/ 
Я предпочитаю злодейку Глава 9
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Favor-the-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.3/8157067/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%209/8157068/

Я предпочитаю злодейку Глава 9

Глава 9

Хоть я и освобождена от платы за обучение благодаря стипендиальной системе, но кушать на что-то надо. Так как по сценарию родители героини были бедны, я, разумеется, не могу рассчитывать на материальную помощь от них.

И чтобы решить эту проблему я решила начать подрабатывать.

По сути, лекции в Академии идут только утром, так что я могу выделить вторую половину дня для подработки.

Кстати, в игре статус главной героини меняется в соответствии с ее подработкой, поэтому это было довольно важным фактором.

- Ты не подходишь.

- Неужели нет никакого способа?

- Я говорю тебе, ты не годишься!

Что касается того, чем я сейчас занимаюсь, так я прохожу собеседование на должность горничной в доме Клэр Франсуа.

С самого начала детям из уважаемых семей разрешили привезти в Академию двух горничных. Хотя для обычных стипендиатов это не самая привлекательная работа, но для меня она имеет важное значение. Если я стану горничной, у меня будет веская причина быть ближе к Клэр.

Обычно старшая горничная занимается подбором персонала самостоятельно, но из-за того, что я заранее объявила, что подам заявку, Леди Клэр тоже появилась на собеседовании.

- Госпожа Клэр. Вы уверены, что вам не нужна такая горничная? Её способности довольно выдающиеся…

Люди, которые претендуют стать горничными, естественно, не дворяне, а простолюдины. 

Как я уже упоминала ранее, очень немногие простолюдины обладают знаниями этикета. Пусть я и уступаю настоящими дворянами, но даже с моими скромными знаниями, я кажусь весьма ценным кандидатом в горничные. Более того, поскольку у меня есть магические силы, я также могу защитить хозяйку.

- Её личность слишком сложна! Если бы мне приходилось всё время быть с такой горничной, моему сердцу не было бы времени на отдых!

- Однако её преданность, кажется, очень сильной.

- Старшая горничная, это не преданность. Это любовь.

- Я не могу иметь такую горничную у себя!

И так далее, и тому подобное… Её громкие жалобы продолжались ещё долго...

- В чём дело? Почему так шумно...

- Мастер...

- Отец.

В комнату вошёл мужчина с зачёсанными назад светлыми волосами. Телосложением он не выделялся, но одет он был первоклассно. А большие усы придавали его лицу довольно пафосный вид.

Этот человек – глава Аристократического Дома Франсуа, а еще отец леди Клэр, Дор Франсуа. Дор является третьим по значимости человеком в стране. Занимая должность министра финансов он имеет большое влияние среди аристократии. Он находится в авангарде оппозиции по отношению к меритократии, и не будет преувеличением сказать, что он заноза в заднице короля. Он больше всего уважает традиции и статус.

- Ваша покорная слуга выбирала горничную, которая будет помогать миледи в Академии. Но, кажется, горничная, которую я выбрала, не по душе миледи.

- Хм-м. Если старшая горничная выбрала её, значит девушка довольно способная. Почему ты не согласна, Клэр?

- Её характер слишком проблемный. Она всегда дразнит меня…

- Хм... уважительно отношение к хозяйке очень важно для горничной. Старшая горничная, её поведение является неуместным?

Как ни крути, господин Дор обожает леди Клэр. Несомненно, отец – и есть одна из причин её высокомерности.

- Ничего подобного. Причина подачи заявления этого человека – желание служить миледи. Она явно отличается от простолюдинок, желающих работать за деньги.

- Ну сказать она может что угодно.

- Когда её спросили, как она будет прислуживать миледи, если будет принята на должность её горничной, она ответила весьма конкретно, что будет преданной. Я не могу подумать, что она имела в виду что-либо другое.

Хм, Дор снова ушёл в размышления.

- Однако, в конечном счёте, это зависит от того, будет ли Клэр довольна ею или нет. Если Клэр сочтёт её неприятной, мы не должны нанимать её.

- Это... да, вы правы.

- Как и ожидалось от папы!

- Ваше Превосходительство Франсуа. Пожалуйста, простите меня за неуважительное отношение.

Заметив, что ситуация начинает ухудшаться, я решила разыграть свою карту.

Моё заявление заставило господина министра нахмуриться.

- Почему низкосортный простолюдин разговаривает с дворянином и министром финансов? – Ворвалась в разговор Клэр.

