/ 
Я предпочитаю злодейку Глава 130(18)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Favor-the-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8E%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20129%2817%29/6158939/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8E%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20131%2819%29/6158941/

Я предпочитаю злодейку Глава 130(18)

Глава 130 (18)

- Понятно...  Императрица Доротея, она действительно тиран.

Юу прикусила губу, когда заговорила.

Майша помогала ей переодеться.

В данный момент мы находились в комнате общежития, предназначенной для группы из Бауэра.

Нам сказали, что общежития были первоначально построены как гостиницы. Каждая комната здесь была больше, чем в Королевской Академии.

После аудиенции у Доротеи мы вчетвером собрались в одной из больших комнат общежития и делились впечатлениями об императрице.

- Я не ожидала, что она полностью проигнорирует все дипломатические формальности.

- Возможно, она считала это самым разумным решением. Это имеет смысл, поскольку ей, кажется, трудно иметь дело с такими людьми, как я, которые склонны притворяться.

Юу вздохнула, когда Майша помогла ей снять парадную одежду.

- Рей, мне показалось, что ты хорошо с ней справляешься. Отныне всё, что касается Доротеи, я оставляю тебе.

- Пожалуйста, не говори так. Рей могла так себя вести только потому, что не следовала основным дипломатическим протоколам и не соблюдала этикет.

Майша утешала Юу, которая выглядела необычайно подавленной.

"Эти двое действительно близки..."

- Клэр-сама пожалуйста, утешь меня тоже.

- С чего бы это? Не похоже на то, что ты чувствуешь себя подавленной.

Клэр резко отклонила мою просьбу.

Мне было грустно.

- Теперь, когда мы все с ней познакомились, что вы думаете о Доротее? Начнём с Майши.

Юу поинтересовалась нашим мнением.

Майша на мгновение задумалась.

- Хотя она очень высокомерна, я думаю, что это только один из способов быть правителем.

- Что ты имеешь в виду?

- Она не похожа на лидера, который прислушивается к мнению тех, кто ниже его, но она из тех людей, у которых есть твердая цель и которые могут вести других к её достижению.

- Это полная противоположность покойному Величеству Руссо и Сейн-сама, - добавила Майша.

- Это правда. В каком-то смысле это может быть как хорошо, так и плохо.

- Да.

- Было бы просто назвать её деспотичной, но она не только деспотичная. Она не пренебрегает благополучием своего народа. Всё именно так, как ты сказала, Майша. Это всего лишь один из способов быть правителем. А как ты думаешь, Клэр?

Когда Юу обратилась к Клэр, её лицо омрачилось.

- Я не думаю, что мы с ней поладим.

- Что ты хочешь этим сказать?

- У нас разница в ценностях. Я не чувствовала ни капли уважения к другим людям со стороны Доротеи. Я не люблю людей, которые пренебрегают необходимостью быть вежливыми.

Клэр однажды объяснила Мэй и Алии, что не иметь никаких манер - это то же самое, что не носить никакой одежды.

Клэр, которая всё ещё поддерживается ценностей бывшей аристократки, не могла простить такое наглое поведение.

- Однако я могу понять, почему её считают очаровательной особой. Вероятно, найдётся много людей, которые захотят последовать за ней. В частности, способные люди у которых нет цели.

В этом, и заключался весь принцип Имперской меритократии.

Императрица поставила перед всеми четкую цель, которая заставила граждан объединиться и работать для достижения этой единственной цели. И если ты придерживаешься этой цели, то дискриминацию по отношению к тебе не простят.

- Ты совершенно права. Честно говоря, поскольку я отношусь к тому типу людей, которые не могут ставить перед собой цели, я восхищаюсь такими людьми. Она очень похожа на брата Рода.

Я тоже заметила некоторое сходство между Родом и Доротеей. Они оба из тех, кто может повести за собой людей, и их напористость тоже была довольно схожа.

- А что ты скажешь, Рей?

- Почему-то ... мне показалось, что она ведёт себя как ребёнок.

- Как ребёнок?

Юу в замешательстве наклонила голову.

Майша и Клэр тоже выглядели озадаченными.

- Я имею в виду то, что она делает всё, что хочет. Она не слушает людей вокруг себя, и всё же, она заставляет других людей помогать ей всё время. По-моему, именно так ведут себя дети.

- Я никогда бы не думала об этом в таком ключе...

Её взрослая красота обманчиво пугала, но это было первое впечатление, которое я о ней получила.

