнело из-за недоверия, которое она уже укоренила в его сознании.

«Ты думаешь… Хлоя тоже так думает?»

«Ммм…. Я не знаю, так как я никогда не обсуждала внешний вид противоположного пола с Хлоей».

"Это сводит меня с ума."

Раймона мучила жажда от запоздалого нетерпения. Он глотнул холодной воды, ожидая её возвращения.

Раймонд смотрел на дверь, ведущую на террасу. Люди, которые наслаждались мячом, вздрагивали, когда смотрели на него из-за его убийственной ауры.

Когда Дарья попыталась помешать ему испортить мяч, Хлоя вернулась в бальный зал. Выражение лица Рэймонда немного смягчилось, когда Хлоя вошла одна.

— Ты знаешь, что ты такой смешной, Рэй? Ты не собираешься признаваться Хлое в своих чувствах, но боишься, что ей понравится другой мужчина?

«…Кто бы ей ни нравился, я не имею права вмешиваться. Но мне довольно противно вспоминать, что он лучше меня».

Дарья расхохоталась и отвернулась. Было довольно утомительно спорить с влюбленным мужчиной.

Дарья медленно огляделась, обдумывая свое будущее. Там Хлоя разговаривала с Вести.

Затем она увидела приближающуюся к ней леди Кэролайн. Выражение лица Дарьи вдруг замерло при виде её ужасных кузенов.

Она повернула голову, чтобы отвести взгляд, и почувствовала, как кто-то рядом с ней вздрогнул.

— Рэй?

«……».

Раймонд серьёзно посмотрел на Хлою. Долго глядя на неё, Хлоя выскользнула из бального зала.

Он не чувствовал никакого дискомфорта от того, как она исчезла так естественно, но Рэймонд не выдержал и встал.

— Куда ты идёшь с таким страшным лицом?

«……».

— спросила Дарья, но Раймонд вышел, не ответив. Выражение лица Хлои на расстоянии было необычным.

Она мягко улыбалась и болтала с толпой, но Раймонд знал, что это её фальшивая улыбка. Это была улыбка, похожая на ту, которую она создавала всё время, прежде чем вернуться во времени.

'Куда она делась?'

Он быстро последовал за ней, но не мог её видеть. Ветер был просто холодный.

Рэймонд сделал паузу и сосредоточил всё своё внимание на том, чтобы найти её присутствие в дуновении ветра. Он почувствовал проблеск её присутствия в безмолвном ночном воздухе.

Никто не преследовал его, но Раймонд шел, затаив дыхание. Затем его внимание привлёк слабый крик.

— Угу…

Это был сдавленный крик, словно проглатывавший звук. Это был крик Хлои Гарнет, с которой он был знаком.

«Хлоя…»

Он тихо прошептал её имя, но крики продолжались.

Когда Рэймонд пошёл дальше в сухие кусты, обсаженные деревьями, к источнику звука, он нашёл Хлою плачущей, спрятав лицо в ладонях.

К тому времени, когда Рэймонд подошёл прямо к ней, она всё ещё плакала, не подозревая о его присутствии.

— Вот почему я не могу оставить тебя в покое.

Только тогда она убрала лицо с рук и подняла голову.

«Хлоя, почему ты всегда… Кровит!»

Когда Рэймонд увидел её лицо, он закричал.

Глядя на неё вблизи, она выглядела ужасно. Её развевающиеся ветром волосы, грязное платье и белые руки, покрытые шрамами… Рана на руке, заляпанной грязью и кровью, выглядела совсем ужасно, поэтому у Раймонда болела и грудь.

"Почему ты….! Пока ты не дойдёшь до этого состояния…..…!»

Раймонд, который даже нашёл кору у неё на ладони, больше не мог говорить и глубоко вздохнул.

Что, чёрт возьми, с ней случилось, что она снова плачет? С таким израненным телом её тело и разум были изуродованы.

«Не делай этого».

"Что…?"

