/ 
Я не стану злодейкой, я «нормальная» дочь Герцога! Глава 74 – Новый дом, мясо и невеста
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Akuyaku-Reijou-ni-Nanka-Narimasen-Watashi-wa-Futsuu-no-Koushaku-Reijou-desu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%83%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B9%2C%20%D1%8F%20%C2%AB%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%C2%BB%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2073%20%E2%80%93%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BC%D1%8F%D1%81%D0%BE%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%8F%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%83/6336955/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%83%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B9%2C%20%D1%8F%20%C2%AB%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%C2%BB%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2075%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B5%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%82%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%BC%D0%BE%D1%8E%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%83/6336957/

Я не стану злодейкой, я «нормальная» дочь Герцога! Глава 74 – Новый дом, мясо и невеста

Мы, которые собрали много говяжьего мяса, вернулись домой.

Дэн жаждал применить свои навыки, будучи в восторге. Алисса проверила яд на всякий случай, но всё было хорошо.

В таком случае, сегодня фестиваль мяса, похожего на говядину! Переполненного соками!

Обеденный стол был полон обычными членами + Дирк + Джеральдин-сан + Свободный Ветер и Кёртис. Я сделала всё возможное, чтобы помочь Дэну с ужином!

Я познакомила членов Свободного ветра и Джеральдина-сана с семьей. И Джеральдин-сан, и каждый из Свободного Ветра нервничали при встрече с Отцом. Брови отца нахмурились, он, казалось, задумался о чём-то. Должна ли я сказать им, что он не недоволен или что-то ещё?

— …Должны ли мы построить новый дом?

Нн? Отец мой, я не думаю, что кто-нибудь кроме меня, Матери и Арка, поймет тебя, хорошо?

— Отоусама спрашивает, должен ли он построить новый дом, в котором будут жить Джеральдин-сан, Люмия-сан и Дженд.

Я перевела. Ах, Люмия-сан извергла суп. Джеральдин-сан был поражен... я думаю? Его хвост внезапно встал прямо.

— Ниисама, сколько раз я говорила тебе, что нет необходимости давать нам больше, чем это!

— …Я хочу искупить.

— Отоусама не смог помочь с твоим браком, потому что заметил твоё положение слишком поздно... вот что он имеет в виду. Отоусама, позволь мне убедить её?

 

— …Так будет проще.

— Убедить, что вы говорите, это смешно! После того, как я была изгнана семьей...

— По правде говоря, Отоусаме не нужно было изгонять тебя из семьи. Отоусама хотел видеть тебя снова и желал только счастья своей маленькой сестре. Я была бы также счастлива, если бы у Дженда был дом, где он мог бы счастливо провести время со своей семьей. Разве это не хорошо? Люмия Обасама.

Я приблизилась к Люмии-сан и уныло наклонила голову. Тянуть за рукав со стороны это главный козырь. (Вот чему научила меня настоящая актриса - Рабиша-сама)

— Ах, угх…

— Чего и следовало ожидать от Розарин. Как хитро.

— Меня тоже иногда так делают. Я не чувствую, что могу победить это.

Старший брат, я тебя слышу. Не испорти это для меня. Я делаю всё возможное.

Дирк ... ты не можешь выиграть, да, тогда с нетерпением жди, когда я сделаю это.

Кёртис и Арк тоже. Вы слишком много смеетесь. Не извергайте тушеное мясо.

Рабиша-сама и Марта почему-то в агонии. Это ты научила меня действовать таким образом, Рабиша-сама.

— Онээчан, я собираюсь жить в другом доме?

Спросил Дженд беспокойно.

— Это не так. Как обычно, ночью ты сможешь проводить время с мамой и папой. Дом будет построен на нашем участке, так что ты можешь прийти в любое время.

— Окаасан, что мы будем делать?

— Скорее, это уже организовано, не так ли? Плотники пришли, чтобы сделать приготовления. Большое спасибо за предоставленное мне место для участников Свободного Ветра.

— Уму.

— Эй тааам! Ниисама!

— Они уже начали работать над этим сегодня. Пожалуйста, сдавайся. Члены Свободного Ветра, если у вас есть какие-либо пожелания, сейчас самое время их высказать.

Они также были довольно жёсткими от ситуации. Джеральдин-сан нарушил тишину.

— Это… Герцог Розенберг, вы не были против нашего брака?

— Люмия сделала выбор. У меня нет проблем с этим, пока она счастлива. Я тот, кто позволил семье изгнать тебя. Прости меня. Вместо нашего жестокого дома, я думал, что пребывание в мире подойдёт тебе лучше. Ты выбрала Джеральдина-доно и нашла своё счастье, верно? Я в порядке с этим.

— Ниисама...