Юу криво улыбнулась, но кивнула и признала, что, возможно, у Доротеи действительно есть такая сторона.

Доротею обожествляли, и люди часто были во власти ее поведения, но я думаю, что на самом деле она была довольно проста по своей сути. Когда она сказала, что ей нравится рациональность, на самом деле, она просто не хотела беспокоиться о том, что лично она считала ненужным.

- Ну, так или иначе, она всё ещё на самой вершине Империи, так что мне хотелось бы думать, что она немного отличается от большинства детей. Тем не менее, я хочу отметить, что мои дети также довольно удивительны.

- Я предполагаю, что ты говоришь это как чересчур любящий родитель.

Юу ухмыльнулась.

- Означает ли это, что наши подозрения в том, что Императрица использует какую-то магию, чтобы очаровывать людей, теперь рассеялись?

- Думаю да. Проще говоря, это можно объяснить её привлекательностью.

Юу рассмеялась и добавила:

- Но мне кажется, на тебя Рей она не произвела такого впечатления. Эх, я взяла на себя ответственность принести с собой Слёзы Луны, но, похоже, в конце концов это было бессмысленно...

- Нет, мы сейчас на чужой территории. Всегда есть вероятность, что они нам понадобятся в будущем.

Юу говорила, играя с коробкой, в которой в данный момент было кольцо, а Майша сразу же высказала своё мнение по поводу её слов.

К сожалению, Майша была права.

- В любом случае, спасибо вам всем за вашу тяжёлую работу. С завтрашнего дня мы начнем посещать занятия в Императорской Академии. Отдохните и будтье готовы к завтрашнему дню.

После этих слов заседание было окончено.

***

На обратном пути в нашу комнату, я спросила у Клэр:

- Клэр-сама, ты не устала?

Хотя она была физически сильнее обычного человека, мы проделали долгий путь из Королевства и сидели на аудиенции у Императрицы. Я подумала, что она, возможно, устала от всего этого.

- Со мной всё в порядке, спасибо.

- Ты уверена? Ты же не пытаешься вести себя сильнее, чем есть на самом деле?

- Зачем мне пытаться вести себя так перед тобой, Рей? Я действительно в порядке. Что ещё более важно, наш багаж уже прибыл в наш номер?

- Думаю, да. И надеюсь, Мэй и Алия не сделали ничего плохого.

Сказав это, я открыла дверь в нашу комнату.

В поле моего зрения попала большая комната.

Наш багаж уже внесли, но Мэй и Алии нигде не было видно.

Мы не чувствовали такой привязанности к этому месту, как к нашему дому в Бауэре, но начиная с сегодняшнего дня, это была наша временная резиденция.

- Мэй, Алия?

- Да?

- Мы уже здесь!

Как только прозвучали их имена, к нам подбежали две маленькие фигурки.

Оба они прыгнули на Клэр.

- Привеет!

- Мы вернулись, Мэй, Алия. Вы хорошо себя вели?

- Ага!

-  Конечно.

Хотя мы и оставили их на некоторое время одних, они не казались особенно обеспокоенными этим.

- Ну что ж, тогда давайте поедим. Рей, могу я попросить тебя разобраться с этим?

- Пожалуйста, предоставьте это мне.

"Сегодня я должна выложиться по полной" - подумала я, направляясь на кухню.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 148(36)
Глава 147(35)
Глава 146(34)
Глава 145(33)
Глава 144(32)
Глава 143(31)
Глава 142(30)
Глава 141(29)
Глава 140(28)
Глава 139(27)
Глава 138(26)
Глава 137(25)
Глава 136(24)
Глава 135(23)
Глава 134(22)
Глава 133(21)
Глава 132(20)
Глава 131(19)
Глава 130(18)
Глава 129(17)
Глава 128(16)
Глава 127(15)
Глава 126(14)
Глава 125(13)
Глава 124(12)
Глава 123(11)
Глава 122(10)
Глава 121(9)
Глава 120(8)
Глава 119(7)
Глава 118(6)
Глава 117(5)
Глава 116(4)
Глава 115(3)
Глава 114(2)
Глава 113(1)
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Экстра 6– Рождество
Экстра 5: Эта боль – не наказание
Экстра 4– Свадьба
Экстра 3– Сладкий алкоголь
Экстра 2: Что–то приобретаем, а что–то теряем
Экстра 1– День рождения
История с Твиттер
Эпилог. (конец первого тома)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.