/ 
Я не стану злодейкой, я «нормальная» дочь Герцога! Глава 91 – Обед и пристрастие к мофу
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Akuyaku-Reijou-ni-Nanka-Narimasen-Watashi-wa-Futsuu-no-Koushaku-Reijou-desu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%83%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B9%2C%20%D1%8F%20%C2%AB%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%C2%BB%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2090%20%E2%80%93%20%D0%9E%D1%82%D0%B4%D0%B5%D0%BB%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1%85%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%20%D0%A0%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9E%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8/6336972/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%83%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B9%2C%20%D1%8F%20%C2%AB%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%C2%BB%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2092%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8B%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BC%D1%8B%D1%88%D1%86%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85/6336974/

Я не стану злодейкой, я «нормальная» дочь Герцога! Глава 91 – Обед и пристрастие к мофу

Глава 91 - Обед и пристрастие к мофу.

Теперь, пришло время для обеда. Добер-сан отказался, так как у него была своя собственная коробка для завтрака, сделанная с любовью и заботой от его жены или кем-то, но все остальные присоединились к нам.

Я расстелила большое розовое одеяло в обычном солнечном месте недалеко от штаб-квартиры Ордена Рыцарей и выложила коробки для завтрака. Сегодня я кропотливо сделала часть работы. Тем не менее, я думала, что Добер-сан тоже присоединится к нам, думаю, возможно, это слишком много?

— …Здесь много блюд, которые я раньше не видел, хах.

Сын Маркиза Росвайда удивлённо посмотрел на посуду.

— Готовка Розарин действительно объеденье.

— …Это не шеф-повар семьи Герцога?

— Я сама это сделала.

— ......

Молчание говорит об отсутствии доверия ко мне. Хмф. Вам не нужно есть, если вы не хотите. Хотя сын Маркиза Росвайда и раньше ел мои барбекю и супы, Адейл-сан тоже ел мои домашние сладости.

— Если ты не хочешь, я отдам твою долю Кёртису.

— Серьёзно? Я буду, я буду есть!

— Ээ?

Кёртис неожиданно вмешался. Хью-сан тоже был с ним.

— Розарин, я тоже хочу есть!

Я видела Кёртиса как Шиба-Ину, просящего меня о еде. Я не могу победить против голодного щенка.

— ...Ешь столько, сколько хочешь.

— Яаау ~!

Кёртис быстро снял туфли и уселся на одеяло.

— Твои манеры, Кёртис.

— Спасибо за еду!

Кёртис послушно поблагодарил за еду и начал есть Карааге.

— Так хорошо ~!

— Это не честно, Кёртис! Я тоже буду кушать!

Дирк тоже начал есть без посторонней помощи.

— Вкуснятина… горячая еда Розарин после столь долгого времени…

В конце концов, мы не могли есть ланч-боксы вместе, возможно ...я должна сделать специальную сумку для ланч-боксов Дирка? В конце концов, свежеприготовленная еда - лучше. Я рада, что Дирк чувствует себя счастливым. Ради этого стоило делать всё возможное.

— Мугумугумугумугу.

— Хамхамхамхам.

Священный зверь-сама и Тьма-сама ели в тишине. Вкусно? Это так?

— Могу ли я взять немного тоже?

— Валяй.

Хью-сан тоже был голоден, поэтому он присоединился к нам. Затем он вытащил много бутербродов, которые он принес на обед.

— Адейл, как насчет того, чтобы съесть это, если ты не хочешь есть то? Ты любишь бутерброды, верно? Я съем твою долю.

— Я не говорил, что не буду это есть!

— …Что это, черт подери, такое?

— …Это супер хорошо.

Хью-сан показал удивленное выражение. То, что он ел, было крокетами.

И Адейл-сан снова забыл о своём характере. То, что он ел, было полно ингредиентов Шигуре-Ни, которые я сделала сегодня.

— Адейл-сан, тушеная говядина из Стомиллионного Буйвола.

— ...Что?

— …Это ингредиент ультра высшего класса.

По какой-то причине выражение лица сына Маркиза Росвайда было кислым.

— Это так? Я рада, что это соответствует вашим вкусам. Это стоило того, чтобы поохотиться вчера.

— Это должно быть довольно дорого, понимаешь? Можно ли каждый раз делать такие роскошные ланч-боксы?

