/ 
Девять котлов Глава 122
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Nine-Cauldrons.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BB%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20121/6334475/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BB%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20123/6142167/

Девять котлов Глава 122

Глава 122

Книга 3 Глава 47 Происшествие на границе

В одном из городов графств Чжоу находится здание, в котором проживали удаленные женщины.

Раздавалось мягкое звучание цитры. Временами музыка была энергичной и подвижной, а временами медленной и нежной. Было весьма необычно и трудно добиться такого мастерства игры на цитре, чтобы уметь передавать свои эмоции через мелодию. У Лу И было хорошенькие черты лица, но игра на цитре утвердила статус красной карточки.

Рядом с Лу И стоял элегантный юноша в белой одежде. Закрыв глаза, он слушал звучание цитры.

Вдруг——

С лестницы донеслись шаги.

"Лу И, уйди," Скомандовал элегантный юноша.

"Есть." Лу И была весьма послушной, и она начала уходить.

У юноши было дурное предчувствие. Когда он слушал цитру, он всем запрещал отвлекать его по пустякам, за исключением серьезных вещей. Неужели что-то случилось?

"Новости с реки Лань Цзэ? Или новость о том, что девятого брата пытались ограбить?" Начал раздумывать юноша.

"Мастер." Подошел старец и поклонился.

"Слушаю." Сказал юноша.

"Умер босс Мэн. Его убил Тэн Циншань с черной армии. Из ста наёмников выжили только тринадцать." Сообщил старик.

Молодой парень поменялся в лице. Он скомандовал безразлично: "Хорошо, можешь идти."

"Есть." Старик ушел.

В доме остался лишь один юноша: он потирал нефритовое кольцо. По нему было видно, что он находится в глубоких раздумьях.

"Девятый брат, ох. Тебе невероятно повезло. Тебе удалось встретить такого мастера, как Циншань. С таким гением школа Гуй Юань вскоре станет еще сильней и мощней! Старик Мэн...ужасная смерть. Однако я знаю его навыки владения мечом. Если он умрет, то умрет." Вдруг юноша сказал: "Лу И, поиграй мне немного."

Лу И быстро поднялась по лестнице.

"Господин, что вам сыграть?" Спросила Лу И.

“Ambush from Ten Sides!” Хихикнул элегантный юноша.

(TLN: Ссылка на музыку-

Лу И распереживалась, но она начала играть.

Юноша расплылся в улыбке. "Девятый брат, ох. Ты искушенный и мудрый. Отец дал тебе десять лет и ты провел половину этого времени за морями. У тебя большая сила воли! Тебе наверняка известно, что "Зачин дело красит"! Но также не стоит забывать о том, что " Ветер повалит самое высокое дерево в лесу." Твое долговременное путешествие заставило твоих братьев быть в страхе от тебя, и они сговорились, чтобы противостоять тебе. Неизвестно, будешь ли ты смеяться в самом конце!"

(TLN: китайские выражения. Первая означает, что хорошая подготовка- половина работы, а вторая означает, что гениальные люди, которые выделяются чем-то, всегда страдают от зависти других.)

Убийство Мэна ничего не значило для юноши.

Потому что он бизнесмен!

Двум кулакам не преодолеть четыре руки.

(TL: "Двум кулакам не преодолеть четыре руки.": Проигрывает меньшинство.)

Зачем бизнесмены обучались боевым искусствам? Как минимум для самозащиты.

Чжу Тун как-то сказал, что нельзя бросать все свои яйца в одну корзину. Даже если наняты мастера-телохранители, им нельзя полностью доверять. Нужно обладать достаточной силой, чтобы в случае опасности постоять за себя.

"Чжия! Чжия!"

Телеги катились вдоль главной дороги вместе с солдатами Циншаня. Солдаты черной армии,идущие впереди, были мокрые от пота.

боже мой!

Июньский зной! Сейчас был день, так что жара была в самом разгаре.

Поэтому солдаты черной армии могли не одевать толстую и черную броню. В этой броне, как в печи. Это из-за того, что броня была черной, и притягивала солнечные лучи! В пекло солдатам черной армии приходилось снимать шлемы и броню, чтобы избежать солнечного удара.

