/ 
Я предпочитаю злодейку Глава 86
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Favor-the-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8E%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2085/6158887/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8E%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2087/6158889/

Я предпочитаю злодейку Глава 86

Глава 86

- Я не понимаю... Что Ваше Величество велит мне делать? - спросила я, настороженно глядя в глаза Его Величеству Руссо.

Он некоторое время смотрел на меня, словно испытывая, и вскоре заговорил:

- Как ты смотришь на политику этой страны?

Внезапно, он изменил ход разговора.

- Я в этом ничего не понимаю, я ведь обычный простолюдин.

- Отбрось свою скромность. Я знаю о твоих результатах в Академии, а также прексрасно понимаю, что у тебя есть глубокое понимание нынешней политической ситуации в стране.

"Я просто запомнила сюжет игры" –  но я не могла этого сказать.

- Политика меритократии Вашего Величества увенчалась успехом, лучше становится не только членам королевской семьи и аристократии, но и простолюдинам. Но все же, произошло радикальное движение простолюдинов.

Его Величество вздохнул.

- Правительство этой страны демонстрирует признаки коррупции. Важные государственные посты - это наследственная олигополия влиятельных аристократов. Я хотел принести свежую кровь. По этой причине я ввёл политику меритократии.

- Разве она не достигла определённого успеха?

- Конечно, талантливые простолюдины начинают понемногу назначаться на высокие должности. Однако структура дворян и простолюдинов остаётся совершенно неизменной. И понимаю причину этого, - сказал Его Величество, и продолжил, - Существует иерархия, и чтобы исправить коррупцию, эта структура должна быть свергнута. Следовательно, ты...

- Возможно, я повторяюсь, но о чём просит меня Ваше Величество...

- Я хочу, чтобы ты помогла разоблачить злодеяния выдающихся аристократов.

- Я хочу отказаться, - тут же ответила я.

- Причина?

-  Только что  меня пытались отравить, я не хочу навлечь на себя ещё больше проблем.

- Не лги.

- Я не лгу.

- Но разве ты не жива?

- Я смотгла использовать детоксикацию.

- Тогда и в будущем у тебя с этим не будет никаких проблем.

"Ух..."

"Какой он глупый..."

"Но все же умеет обращаться со словами..."

- Слушай,Рей. Я не думаю, что каждый аристократ совершает какие-либо проступки, но я очень подозрительно отношусь по крайней мере к двум людям.

- Хаа…

- Это премьер-министр Салас Лилиум и министр финансов Дор Франсуа.

 

- ?

"Мне нужно изменить своё восприятие способностей Его Величества Руссо..."

"Интересно, действительно ли он знает о проступках Саласа-самы и Дор-самы?"

В "Революции" Его Величество не имел такого большого влияния.

Хотя он и создал политику меритократии, в остальном он производил впечатление посредственного короля. Точнее, он производил впечатление недалёкого короля, который сам вызвал появление волнений простолюдинов и в зависимости от будущего навлёк падение монархии.

"Конечно, могло быть и так, что он желал счастья своему народу, не заботясь о себе..."

Но я не могла избавиться от впечатления, что он был королём, который ничего не может сделать с аристократами.

- Что может простолюдин, вроде меня, сделать с премьер-министром и министром финансов...

Я отклонила просьбу Его Величества.

Такого развития событий в игре тоже не было.

В зависимости от выборов там были такие вещи, как расследование проступков Дор-самы и Салас-самы, но именно выбраный принц играл в этом главную роль, когда главноя героиня была там в роли его поддержки.

- Ты близка и с дочерью Саласа, и с дочерью Дора.

- ?

"Он хочет, чтобы я для этого использовала Лили и Клэр?" 

- И всё-таки я хотела бы отказаться.

- Хм, понятно. В таком случае, не говоря уже о тебе, Лили и Клэр также будут обвинены в государственной измене за участие в деле Юу.

- Мы делали все по приказу Юу-сама.

- Это только сейчас так обстоят дела.

"Это угроза?"

"Но он действительно может это сделать..." 

- Если это случится, ни Салас-сама, ни Дор-сама не будут молчать.

- Совершенно верно. Но, с моей властью, я смогу уменьшить их влияние, что не сильно отразится на Королевском дворе.

- …

"Он блефует..."

Если бы такие насильственные меры были возможны, не было бы никакой необходимости просить меня расследовать их проступки.

"Но, этот вопрос также является беспрецедентным скандалом для королевской семьи..."

"В этом случае, если он настроен серьёзно, Клэр окажется в опасности" - в отчаянии подумала я.

- Я приму на себя эти обязанности.

- Хорошо.

Его Величество удовлетворённо кивнул.