— Ээ? Я охотился на неё, так что она была бесплатной, понимаешь? Если вы хотите компромисса, тогда единственной ценой был мой труд.

— ......

— ......

Странно. Что-нибудь отключить. Покупка (щёлк) и охота (щёлк) ... может быть? Я могла понять, почему они тогда говорили, что это дорого. После того, как я объяснила, сын маркиза Росвайда, который теперь понял, сломался.

— В каком мире есть молодая леди, которая запросто отправляется на охоту на монстра S-ранга, чтобы положить его в коробку для завтрака! Твоё отсутствие здравого смысла должно оставаться в рамках!

— Есть одна прямо здесь! Это результат любви к моему любимому будущему мужу и мыслей о том, чтобы он съел что-нибудь вкусное и желание наградить рыцарей, которые были вынуждены делать скучные бумажные дела из-за меня!

— Твоё сердце прекрасно, но твои поступки странные!

— ... Мы говорим о Розарин, с этим ничего не поделать, разве нет?"

— …На самом деле.

Сын Маркиза Росвайда согласился на слова Кёртиса.

Подожди, что ты имеешь в виду под этим, Кёртис.

Не соглашайся просто так, сын Маркиза Росвайда.

Заметив, что я пристально смотрю на него, Кёртис попытался выкрутиться со словами "Это так вкусно, давай ешь!", пока засовывал еду в рот сына Маркиза Росвайда. Стоит признаться, это был довольно хороший метод.

— …Это вкусно.

В конце концов сын Маркиза Росвайда тоже начал есть. Похоже, ему нравилось, так как он ел молча.

— ...Кстати, мисс Розарин. Почему ты сидишь на коленях Дирка?

— Ах.

Это привычка, поэтому я села как обычно.

— Ээ? Они всегда такие во время обеда, понимаешь?

— …Понятно.

Сын Маркиза Росвайда сказал в покорном тоне.

— Как насчет внимания публики на этот раз?

Правильно! Мне указал Адейл-сан, который полностью потерял свою фальшивую личность, я быстро встала с колен Дирка и села рядом с ним.

Хей! Прекратите делать такое одинокое выражение, Дирк! Разве ты не заставляешь меня чувствовать, что я должна сидеть на твоих коленях!

— …Адейл, ты не такой, как обычно, не так ли?

— Ах.

Адейл-сан застыл после того, как ему указал Дирк. Он грубо почесал голову.

— …Так и должно быть.

— Хм. Разве так не лучше?

— На самом деле. Я чувствую, что между тобой, Хью и Кёртисом обычно есть расстояние, но я могу видеть, что ты теперь естественен.

Дирк согласился со словами сына Маркиза Росвайда. Он неожиданно резкий.

— ...Это может быть так.

Адейл-сан не отрицал. Возможно, он близкий друг Дирка и сын Маркиза Росвайда.

— Вот так, ты естественно крут.

— …Ээ?

Нет, не принимай это всерьез. Мне очень нравился Адель-сан в игре. Мое реальное мнение имеет только...! Авававава! Дирк, не печалься!

— …Хмм~ эй, как насчёт свидания со мной?

— Невозможно. В конце концов, я Дирка.

Я ответила рефлексорно. Дирк явно почувствовал облегчение.

— Воу, я так и думал. Хорошо быть страстными, но не лучше ли убрать раны на спине и шее? Даже если бы это было в честь вашего первого опыта.

Адейл-сан улыбнулся. Первый опыт?

— ...?… !! Давай сотрём их! Мы этого не делали, но давай не будем оставлять никаких следов!!"

Замечание Адель-сан в основном означало "веселье ночью"! Конечно, на шее Дирка есть засос, поэтому нельзя не догадаться, что он всё неправильно понял!

— Ээ? Ни за что!

— Однако, нас неправильно поймут, что мы прошли весь путь полностью! По крайней мере, на шее!

— …Весь путь?

Дирк выглядел озадаченно. Однако, осознав смысл, он мгновенно покраснел.

— ...Скорее, даже если вы этого не сделали, что вы, двое влюбленных, делали, чтобы вызвать такие раны на спине Дирка?

Деликатность? Это вкусно? Кёртис сбросил бомбу.