«Ты не можешь быть добр ко мне. Тебе больше не нужно брать на себя ответственность за меня. Это слишком большая ответственность для женщины, с которой ты провёл всего одну ночь.

Серьезный голос ясно говорил, что она обременена его добротой, это понятно. Рэймонд дарил ей любовь, а не доброту.

— Тебе не судить об этом.

— Я не хочу!

Хлоя впервые повысила голос и разозлилась. Как ни странно, у Рэймонда сердце разбилось от увиденного.

«Я же говорила тебе, я женщина, которая этого не стоит…!»

Это неправда, Хлоя. Вы женщина достаточной ценности. По крайней мере, ты самая ценная женщина в моём мире.

— Ваше величество так говорит, потому что ничего не знает. Ваше Величество не знает, что я сделала с вами. Ты ничего не знаешь.

Я не знаю. Что между нами было*. И как вы были принесены в жертву мной и моим братом.

(* Здесь он намеревается сказать, что он действительно не знает, что произошло, когда она была в отношениях с Рэймондом в прошлой жизни, какова была история её поведения, её действий и всего остального)

«Ваше величество, не открывайте мне своё сердце. Ты должен ненавидеть меня больше, чем кого-либо в мире. Я заслуживаю ненависти. Не балуй меня».

Сразу же после возвращения в прошлое Раймонд два полных дня размышлял, не спал и не ел как следует.

Должен ли он простить женщину, которая его убила, было самым глубоким вопросом в жизни Рэймонда Дель Астарота. Ответ оказался на удивление простым.

Прошло много времени с тех пор, как я простил тебя.

— Потому что мой брат не убьёт тебя в одиночку.

Незадолго до его смерти, когда он подтвердил, что она была в безопасности в течение короткого времени. Гнев на её предательство вскоре утих.

Если она в безопасности. Да, этого достаточно.

Заслуживает ли она ненависти? Нет, она не знает. Хлоя, Хлоя Гарнет…….

«Я не могу простить себя, но с какой стати ты меня прощаешь? Я, я, я……».

Глядя, как печальные слёзы текут по её лицу, сердце Раймонда грустно плакало. Ему было жаль её, которая называла себя женщиной, заслуживающей ненависти, так болело его сердце.

Она стиснула зубы и выплеснула свой гнев, но она шаталась, потому что у неё не оставалось сил, чтобы выплеснуть гнев, это было захватывающе и опасно.

— Ваше Величество не знает. Что я за женщина, какую ужасную вещь я совершила, я заставлю тебя……».

— Успокойся, Хлоя.

«Я убила, я убила. Я убила тебя!"

Глаза, скрытые за слезами, даже не осознавали, что говорят. Ей было нелегко успокоиться, и Раймонд обнял её и закричал:

— Успокойся, Хлоя! Пожалуйста! Пожалуйста!"

Птичье тельце дрожало в его широких руках. Дождавшись, пока хныканье прекратится, Рэймонд уткнулся лицом ей в плечо.

«Пожалуйста, Хлоя... Не разбивай своё сердце».

Если бы он мог стряхнуть с неё старую вину, сказав это, Раймонд бы не колебался.

«Всё в порядке, я в порядке. Я сказал тебе, что это нормально, когда ты плачешь обо мне.

Чувства Хлои Гарнет к нему были «виной».

Перед самой смертью она только плакала по нему, и признание, которое она стояла перед его дверью поздно ночью и шептала, указывало на этот факт.

— Рэймонд… Мне правда очень жаль… Мне очень жаль.

Слова, разлетавшиеся в воздухе, были такими отчаянными, такими тревожными и такими печальными.

Поэтому Раймонд ещё больше желал, чтобы он не имел с ней ничего общего. Идея заключалась в том, чтобы отделить её от своего сводного брата, защитить её и вернуть к мирной жизни, которая должна была быть у неё в конце.

Ради неё Раймонд не сообщил, что вернулся к ней в прошлое. Несмотря на свою смерть, Раймонд пытался похоронить своё прошлое вместе с собой, любившим её.