— Вот почему вы должны позволить мне построить дом для вас. Считайте это запоздалым свадебным подарком.

— Кроме того, мы заплатили заранее.

— Сдавайся, Люмия. Моего Мужа не остановить, когда он становиться таким.

— Извини, Обасама. Пожалуйста, сдавайся.

Когда так сказали Отец, я, Мать и Старший брат, Люмия-сан наконец сдалась.

— Большое спасибо, Ниисама. Я с благодарностью приму.

— Уму.

Теперь, когда разговор окончен, пришло время для мясной вечеринки.

— Вааууу, это мясо, просто деликатес!

Глаза Почи сверкали. Он ел мясо с наслаждением.

Хрум, хрум, хрум, хрум, хрум, хрум.

Мэри от всего сердца пожирала мясо. Знаешь, сегодня больше мяса, чем кто либо может съесть. Это вкусно? Понимаю.

— …(В блаженстве).

Некс тщательно пережёвывал мясо.

Теперь, остальные ... члены Свободного Ветра наслаждаются мясом. Кажется, их не беспокоит его оригинальная форма.

Как завистливо. Глядя на них, Бинет-сан обратился ко мне.

— …Это вкусно. Ты тоже сделала это, принцесса?

— Да. Я приготовила мясное и картофельное рагу, завёрнутое в онигири мясо и тушёную говядину с имбирем.

— Я впервые ем что-то подобное, но это очень вкусно.

Сказала Шугар-сан с улыбкой на лице.

— Я рада, что это соответствует вашим вкусам. Пожалуйста, ешьте больше.

— Прелестная невеста с хорошими кулинарными способностями, да…

— Более того, такая молодая жена.

— …Как романтично.

Все члены Свободного Ветра извергли содержимое своих ртов и извинились, что не имели этого в виду. Я понимаю это, но разве это только что не вырвалось? Кроме того, из-за моих многочисленных поступков взгляд Дирка на молодую жену, вероятно, к настоящему времени испорчен.

Кёртис и Арк взорвались смехом. Присмотревшись, Марта и Рабиша-чан тоже хихикали. Если хотите смеяться, то просто смейтесь.

Мой дорогой Дирк был со слезами на глазах.

Джеральдин-сан превратился в белку. Без ошибок. Он набивал щеки, как белка.

— Стейк вкусный?

— Фугафуго (кивок, кивок).

Это вкусно, наверное. Люмия-сан счастливо наблюдала за таким мужем. Они очень милые.

— …Нгу. Прошло много времени с тех пор, как я правильно питался.

— Кстати, как давно это было?

Джеральдин-сан наклонил голову. Я понимаю, что заставляю человека с плохой памятью сегодня многое вспомнить, но, конечно, нет.

— …Было ли это лето? Или в последний раз это была осень? Я ел, но всё это было хлопотно, поэтому я жарил всё на открытом огне.

Текущий сезон зима.

— Пожалуйста, ешь больше. Люмия-сан, пожалуйста, убедись, что твой муж также ест больше овощей.

— Да.

С улучшением окружающего настроения мы с Люмией-сан заключили союз, чтобы дать Джеральдину-сану правильную еду.

— Госпожа, я не люблю овощи.

— …Госпожа?

— Гхе.

Люмия-сан наклонила голову. Хотя я хотела игнорировать это изо всех сил! Я чувствую присутствие моего Старшего брата Великого Дьявола ...

— Розарин?

— Да…

— Сообщай, общайся, консультируйся… Я всегда говорю тебе об этом, нет?

— Я с удовольствием сообщу!

Один набор лекций пришел вместе с появлением Старшего брата Великого Дьявола.

Наконец я заслужила прощение у Старшего брата и вернулась на своё место. Дирк с удовольствием ел свою еду.

— Розарин, это невероятно вкусно.

Милота Дирка, который улыбнулся мне, была стабильной.

— Ты хочешь ещё одной добавки, Дирк?

— Ага.

— Дирк, к твоей щеке прилип рис.

— Д-да.

— Дирк, это вкусно. Скажи ааа ~

— А-ааа ~ ты говоришь… я не могу! Это слишком неловко!

— …Ты не можешь?

Дирк, который плыл со мной по течению, поправился на полпути. Я показала уныние.

— …Дирккк.

Я слегка потянула руку Дирка. И умоляла его испорченным тоном. Дирк посмотрел на меня ... и ответил с полностью окрашенным красным лицом.

— Т-только в этот раз. Но воздерживайся от этого перед людьми.

— Ага! Теперь скажи ааа ~

Я кормила Дирка в хорошем настроении. Есть моменты, когда вы не должны воздерживаться от показа своей любви. Я показываю жукам в округе, что Дирк и я взаимно влюблены. Помимо удовольствия, это служит контрмерой для нежелательных любовников-подражателей. Это действительно убивает двух зайцев одним выстрелом.