- Ирвин Мануэль.

В тот момент, когда я упомянула это имя, кровь отхлынула от лица Дора. Он выдавил из себя улыбку, но его глаза не улыбаются ни в малейшей степени.

- Кто бы это мог быть?

- Третье марта, пятьсот тысяч золотых.

Дор принял вид, что понятия не имел кто это, и всё время молчал, пока я говорила.

- Отец?

- Клэр, старшая горничная, не могли бы вы оставить меня наедине с этой девушкой на некоторое время.

- Но я не могу этого сделать! По крайней мере, охранник...

- Это приказ.

Когда ей приказали, старшая горничная ничего не могла противопоставить.

- Я тоже не могу здесь остаться?

- Извини, Клэр. Есть кое-что, что я хочу узнать, потерпи.

- Я поняла.

Услышав ответ отца, Клэр неохотно тоже покинула комнату.

- А теперь... – сказал мистер Дор, обращаясь ко мне. — Кто ты? Что тебе известно?

Дор спрашивал меня строгим тоном, совершенно не похожим на тон которым он разговаривал с дочерью. В зависимости от моего ответа, я, возможно, не смогу вернуться из этого особняка живой.

«Но у моей жизни есть великая цель – восхищение госпожой Клэр. Я не могу умереть!»

Я разговаривала со столь важным и властным человеком около получаса.

***

- Прими этого человека как служанку Клэр.

Это была первая фраза, которую сказал Дор, после того, как мы закончили разговор, и хозяин особняка пригласил старшую горничную и леди Клэр обратно.

- Почему ты заставляешь меня?!

- Этому человеку можно доверять. Она подходит, чтобы быть твоей служанкой, Клэр.

- Но я не хочу! Ты! Что ты сказала отцу?

- Ничего особенного. Если вы желаете знать, я просто рассказывала о своей любви к госпоже Клэр.

- Не смей надо мной смеяться!

Клэр взорвалась сильнее обычного. Ну, это можно понять. Её отец, который был на её стороне пару минут назад, внезапно поменял своё решение.

- Отец, как ты можешь оставлять рядом со мной такого человека?!

- Мы поговорили, и я убедился в её преданности к тебе.

- Но её помыслы не чисты! Эта особа хочет только поиграться со мной!

- Клэр.

Тон голоса господина Дора слегка понизился. Когда такая старая лиса, к тому же политик, как Дор Франсуа делает подобное – это впечатляет.

- Было бы весьма просто приставить к тебе послушного человека. Поэтому, как старшая дочь семьи Франсуа, покажи, что ты способна управлять таким, не поддающемся контролю, человеком.

- Кх...

Слабость Клэр – её положение старшей дочери семьи Франсуа. Потому она вынуждена быть сильной. 

«Дор и вправду её отец. Он отлично представляет, как обращаться с Клэр…»

- Ты говоришь, что наймешь её, несмотря ни на что?

- Именно.

- Я поняла…

Хоть Клэр была очень недовольна, тем не менее она подняла голову и заявила:

- Теперь, коль уж ты моя служанка, мои приказы для тебя закон! Будь готова!

- О! Благодарю! Я сделаю всё возможное!

Вот так я официально получила должность служанки леди Клэр. Ну, а то, что я рассказала господину Дору, пока секрет.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 148(36)
Глава 147(35)
Глава 146(34)
Глава 145(33)
Глава 144(32)
Глава 143(31)
Глава 142(30)
Глава 141(29)
Глава 140(28)
Глава 139(27)
Глава 138(26)
Глава 137(25)
Глава 136(24)
Глава 135(23)
Глава 134(22)
Глава 133(21)
Глава 132(20)
Глава 131(19)
Глава 130(18)
Глава 129(17)
Глава 128(16)
Глава 127(15)
Глава 126(14)
Глава 125(13)
Глава 124(12)
Глава 123(11)
Глава 122(10)
Глава 121(9)
Глава 120(8)
Глава 119(7)
Глава 118(6)
Глава 117(5)
Глава 116(4)
Глава 115(3)
Глава 114(2)
Глава 113(1)
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Экстра 6– Рождество
Экстра 5: Эта боль – не наказание
Экстра 4– Свадьба
Экстра 3– Сладкий алкоголь
Экстра 2: Что–то приобретаем, а что–то теряем
Экстра 1– День рождения
История с Твиттер
Эпилог. (конец первого тома)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.