— Это -« Я умру от смущения, так что прекрати! Я сделаю довезу или что-нибудь ещё, поэтому, пожалуйста, не говори этого! Я не буду разговаривать с тобой некоторое время, если ты скажешь это!

— …Ты в отчаянии, не так ли?

Сын Маркиза Росвайда был удивлён. У меня слезящиеся глаза.

— …И так, откуда?

И, будучи в состоянии прочитать настроение, но не обращая на это внимания, Кёртис настаивал на ответе.

— Если ты спросишь снова, я больше никогда не дам тебе закуски.

— Понял. Я не буду спрашивать.

Чувствуя, что я серьезна, Кёртис быстро отступил.

— Они полностью приручены.

Двое казались истощёнными. Я не могу этого отрицать. Кёртис не может работать без закусок.

Завершая сегодняшний десерт, я взяла Дирка за руку.

— Дирк, я хочу кое о чём с тобой поговорить. Извините, мы вернемся до окончания перерыва.

— Конечно.

— …Будь сдержанной.

Сын Маркиза Росвайда ответил, не задавая вопросов. Священный Зверь-сама понял мою эгоистичную причину. Другие члены, похоже, не поняли причину.

— ...Тайный разговор?

Спросил Дирк, наклоняя голову.

— Вчера я терпела. Я воздержалась от чудесного меха Священного Зверя-самы. Сегодня я терпела. Пожалуйста, удовлетвори мою тягу к Мофу! Я уже страдаю от абстинентного синдрома!

— Подожди! Какая тяга к Мофу!? У тебя есть абстинентные симптомы, когда ты без меха!?

— Есть! Говорят, что у людей есть три самых больших желания: аппетит, сон и жажда мофу! Тяга к мофу - это ненасытное желание мофумофуить мягкий и пушистый мех твоего возлюбленного, чтобы успокоить свою душу!

— Нет… это либидо, разве нет?

Адейл-сан впал в изнеможение. Нет,больше чем либидо, это страсть к мофу для меня.

— …Хорошо.

Дирк героически согласился.

— …Постарайся?

Кёртис, который понимает ситуацию, был более или менее внима…

— Если ты не вернешься, я буду считать, что Дирк проиграл своему либидо, но не волнуйся, я приберу здесь, так что будь спокойна?

Сначала он был хорош, но в конце концов он пошёл в неправильном направлении.

— Я не проиграю, хорошо!

Дирк был со слезами на глазах. Я криво улыбнулась Дирку и взяла его за руку.

— Я буду относиться к тебе полегче, насколько смогу. Насколько смогу.

— Я не чувствую облегчения, когда слышу это…

Однако Дирк продолжал держать меня за руку. Мы пошли в другое место, я установила барьер и обняла Дирка.

— Дирк, Озверение.

— Хорошо.

Дирк обратился в форму зверя. Хау... мофумофу. Я расстегнула его рубашку.

— Ээ!? Подожди!

— Только верхняя половина, хорошо?

— Что… ньяя! Это... няаан!

Фухаха, с моим золотым пальцем нельзя шутить. Я уже знакома с чувствительными точками Дирка.
Я буду иметь твоё ньяяньяя для меня!

— Ньяя… фуньяа…

Дирк был полностью растаявший от моей техники. Он полностью сдался мне, так как его сладкий голос не мог перестать просачиваться. И самое главное, ощущение этого пуха!

— Хау… мофумофу…

— Ньяа… щекотно, когда ты че… ньяан… это хорошо…

Я лежала на груди Дирка и полностью наслаждалась мофумофу. Подбородок? Это под подбородком приятно?

— Фумьююю… мурр, мурр.

Он замурлыкал. Он собирается растаять, разве сейчас время?

— Мьяя!? Э, это...

— Я заставлю тебя чувствовать себя хорошо.

Я коснулась хвоста Дирка. Я не часто касалась хвоста раньше, поэтому я не уверена, где он чувствует себя хорошо.

— Ах… стоп… ньяан! Фуах... нет...

Каким-то образом, его голос стал на вершине сексуальности, он стал сладким ...

— Розарин… больше, чем это…

— Н ~, немного больше…

Когда я проигнорировала его и прикусила ухо, Дирк взорвался.

— Ньяя! Это действительно плохо! Мне придётся переодеться!

Переодеться? Когда я подумала об этом, я поняла. Ты будешь чувствовать себя комфортно, там? Я обычно остановилась бы здесь, но не сегодня.