— Дирк, это тоже вкусно.

— Розарин-сан -.

— Не мешай мне, Кёртис. Я хочу позволить Дирку съесть еду.

— Розарин-сама, не могли бы вы перестать заставлять неженатых мужчин выглядеть ещё более несчастными?

— Отказываюсь.

— Онээчан.

— Что такое?

— Я тоже хочу ааа…

Дженд широко открыл рот. М, мило. Я ответила Дженду, не отказываясь.

— Да, скажи аааааа…

Моя правая рука не двигалась... Дирк схватил мою правую руку, которая собиралась накормить Дженда мясом, а потом съел его. Почему Дирк и Дженд уставились друг на друга?

— Госпожа, у тебя нет намерений стать невестой Дженда?

— Нету.

Я буду женой Дирка в будущем. Я не буду двигаться с этой позиции.

— Онээчан, я хочу, чтобы ты была моей невестой. Тогда мы могли бы быть вместе всегда, верно? Не так ли?

Я вздрогнула, когда Дженд остроумно наклонил голову. Я заметила, что отказ будет также незрелым для меня. Пока колебалась, бомба была сброшена.

— Я тоже! Я также хочу Онээчан в качестве своей невесты.

Почи-сан, твоя Онээчан не вещь, хорошо?

— Тогда я тоже.

Не присоединяйся к ним, Ордо.

— …Я тоже.

Некс, ты тоже...? Ээ?

— Некс заговорил!? Онээчан, я впервые слышу голос Некса!

— Это... так?

Я знала, что он не мог говорить, но это первый раз, насколько я помню.

— Ни за что.

Прежде чем я заметила, руки подняли меня за талию, и я уселась на колени Дирка.

— Розарин моя. Она будет моей невестой.

Дирк с тревогой посмотрел мне в лицо. Я чувствовала, что он искал подтверждение. Его дрожащие руки говорили мне, что он нервничал.

— Да. Я твоя... Я твоя и только твоя, Дирк.

Я встретилась взглядом с его глазами и улыбнулась.

— Если тебе не достаточно слов, как насчет того, чтобы доказать это действиями?

— Д-да? Д-давай оставим это, когда будем одни! Т-теперь всё хорошо!

Фухаха, Дирк, который поймал мой дрифт, запаниковал. Я поцеловала его в щёку и извинилась перед Джендом.

— Онээчан будет невестой Дирка, поэтому я не могу стать невестой для других. Сожалею.

Я не незрелая (нет, мое тело всё ещё тело ребенка), поэтому я решила установить спокойствие в сердце моего супруга!

— Но Дирк и Онээчан только помолвлены, верно? Помолвки могут быть аннулированы, верно? Даже после свадьбы ты можешь развестись, не так ли?

В самом деле. Это правда. Но кто это, тот, кто научил Дженда таким знаниям? Это была Рабиша-чан? Я собираюсь поговорить с ней позже.

Я подала сигнал Рабише-чан, которая необычно задрожала под моими глазами. Умелая горничная угадала смысл моего взгляда, и её уши упали, но я тебя не отпущу.

— Это, конечно, правда, но Онээчан выйдет замуж только за Дирка! Мы также не будем разводиться! Я буду вместе с Дирком, пока он не превратится в дедушку, до самой смерти!

— …Розарин.

Дирк мягко улыбнулся мне. Я видела цвет решимости в его глазах.

— Я никому тебя не отдам. Даже если ты всего лишь ребёнок Зверолюд, если ты хочешь мою половинку, я решу это силой. Я самый подходящий для неё.

Дирк улыбнулся. Это была свирепая улыбка, которую я никогда раньше не видела. Умм... разве он не как супер сумасшедший?

— Фуму, я буду свидетелем.

Джеральдин-сан действовал в своем собственном темпе до самого конца. Я уже завидую его темпу.

— Эррм...

Я скорее не могла идти в ногу с этим развитием. Согласно Люмии-сан, борьба за женщину является частым случаем для Зверолюдов. Она сказала мне не обращать на это внимания, потому что это доказательство того, что я хорошая женщина. Не будь неразумной.