Более того, их внутренняя сила помогает им противостоять жаре.

Разве нормальные люди осмелятся одеть тяжелую броне в самое пекло? Это то же, что и сгореть заживо!

"Как жарко!" Циншань вытер пот со лба, но несмотря на его усилия, пот продолжал течь. "Циншань, почему на тебе нет ни одной капельки пота?"

"Циншань, не сравнивай себя с лейтенантом." Присоединившейся Ду Хун рассмеялся.

Циншань не боялся жары. Неважно, зима лето сейчас, или зима, погода на него никак не влияла. Цинщань выдержал даже ледяную воду на дне нефритового морозного озера.

Даже если он окажется в огне, с ним ничего не случится.

Циншань может вынести критически низкие температуры.

А так же невыносимую жару в несколько сотен градусов.

"Брат Чжу, очень жарко. Почему бы тебе не зайти в карету и не отдохнуть?" Циншань рассмеялся.

Чунши тоже рассмеялся и покачал головой: "Ничего страшного. На некоторых отравах, на каких я бывал, было еще жарче. Брат Циншань, я потревожил тебя во время этой поездки. Сегодня вечером мы пройдем графство Сюйян и войдем в графство Чу. К завтрашней ночи мы доберемся до нашего места."

После сражения в таверне, они больше не сталкивались с опасностью.

Путешествие было таким же ровным, как и течение реки.

"При первой же возможности, брат Циншань должен отдохнуть. Все благодаря тебе." Чунши был очень благодарен.

"Хаха..если хочешь поблагодарить меня, тогда дождись нашего прибытия, и размести моих на ночь, чтоб они хорошо выспались. Пол месяца путешествия вымотали всех. Все устали и напряжены." Циншань рассмеялся. Сейчас все уже были более менее расслаблены, поскольку до их места назначения оставалось совсем ничего.

Время продолжало идти. Солнце начало заходить за горизонт, и начало темнеть. Циншань и остальные уже подошли к границе графства Сюйян.

"До графства Чу осталось всего пару километров." Радостно воскликнул Чунши.

Циншань нахмурился. Он уставился на деревню, которая была неподалеку от них-оттуда доносились крики.

Чунши тоже услышал крики.

"Что там происходит?" Чунши был удивлен.

"Кажется, там погибает много людей." Циншань был потрясен. Однако не смотря на его опасения, они не будут вмешиваться, поскольку их путешествие подходило к концу. Через час они прибыли в таверну на границе графства Сюйян и Чу.

На табличке таверны было написано:

"Добро пожаловать, дорогие гости!" Вдруг выбежали два официанты и поприветствовали группу. Даже сам владелец поспешно выбежал.

Таковы были правила таверны.

Охрана ела в саду и приглядывала за грузом, а черная армия ела на первом этаже таверны. У них хватало времени, поэтому все спокойно наслаждались едой.

"Эй, официант. Можно вас кое о чем спросить?" Циншань рассмеялся.

"Да, дорогой гость, я вас слушаю." Официант был сильно напуган лишь одним видом черной армии, поэтому был крайне послушным.

"По дороге нам встретилась деревушка, в двух километрах от нас. Что там происходит? Оттуда доносились крики сострадания и беды." Спросил Циншань. Солдаты черной армии тут же уставились на официанта. Всем было интересно.

Услышав это, официант беспомощно рассмеялся: "Уважаемый. Деревня Цзинь Цзя..по-настоящему несчастна. Это началось в прошлом месяце. Из деревни каждый день начали бесследно пропадать люди. Их исчезновение было таким загадочным, что даже неизвестно- живы они, или нет."

"?" Циншань внимательно слушал.

"Это продолжается около полмесяца, и каждый день с деревни пропадает один человек! Возможно, это волки, которые спускаются с вулканов, и пожирают селян. Но от них не оставалось ни костей, ни крови. В конце концов, если бы их убивали или пожирали, они бы кричали. Но никто ничего не слышал и не видел. Люди будто сквозь землю проваливаются! Разумеется, жители деревни Цзинь Цзя напуганы. Но самое страшное то, что теперь пропадает не по одному человеку, а по двое!"

Циншань был потрясен этой новостью.

Бесследное исчезновение людей было из ряда вон выходящим.