— …Я поняла. Тогда не хвост.

— Если… если это так, то… ньяя… нн…

— Мофумофу… счастье…

Увидев Дирка, который больше не мог говорить на людском языке, мой разум пришел в себя.

— …Я перестаралась.

Я определённо зашла слишком далеко. Дирк был неподвижен... с выражением экстаза.

— Мяуу...

Я не трогала его, но Дирк издал кошачий крик.

— Дирк?

Через несколько толчков и встряхиваний, Дирк пришел в себя.

— …Ты сказала, что будешь со мной полегче!

Он плакал. Нет, чтож, извини. Видишь ли, это потому, что мои пристрастия к мофу были подавлены.

После того, как удалось успокоить Дирка и вернуться незадолго до окончания перерыва, одеяло для пикника было уже убрано

— Спасибо, что убрались.

— …Не беспокойся, что случилось с Дирком?

— …Я видел рай и ад…

Объявил Дирк со слезами на глазах. Священный зверь-сама посмотрел на меня с разочарованием ... нет, кроме Дирка, все смотрели на меня судящими взглядами. Меня мучили холодные взгляды!

— ... Моя угнетенная тяга к Мофу взорвалась, понимаете.

— Ты, насколько сильна твоя так называемая страсть к Мофу!? Что ты имеешь в виду под "взорвалась!?"

— …Я забыла себя из-за счастья от ощущения мофу и приложила серьёзные усилия.

— Владелец техники, которая могла заставить даже меня, жившего так долго, мурлыкать, стала серьёзной, хах ... более того, в паре с любовью к молодому зверолюду… это действительно было с небес в ад. Дирк, как насчет отмены запрета на мофумофу у Розарин?

— Ни за что ... Я не позволю Розарин делать это никому, кроме меня ... Я буду терпеть. Я собираюсь вынести это.

— Умм… как и ожидалось, я не делала ничего такого же уровня ни с кем, кроме тебя, Дирк.

— Я бы заплакал, если бы ты сделала!

— Нет, я не делала и не буду, так что не плачь.

— Скорее, у этого есть уровни?

— …Она обычно играет, наблюдая за моей реакцией… обычно это заканчивается только поглаживаниями и объятиями…

— Как только ты не сможешь терпеть, та, кто в конце концов будет плакать, обязательно станет Розарин, понимаешь? Вероятно, было бы разумнее приспособиться.

— …Имей скромность.

— Что ты собираешься делать, если она взорвется, даже будучи осторож~!?

— Такие вещи, как страсть к Мофу, Розарин-чан действительно забавна! Скорее, Адейл, серьезно нуждаемся в твоём совете!

— …Я не очень хорошо понимаю, но терпеть нехорошо.

— Вот почему я сказал тебе, чтобы ты сдерживалась.

Кёртис, сын Маркиза Росвайда, Адейл-сан, Хью-сан, который испытал кулак Адейл-сана, Тьма-сама и Священный Зверь-сама, дали свои комментарии.

Во всяком случае, заключение.

— …Дирку будет трудно, если мои пристрастия к мофу снова самопроизвольно взорвутся, поэтому я буду чаще их разряжать.

Прошло время, и обеденный перерыв закончился. После обеда мы снова работали днём.