Вот так, пока я паниковала, было решено, что будет проведено состязание за мою руку.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 100 – Ученик, учитель и начальник
Глава 99 – В школу спустя некоторое время и замена лектору
Глава 98 – Убийца, который больше не мог убивать
Глава 97 – От переговоров до ... Брокона VS Сискона
Глава 96 – Обсуждение команды Герцогского Дома
Глава 95 – Разум и сердце не совпадают
Глава 94 – Пробуждение Демонов
Глава 93 – Рыцарский Орден без Добер–сана
Глава 92 – Документы и план облавы на мышцеголовых
Глава 91 – Обед и пристрастие к мофу
Глава 90 – Отдел общих дел Рыцарского Ордена и помощники
Глава 89 – Рыцарский Орден и документы
Глава 88 – Поцелуй с Дирком и грудь
Глава 87 – Дирк и Мофумофу
Глава 86 – Рыцари и документы
Глава 85 – Рыцари, Духи и документы
Глава 84 – Рыцарский Орден и я
Глава 83 – Школа и замеры
Глава 82 – Школа и пропуск занятий
Глава 81 – Измена и покупки на свидании
Глава 80 – Встреча на фестивале основания
Глава 79 – Утренний переполох
Глава 78 – Память и грудь
Глава 77 – Я, догеза, и слова любви
Глава 76 – Я и она.(Дирк)
Глава 75 – Результат состязания за мою руку
Глава 74 – Новый дом, мясо и невеста
Глава 73 – Первая работа и мясо, похожее на говядину
Глава 72 – Сначала приведём в порядок экипировку
Глава 71 – Дженд, Герой и Свободный Ветер
Глава 70 – Хаку, запах и Дирк
Глава 69 – Дворяне и чайная вечеринка
Глава 68 – Девичье сердце и честные чувства
Глава 67 – Крот–сан, Принцы и Дирк
Глава 66 – Призыв, подозрения и Крот–сан
Глава 65 – Выходной Розарин
Глава 64 – Нынешний отчет о ситуации и Иггдрасиль–сан
Глава 63 – Нападение и защита в замке
Глава 62 – Ночной визит?
Глава 61 – Назначение Владений Уолса и нагоняй
Глава 60 – Я не позволю тебе уничтожить улики
Глава 59 – Выполнение плана
Глава 58 – Воссоединение и отчёт
Глава 57 – Тётя и я
Глава 56 – Дом, Старший брат, и просьба о сотрудничестве
Глава 55 – Дженд, Зверолюд и скрытая информация
Глава 54 – Кабинет Премьер–Министра по состоянию на сегодняшний день
Глава 53 – Мофумофу, обед и Дирк
Глава 52 – Я, Дженд, Священный Зверь–сама и Рыцари
Глава 51 – Я, Дженд, утро и замок
Глава 50 – Хорошая фортуна и тот, кого я искала
Глава 49 – Ранг в гильдии, особый случай и запрос
Глава 48 – Дочь, благодарность и босс местности
Глава 47 – У меня появилась дочь?
Глава 46 – Иггдрасиль, проклятие и результат серьезных усилий
Глава 45 – А затем, утро
Глава 44 – Алкоголь и избалованный ребенок
Глава 43 – Мой друг
Глава 42 – Фестиваль друзей и Суй
Глава 41 – Свободный Ветер, Эльфы и Догеза
Глава 40 – Отчет о прогрессе и дебют авантюристки
Глава 39 – Утреннее действо
Глава 38 – Другая невеста
Глава 37 – Желая спать вместе
Глава 36 – Бой подушками? Бой подушками!
Глава 35 – Поздравления с четвертым днем рождения. Касаемо подарков, которые слишком читерские, что вызывают слёзы на моих глазах
Глава 34 – Разрешение на помолвку и мофумофу
Глава 33 – Пожалуйста, отдайте мне вашего сына
Глава 32 – Первое свидание
Глава 31 – Дух Дракона и Приглашение
Глава 30 – Домашняя кухня и дух Дракона
Глава 29 – Кулинария и сдержанность
Глава 28 – Пикник и Дракон
Глава 27 – За кулисами суда и домашней готовки
Глава 26 – Королева Ведьм Правосудия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Абсолютное нет, издевательствам!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Давай поладим
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Рыцарь–сама и я
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Мофумофу лихорадка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Работа и касаемо чита Старшего брата
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Изменения и надежный союзник
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Ноша Розалии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Давайте встретимся с собой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Мой новый день рождения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Благословения и новое имя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Месть и сомнения в силе Марты
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Мофумофу, трансформация и принц
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Относительно настоящей «Меня» и моих, бессмысленно поражённых духов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Слуги, переговоры и кактусы. (Арк)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Идём в комнату для персона... Зал для аудиенций
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Духи, празднование и незрелые взрослые
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Мофумофу и Великий Ледяной Дьявол
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Давайте отправимся в замок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Давай подружимся с отцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Относительно грубого обращения с Духом Тьмы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Сузуранская паника
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – План улучшения условий жизни для Матери
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Обед со старшим братом и матерью
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Во–первых, давайте сблизимся с семьей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Я найду счастье
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.