Он мог бы похоронить её навсегда, если бы не видел, как она презирает и ненавидит себя.

«Это была не та рана, которую можно было закопать, потому что я хотел её закопать».

Он ожидал, что струп покроет старую рану и прорастет новая плоть. Однако вовремя не обработанные раны гнили изнутри.

— Тогда ты должна быть счастлива. Я помогу тебе быть настолько счастливой, насколько ты можешь быть».

В конце концов, Рэймонд вынул рану и решил открыть её.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 73 – Каникулы
Глава 72 – Двуликий
Глава 71 – Даже тогда я следовал за тобой
Глава 70 –  Подозрительная святая
Глава 69 – Сексуальный и привлекательный
Глава 68 – Нет никаких условий любить или быть любимым
Глава 67 – Его подобная цунами любовь ударила по моему замку из песка
Глава 66 – Заблуждение
Глава 65 – Воспоминания о том, как она была влюблена в тебя
Глава 64 – Ребенок
Глава 63 – Осмотр
Глава 62 – Вспоминая наши детские воспоминания
Глава 61 – Смерть той женщины
Глава 60 – Вечеринка герцога Кэролайн
Глава 59 – Сэр К
Глава 58 – Имперские законы
Глава 57 – Я не убивал её
Глава 56 – Незнакомый Кайлос
Глава 55 – Леденящие душу сомнения
Глава 54 – Сон
Глава 53 – Забытый
Глава 52 – Его раны, его прощение
Глава 51 – Ревность ослепляет
Глава 50 – Библиотека
Глава 49 – Вина
Глава 48 – Сумасшедший ублюдок
Глава 47 – Я выбираю разрушение ради твоего счастья
Глава 46 – Тростник
Глава 45 – К сожалению, я больше нравлюсь ребёнку
Глава 44 – Когда ты влюбишься в меня, скажи мне тогда
Глава 43 – Моя любовь к ней никогда не была шуткой
Глава 42 – Она меня не любит
Глава 41 – Я поддамся этому искушению столько, сколько ты захочешь
Глава 40 – Женщина в его вкусе
Глава 39 – Невероятная правда
Глава 38 – Существо, похожее на меня
Глава 37 – Стремись к своему счастью
Глава 36 – Теперь всё в порядке
Глава 35 – Подарок
Глава 34 – Моя любовь не была любовью
Глава 33 – Странное совпадение
Глава 32 – Убежище Вести
Глава 31 – Принцесса Вести Кэролайн
Глава 30 – Виски, алкоголь
Глава 29 – Всё, как желает Летта
Глава 28 – Ты смелая
Глава 27 – Дарья Кэролайн
Глава 26 – Действительно ли я этого заслуживаю
Глава 25 – Будущее изменилось, Кайлос
Глава 24 – Я ненавижу тебя сверх ненависти
Глава 23 – Я хочу уйти от тебя
Глава 22 – Всё ещё плачу
Глава 21 – Старые привычки
Глава 20 – Изменят ли что–нибудь ваши сожаления
Глава 19 – Сожаления, которые будут преследовать тебя
Глава 18 – Великий князь Кайлос Людвиг III (2)
Глава 17 – Что такое моё счастье
Глава 16 – Разве любовь не ненужная эмоция
Глава 15 – Определённые люди
Глава 14 – Реализовано
Глава 13 – Лорд Енох Франс (II)
Глава 12 – Это так больно
Глава 11 – Почему сейчас
Глава 10 – Песня смерти
Глава 9 – Я помогу тебе
Глава 8 – Эстель
Глава 7 – Семья
Глава 6 – Жалкий
Глава 5 – Самая удачливая женщина
Глава 4 – Лорд Енох Франс
Глава 3 – Я была влюблена в тебя в течение очень долгого времени
Глава 2– Великий Герцог, Кайлос Рудбихи III
Глава 1– Я была прекрасной приманкой для Императора
Как процветать в 60-х 2. Не сон
Как процветать в 60-х 1. Она бы не сделала такой глупости, даже если бы кто–то угрожал ей смертью
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.