Есть несколько причин, по которым я приняла просьбу Его Величества, во-первых, я не хотела чтобы Клэр села в тюрьму из-за меня, во-вторых, я смогу предпринять меры, чтоюы разрешить предстоящий кризис Клэр.

- Я хотела бы попросить удовлетворить две моих просьбы.

- Говори.

- Прежде всего, могу ли я задействовать Клэр-сама и Лили-сама? Просьба Вашего Величества не может быть выполнена без их содействия.

Это было абсолютно необходимо.

- Хм. Я не возражаю. Скорее, я думал, что ты будешь против их участия.

Честно говоря, я не хотела впутывать их в это дело, но ничего не поделаешь.

- Очень хорошо. А второя?

- В том случае, если я обнаружу доказательства вины Дор-самы или Салас-самы, я хочу, чтобы это не задело Клэр-сама или Лили-сама.

- Хм…

- Не проблема, если их дома будут разрушены, но Клэр-сама или Лили-сама не должны быть наказаны за соучастие.

- …

Его Величество ответил не сразу.

Поглаживая бороду, он глубоко задумался.

- Ладно. Я не буду предъявлять обвинения этим двоим.

- Ваше Величество, я вам очень благодарна.

Теперь просьба Его Величества была очень выгодна для меня.

- Прежде чем я начну расследование, я должна задать вопрос, какими полномочиями я обладаю?

- Я предоставлю их тебе по мере необходимости, но они не универсальны. Что именно тебе нужно?

- Я хотела бы получить полномочия на проверку финансовых дел страны и полномочия на проведение полицейской деятельности.

Первое - следить за потоком денег, второе - арестовывать их, когда их проступки станут найдены.

- Хм. Хорошо.

- И ещё одно. Это довольно важно, я хотела бы, чтобы власть заключала сделки о признании вины.

- Что такое сделка о признании вины?

"Понятно... "

"В этом мире это не пользуется популярностью..."

- В случаях, когда лицо признаётся в совершении преступления, раскрывает своих сообщников и сотрудничает со следствием, срок его наказания сокращается, либо обвинения снимаются.

- И что это даст?

- Есть несколько преимуществ, но самое большое в этом случае - получение информации, которая будет полезна при поиске более крупных преступлений.

- Хм... В таком случае, это будет полезно...

- ?

Его Величество позвал солдата, и мне показали нечто похожее на игральную карту.

- Это что?

- Записывающий магический инструмент. На него можно записать звук. Поскольку создать копию или подделать этот инструменты невозможно, он используется в расследованиях. Это редкая вещь, так что обращайся с ней осторожно, - сказал Его Величество, - Есть что-нибудь ещё?

- На данный момент - нет.

Когда я это сказала, Его Величество удивился.

- Ты не попросишь награды?

- Клэр-сама и Лили-сама будут не причасины к наказанию - этого достаточно.

- Ты не жадная.

- Наверное...

Мне больше ничего не нужно, кроме безопасности Клэр.

- То же самое было после нападения химер в Академии, да?

- В то время мне удалось спасти жизнь Рене. 

- Если бы все были такими, как ты, эта страна была бы лучше...

"Нет, это уже преувеличение..."

"Даже я осознаю, что я чудачка..."

"Если бы люди в королевстве были такими, как я, оно бы сразу же рухнуло!"

- Тогда я доверяю расследование тебе. Ты можете спросить Рода относительно первых шагов для расследования.

По словам Его Величества,  Род вёл это расследование до сих пор.

После этого, я получила право свободно видеться с Родом и была освобождена.

"Как мне убедить Клэр..."

"У меня уже болит голова..."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 148(36)
Глава 147(35)
Глава 146(34)
Глава 145(33)
Глава 144(32)
Глава 143(31)
Глава 142(30)
Глава 141(29)
Глава 140(28)
Глава 139(27)
Глава 138(26)
Глава 137(25)
Глава 136(24)
Глава 135(23)
Глава 134(22)
Глава 133(21)
Глава 132(20)
Глава 131(19)
Глава 130(18)
Глава 129(17)
Глава 128(16)
Глава 127(15)
Глава 126(14)
Глава 125(13)
Глава 124(12)
Глава 123(11)
Глава 122(10)
Глава 121(9)
Глава 120(8)
Глава 119(7)
Глава 118(6)
Глава 117(5)
Глава 116(4)
Глава 115(3)
Глава 114(2)
Глава 113(1)
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Экстра 6– Рождество
Экстра 5: Эта боль – не наказание
Экстра 4– Свадьба
Экстра 3– Сладкий алкоголь
Экстра 2: Что–то приобретаем, а что–то теряем
Экстра 1– День рождения
История с Твиттер
Эпилог. (конец первого тома)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.