/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 72
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2071/6280409/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2073/6280411/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 72

"Отец? Чтобы ты внезапно встретился со мной, что-то произошло?"

"Возникла проблема."

"Проблема?"

"Да, принцесса собирает солдат."

"Принцесса собирает солдат? Почему? Она планирует вторгнуться куда-то?"

"Сюда."

"Сюда... в деревню?"

"Да."

"Принцесса... не думаю что она настолько глупая."

"Когда ты была там, то была из типа людей, что управляла остальными. Твоя замена воспользовалась фактом, что ты любимица принцесса, чтобы разжечь это пламя."

"Моя замена?"

"Вторая дочь графа Глитча, и четвертая дочь графа Пугъяра."

"Они настолько глупы, чтобы не понимать силу слов! Как они могут находиться рядом с принцессой, с таким то ай кью!"

"Когда я был на западе, то узнал что большинство людей, которых мы отправили сюда, отозвали. Эти двое, вместе со своими союзниками, сделали свой ход."

"... итак, почему они хотят атаковать деревню?"

"Эти двое, оставшиеся на стороне принцессы, настояли на твоем возвращении, и принцесса согласилась."

"Ты имеешь в виду, что они планирует вторгнуться в эту деревню, из-за меня? О чем вы думаете, принцесса?"

"Вероятно она подумала, что сокрушив эту деревню, ты вернешься. После разрушения деревни, в который ты губернатор, эти двое планирует поднять против тебя мятеж, для того, чтобы убрать с пути."

"Хааа... Идиотки."

"Да, требования для этого плана, вроде "сокрушить деревню", уже само по себе ошибка."

"Но если серьёзно, как они планирует пересечь гору, к востоку от столицы? Или они хотят достичь леса обычным путем? И даже если они доберутся сюда, как они планируют прорваться сквозь патруль из ангелов и собак? Они вероятно могут достигнуть этого места, только при помощи телепортации... ты раскрыл их план, того как они разберутся с этим вопросом?"

"Я не слышал ничего об этом, но... мне сказали, что принцесса полностью сотрудничает с ними."

"Эт-то..."

"Пока что, король демонов-сама сдерживает их, но ситуация тревожная."

"Король демонов-сама действительно потакает принцессе, но разве он не знает о вещах в этой деревне? Ему следует остановить вторжение любой ценой."

"Много людей не понимают угрозу этой деревни. Даже если король демонов-сама осознает её опасность, он не может заявить об этом публично."

"Точно, в моем губернаторском посту определенно будут сомневаться, если общественность прознает об этом. Итак, что отец хочет, чтобы я сделала?"

"Тех, кто не понимает угрозу этой деревни, я хочу чтобы ты проучила их."

"Можешь быть поточнее?"

"Я хочу, чтобы ты собрала силы этой деревни, и отбросила собранную армию принцессы, прежде чем они выдвинутся."

"Ты хочешь, чтобы Расути-сан отправилась буйствовать в столицу?"

"Драконы могут вызвать серьёзные неприятности. Ангелы и вампиры тоже. Я хочу чтобы ты отбросила их, а не уничтожила. Также я хочу, чтобы ты минимизировала урон столице. Но сперва, думаешь они послушаются твоих команд?"

"Ну, я же тоже живу в этой деревне. Также, думаю если мы хорошенько заплатим им, то они рассмотрят это."

"Вот как?"

"Да, во всяком случае, группа Забутоны-сан и Куро-сана исключены, поскольку для меня невозможно проконтролировать урон, который они могут нанести столице... зверолюды слишком молоды, так что это будут высшие эльфы, горничные, ящеролюды, и старшие дварфы. Отец, можно задать вопрос?"

"Что такое?"

"Это дело, можно ли мне сообщить главе деревни?"

"Это дело строго конфиденциально, так что Я отправлюсь поговорить с главой."

"Объяснение обстоятельств главе деревне... Думаю Хакурен-сан тоже об этом услышит, не будет странным если столица исчезнет."

"Столица исчезнет? Кто такая Хакурен?"

"Она старшая сестра привратника-дракона. В настоящее время живет в этой деревне... ты не читал мой доклад?"