"Никто не знает причины их исчезновения. Люди будто сквозь землю проваливаются. А вчера в деревне пропало три человека!" Официант выдохнул. "Трое человек! Если так и будет продолжаться, от деревни ничего не останется!"

Услышав это, Циншань и его люди начали опасаться.

Сначала за день пропадал один человек. Затем начала пропадать по два человека. А с сегодняшнего дня начало пропадать по три человека.

"Я слышал, что жители деревни поговаривают о смене положения деревни." Официант покачал головой. "Деревня Цзинь Цзя существует уже пару веков. Но такое происшествие пугает. По моему мнению, деревня Цзинт Цзя через несколько дней переберется в другое место."

Цишань представлял, насколько было тяжело покинуть свою родину, и переехать целой деревней.

Где им есть и пить? Где найти плодородные земли? Все это было трудно организовать.

Если у них есть средства, тогда все гораздо проще. Весь процесс перемещения был слишком печальным.

"Честно говоря, мы тоже напуганы. Однако у нас никто не пропал, нам повезло. Если мы потеряем хоть одного, боюсь, мы будем вынуждены покинуть это место." Официант покачал головой и ушел.

Циншань и другие начала обсуждать эту новость, но мало кто мог найти слов.

Неважно, был ли то профессиональный ассасин, леопард или волк-людоед, им не удастся тихо разрешить эту задачку. К тому же, не оставалось ни одной капли крови.

……

Тем не менее, караван вынужден был продолжить свой путь, поэтому все только и делали, что вздыхали. На утро второго дня, Циншань и его люди продолжили свой путь, и после прибытия в графство Чу, все более или менее успокоились. Так продолжалось до самой ночи.

В горной баррикаде первой банды графства Чу, города Хуай.

Огромное количество бандитов находились под командованием своих вождей. Они вышли из баррикады.

"Брат Чжу, мы прибыли?" Циншань немного удивился. В ответ Чунши странно усмехнулся.

"Брат! Когда первый вождь увидел Чунши, его большие глаза покраснели. "В последний раз мы виделись несколько лет назад. Брат вернулся!" Два вождя, стоявшие позади первого, поклонились: "Мастер!"

Циншань теперь понял.

Это была банда Чунши. Путешествуя по свету, Чунши создал банду всадников.

Чуншши и первый вождь обнялись.

"Циншань, это мой брат, Лю Ху! Брат, это лейтенант черной армии школы Гуй Юань- Циншань! К тому же, он внесен в земной ранг. Боюсь, что если бы не Циншань, в этот раз твой брат бы провел еще несколько лет, бессмысленно скитаясь по свету."

Лю Ху теперь представлял уровень деловой поездки своего брата.

"Брат Циншань!" Первый вождь Лю Ху сложил руки и груди: "Я премного Вам благодарен за сопровождение и защиту моего брата и его товара! Если когда-нибудь тебе понадобится что-то, не стесняйся просить у меня. Ты несомненно можешь рассчитывать на мою помощь.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16– Столкновение сторон
Глава 15– Назревающий шторм
Глава 14– «Пересекающиеся миры»
Глава 13– Тысячелетняя эволюция
Глава 12– Хроники тысячелетия
Глава 11
Глава 10
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 9 Красотки и неудачники
Глава 9– Техника благородного тигра
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 8 У меня лапки
Глава 8– Жизнь в одиночестве
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 7.4 Моя горничная мазохистка (цензура)
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 7.3 Моя горничная извращенка!
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 7.2 Моя горничная извращенка?
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 7.1 Утро и горничные
Глава 7
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 6 В одном душе с Анной Старк
Глава 6– Бой не на жизнь, а на смерть
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 5 Команды злодеев и кто пойдет в душ с Итаном?
Глава 5– Сильные враги
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 4 Команды героев
Глава 4– Взгляд, переполненный эмоциями
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 3 Мой новый дом и знакомство с сестрой
Глава 3– Город Янчжоу
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 2 Неловкие разговоры о будущем
Глава 2– Его зовут "Волк"
Младший сын Анны Старк (Марвел 11) Глава 1 Новый мир
Книга 1 Глава 1– Тенг Циньшан
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.