/ 
Король классической музыки [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 78
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/King-of-Classical-Music.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%20%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2077/6728925/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%20%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2079/6728927/

Король классической музыки [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 78

Первой песней, которую выбрал Ци Му, была "Летняя ночь", подлинная китайская пьеса, всего четыре минуты длиной. Она была короткой и не требовала особых навыков. Любительская песня на восьмом уровне.

Пока играла пьеса, вокруг собиралось все больше и больше людей.

Каждую весну гости со всего мира стекались в Вену, на ее знаменитые достопримечательности, такие как Площадь Героев. Она была заполнена людьми всех форм, размеров и цветов.

Чем больше людей собиралось, тем шумнее становилось. В таком шумном, просторном месте сыграть щедрый и страстный "Турецкий марш" казалось лучшим выбором. Однако когда заиграло нечто прямо противоположное, Аккад был удивлен мелодичностью скрипки.

Поразмыслив некоторое время, опытный Аккад наконец признал в ней китайскую вещицу!

Даже Аккаду пришлось на некоторое время задуматься, чтобы понять, в чем дело. Другие не знали бы ни названия, ни происхождения этой таинственной песни. Тем не менее, они знали, что это звучало нежно и заставляло их чувствовать тепло. Даже их раздражительность исчезла.

Хотя большинство прохожих не имели доступа к музыкальным инструментам, это не мешало им наслаждаться чудесной музыкой. Прекрасная скрипка была как тонкая вуаль перед их глазами, изолирующая внешний шум.

Даже шумные дети жевали свои маленькие пальчики и смотрели на музыканта, стоявшего в центре толпы.

Все больше людей продолжало собираться. Когда Ци Му опустил свой лук, четыре или пять рядов людей окружили его.

Ци Му был немного удивлен. Он положил правую руку на грудь и склонился в своеобразном джентльменском поклоне.

Прохожие очнулись от оцепенения, и раздались громовые аплодисменты.

"Отличная музыка!”

"В Вене действительно повсюду великие музыканты!”

"Этот парень действительно хорош. О, как называется это произведение?!”

... ...

Многие языки заполнили воздух вокруг Ци Му. Среди них он понимал только английский, немецкий и немного французский. Что же касается остальных, то Ци Му не мог понять ни единого слова. Однако по улыбкам и аплодисментам он понял, что это похвалы.

Аплодисменты продолжались три минуты без перерыва.

Когда Ци Му снова положил свой лук на струны, толпа затихла, а затем кто-то воскликнул: “Будет еще один?" Аплодисменты прекратились.

Ци Му улыбнулся и посмотрел на маленького светловолосого ребенка на руках у матери, стоявшей в центре толпы. Он коснулся губ указательным пальцем, и, как ни странно, лепечущая девочка замолчала. Она тупо уставилась на красивого молодого человека, стоявшего перед ней.

После этого Ци Му снова поднял свой лук. На этот раз его выступление только началось, а толпа уже начала перешептываться...

"Это "Zigeunerweisen"!”

Под статуей на площади медленно звучала опустошенная скрипка. Лоб Ци Му напрягся, и выражение его лица стало серьезным.

Его тонкие пальцы заплясали по черному грифу. Мелодия была не такой беззаботной, как предыдущая. Вместо этого он был тактичен и спокоен. Аудитория была ошеломлена, их сердцебиения участились от внезапного высокого тона вступительной ноты.

У "Zigeunerweisen" было другое название, "Песня странника", которая была одним из репрезентативных произведений испанского композитора Пабло де Сарасате. Как произведение профессионального уровня, оно требовало столь высокого уровня мастерства, что многим исполнителям это мешало. Оно было одновременно уникальным и глубоким.

Бродячий цыган дрожал на холодном осеннем ветру, печаль ярко демонстрировала скрипка Ци Му. Снова и снова выражая ужасное состояние странника и его скорбь, эта пьеса вызывала глубокое сочувствие.

К тому времени, когда Аккад услышал третью ноту, он уже догадался, о чем идет речь.

Чего он не понимал, так это почему Ци Му выбрал такую деликатную вещь, как вторую песню.

"Песня Странника" была постоянным гостем. Эту давнюю классику исполняли на сцене артисты со всего мира.

Конечно, Аккад никогда не сомневался в мастерстве Ци Му. Хотя "Zigeunerweisen" была трудна, это было легче, чем "La Campanella" Паганини. Первая уделяла больше внимания художественным эмоциям, а вторая - мастерству. Сравнивать было особенно нечего.

Но .. .

"Так как ты играешь "Zigeunerweisen". . . Что ты собираешься играть дальше . . Маленькая Семерка?”