Дирк не мог идти прямо, поэтому сын Маркиза Росвайда и Адейл-сан должны были поддержать его. Священный зверь-сама, не смотри так на меня! Я знаю. Я понимаю, что перестаралась, хорошо!!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 100 – Ученик, учитель и начальник
Глава 99 – В школу спустя некоторое время и замена лектору
Глава 98 – Убийца, который больше не мог убивать
Глава 97 – От переговоров до ... Брокона VS Сискона
Глава 96 – Обсуждение команды Герцогского Дома
Глава 95 – Разум и сердце не совпадают
Глава 94 – Пробуждение Демонов
Глава 93 – Рыцарский Орден без Добер–сана
Глава 92 – Документы и план облавы на мышцеголовых
Глава 91 – Обед и пристрастие к мофу
Глава 90 – Отдел общих дел Рыцарского Ордена и помощники
Глава 89 – Рыцарский Орден и документы
Глава 88 – Поцелуй с Дирком и грудь
Глава 87 – Дирк и Мофумофу
Глава 86 – Рыцари и документы
Глава 85 – Рыцари, Духи и документы
Глава 84 – Рыцарский Орден и я
Глава 83 – Школа и замеры
Глава 82 – Школа и пропуск занятий
Глава 81 – Измена и покупки на свидании
Глава 80 – Встреча на фестивале основания
Глава 79 – Утренний переполох
Глава 78 – Память и грудь
Глава 77 – Я, догеза, и слова любви
Глава 76 – Я и она.(Дирк)
Глава 75 – Результат состязания за мою руку
Глава 74 – Новый дом, мясо и невеста
Глава 73 – Первая работа и мясо, похожее на говядину
Глава 72 – Сначала приведём в порядок экипировку
Глава 71 – Дженд, Герой и Свободный Ветер
Глава 70 – Хаку, запах и Дирк
Глава 69 – Дворяне и чайная вечеринка
Глава 68 – Девичье сердце и честные чувства
Глава 67 – Крот–сан, Принцы и Дирк
Глава 66 – Призыв, подозрения и Крот–сан
Глава 65 – Выходной Розарин
Глава 64 – Нынешний отчет о ситуации и Иггдрасиль–сан
Глава 63 – Нападение и защита в замке
Глава 62 – Ночной визит?
Глава 61 – Назначение Владений Уолса и нагоняй
Глава 60 – Я не позволю тебе уничтожить улики
Глава 59 – Выполнение плана
Глава 58 – Воссоединение и отчёт
Глава 57 – Тётя и я
Глава 56 – Дом, Старший брат, и просьба о сотрудничестве
Глава 55 – Дженд, Зверолюд и скрытая информация
Глава 54 – Кабинет Премьер–Министра по состоянию на сегодняшний день
Глава 53 – Мофумофу, обед и Дирк
Глава 52 – Я, Дженд, Священный Зверь–сама и Рыцари
Глава 51 – Я, Дженд, утро и замок
Глава 50 – Хорошая фортуна и тот, кого я искала
Глава 49 – Ранг в гильдии, особый случай и запрос
Глава 48 – Дочь, благодарность и босс местности
Глава 47 – У меня появилась дочь?
Глава 46 – Иггдрасиль, проклятие и результат серьезных усилий
Глава 45 – А затем, утро
Глава 44 – Алкоголь и избалованный ребенок
Глава 43 – Мой друг
Глава 42 – Фестиваль друзей и Суй
Глава 41 – Свободный Ветер, Эльфы и Догеза
Глава 40 – Отчет о прогрессе и дебют авантюристки
Глава 39 – Утреннее действо
Глава 38 – Другая невеста
Глава 37 – Желая спать вместе
Глава 36 – Бой подушками? Бой подушками!
Глава 35 – Поздравления с четвертым днем рождения. Касаемо подарков, которые слишком читерские, что вызывают слёзы на моих глазах
Глава 34 – Разрешение на помолвку и мофумофу
Глава 33 – Пожалуйста, отдайте мне вашего сына
Глава 32 – Первое свидание
Глава 31 – Дух Дракона и Приглашение
Глава 30 – Домашняя кухня и дух Дракона
Глава 29 – Кулинария и сдержанность
Глава 28 – Пикник и Дракон
Глава 27 – За кулисами суда и домашней готовки
Глава 26 – Королева Ведьм Правосудия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Абсолютное нет, издевательствам!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Давай поладим
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Рыцарь–сама и я
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Мофумофу лихорадка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Работа и касаемо чита Старшего брата
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Изменения и надежный союзник
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Ноша Розалии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Давайте встретимся с собой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Мой новый день рождения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Благословения и новое имя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Месть и сомнения в силе Марты
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Мофумофу, трансформация и принц
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Относительно настоящей «Меня» и моих, бессмысленно поражённых духов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Слуги, переговоры и кактусы. (Арк)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Идём в комнату для персона... Зал для аудиенций
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Духи, празднование и незрелые взрослые
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Мофумофу и Великий Ледяной Дьявол
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Давайте отправимся в замок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Давай подружимся с отцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Относительно грубого обращения с Духом Тьмы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Сузуранская паника
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – План улучшения условий жизни для Матери
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Обед со старшим братом и матерью
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Во–первых, давайте сблизимся с семьей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Я найду счастье
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.