Конечно, Ци Му не мог слышать Аккада. Его брови были нахмурены, скрипка поднялась на высокий дискант. Странник снова испустил жалобный вопль.

Такая жалкая мелодия вызывала у зрителей меланхолию. У некоторых глаза покраснели. Казалось, они встретили бедных странников, не принятых миром, людьми, всем на свете.

Умелое эмоциональное выступление юноши заставило замолчать всю площадь.

Печальная мелодия неуклонно нарастала до своего наивысшего прилива и резко переходила от грусти к радости. Как будто освобожденный от тысяч испытаний, он радовал их, но оставлял позади эту скрытую печаль.

Контраст был слишком силен, бесконечное горе мгновенно превратилось в несравненную радость. Такой переход, казалось, был сделан намеренно, чтобы заставить людей улыбаться,и при этом те, кто сопротивлялся, теперь пускали свои слезы.

Зрелище было забавное. Они сдерживали слезы, когда мелодия была грустной, но когда она достигла радостного Аллегро в четвертой части, они не могли удержаться от слез.

Только те, кто пережил суровые испытания в жизни, могли понять боль, скрывающуюся за смехом.

Конечно, многие обратили внимание и на блестящее мастерство молодого человека.

Чтобы иметь возможность исполнять "Zigeurneweisen" на таком уровне, люди с пониманием музыки осознавали ...

Этот молодой человек, играющий перед ними, был. . . выдающимся скрипачом!

Левой рукой он осторожно перебирал струны, в другой держал смычок. Несмотря на все эти сложные навыки, он был элегантен и спокоен. Музыка, которую он исполнял, была прекраснее и трогательнее всего, что они когда-либо слышали!

Это был музыкант!

Вена действительно была полна крадущихся тигров и затаившихся драконов!

Так подумали зрители.

Когда "Zigeunerweisen" закончился, аплодисменты были еще более восторженными, чем раньше. Даже белокурая малышка, уютно устроившаяся на руках у матери, хлопала в ладоши и что-то лепетала Ци Му.

Ци Му улыбнулся и кивнул ей. Из толпы вышел мужчина средних лет и вынул из бумажника новенькие 50 евро, намереваясь положить их в футляр для скрипки.

Ци Му протянул руку и остановил добросердечного человека. Он улыбнулся и сказал на беглом немецком: “Спасибо за вашу доброту, сэр. Пожалуйста, отдайте эти деньги тем, кто нуждается в них больше.”

Солнце заливало нежное лицо юноши золотистым светом, ошеломляя всех.

Мужчина средних лет понял, что он имеет в виду, и извинился: "Простите, я не знал, что вы артист. Спасибо за музыку, которую вы для нас сыграли. Это прекрасная мелодия!”

Многие туристы и прохожие подходили к Ци Му и выражали те же чувства.

В таких местах, как Вена, многие музыканты хотели посвятить свою музыку наслаждению музыкальным городом, а не ради денег. Очевидно, эти люди считали Ци Му музыкантом, преданным своему искусству.

Ци Му не знал, плакать ему или смеяться, поэтому просто кивнул. Он еще не успел прийти в себя, когда нежный детский голос произнес: " . . На бис. . . На бис!”

Когда Ци Му повернулся к источнику голоса, он увидел, что малышка хлопает в ладоши. Она несколько раз прокричала: “бис!". Казалось, мать сама велела ей это сказать. Она продолжала говорить. Вскоре все остальные присоединились к ней.

"На бис!”

"На бис!"

"На бис . . ."

Ци Му улыбнулся. Затем он снова отвесил джентльменский поклон. . . и снова положил смычок на струны.

Голоса смолкли. Толпа собралась вокруг статуи в восемь или девять рядов, каждый из которых был притянут печальным и трогательным "Zigeurnerweisen". В то время они злились на себя за то, что не смогли посмотреть, как выглядит исполнитель.

В глубине толпы губы Аккада дрогнули. Он прошептал: "Ну, конечно, мой ученик очень хорош. Его скрипка превосходна, и он также симпатичный. Если бы вы, ребята, знали, я уверен, вы бы мне завидовали, ха-ха. . .”

Аккад нахмурился и подумал: "Но ... . . Что, если есть еще кто-то вроде Остона с дурными намерениями? О Нет, я буду защищать своего ученика. . . Я ему не позволю. . .”

Прежде чем Аккад успел закончить свою прерванную мысль, он услышал, как на площади раздался быстрый, стремительный голос Аллегро.

Слова Аккада застряли у него в горле. Через некоторое время он понял, что слышит. Он изумленно открыл глаза, посмотрел на своего ученика-скрипача и воскликнул:”Это та песня!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.