"Нет... я оставался на западе долгое время, и как только вернулся, услышал об обстоятельствах с принцессой. Прости. И это проблема. Сможешь что-нибудь сделать с этим?"

"Даже если спрашиваешь... Мы не можем собрать военные силы этой деревни, без ведома главы."

"Верно."

Двое озабоченных людей внезапно услышали голос женщины.

"Фуфу. Похоже у вас неприятности."

"Лу-сан."

"Я слышала ваш разговор. У меня отличная идея, не желаете послушать?"

"Прошу."

"Как послушно. Если соберете силы вне деревни, вам не нужно говорить об этом главе."

"Вне деревни?"

"Ламии. Хоть я и не знаю, сколько военной мощи они собрали, 10 ламий точно напугают их."

"Что думаешь, отец?"

"Главные силы собраны графом Глитчем и графом Пугъяром."

"Что насчет качества и количества?"

"Они солдаты демоны, проходящие службу, и их там около 300."

"Тогда трех ламий достаточно."

"Думаю и одна уже перебор..."

"Чтоб наверняка. Фрау поведет их, как вернется домой. А, я буду той, кто сообщит главе. Не забудьте о подарках, удачи."

"Поняла. Я переговорю с ламиями."

"Не забудь, что нужно подкупать их в тайне. После этого..... думаю они больше узнают об этой деревне, и любой враждебный к ней, уже не будет прощен."

"Конечно. Тогда, давайте сейчас же отправляться. Отец, ламии расположились в подземелье на юге отсюда, можешь отправить меня туда?"

"Понял... что у тебя за пугающая улыбка такая?"

"Правда? Должно быть тебе показалось... Тем не менее, хоть я и испытала лишения в этой деревне, люди в столице ведут себя глупо... Мне их немного жаль."

***

"Это... эти девушки в порядке?"

Позади Фрау 10 дам. У них великолепные прически, красивая кожа, но одеты в удушающие, цельные туники.

Они демоны как и Фрау, но выглядят как люди.

"Эти девушки хотят поселиться в деревне. Они "до смерти" хотят сюда, так что можете принять их?"

"Я не против, но..."

Я позвал Фрау в сторонку.

"Что такое?"

"У них глаза мертвые, с ними все хорошо?"

Моё первое впечатление о девушках, учитывая их одежду, что это благородные дамы попавшие в рабство.

"Они в порядке. Все они мои знакомые, и поработают некоторое время, под моим началом. А, если они предпримут что-то против деревни, пожалуйста не раздумывая избавьтесь от них."

"Избавиться от них? Звучит пугающе. Ну, они вероятно сначала провалятся в различных начинаниях, но это не важно, в долгосрочной перспективе."

"Согласна."

"Итак, что с этими девушками?"

Тут была одна дама, к которой относились по особенному.

Она примерно того же возраста, что и Фрау, или даже немного моложе.

У девушки белоснежно белые длинные волосы и дорого выглядящая одежда. Она также сидит на стуле, и кажется у неё высокое положение.

"Она гость. Она вроде соседнего губернатора... Она хотела бы увидеть ежедневную жизнь этой деревни, так что просто не обращай на неё внимания."

"Не могу поверить, что кто-то бы отправился в эту деревню по такой причине. Эт-то... Я Хираки, глава деревни. Добро пожаловать в деревню Большого Древа."

"Хииии"

Она напугана.

Почему?

"Возможно ли, что она боится мужчин?"

"Никогда не слышала ничего подобного. Юри-сама, поздоровайтесь."

"П-прошу прощения. Я Юри. Пожалуйста позаботьтесь обо мне недолго. Тоже рада встрече с вами."

"Конечно, если что-нибудь нужно, пожалуйста дай знать. Тогда..."

Я собрал собак и паучков, чтобы представить их.

Если этого не сделать, собаки загонят их, а паучки свяжут паутиной.

......

"Арэ?"

Новоприбывшие дамы, включаю Юри, попадали.

"Мааа, ничего не поделать. Я одела их так, потому что предвидела это. Пожалуйста, не беспокойтесь."

Увидев прекрасное улыбающееся лицо Фрау, я отправился собирать людей, которые позаботятся о них.

***

"Фрау-сан, в последний раз было весело. Пожалуйста пригласите меня снова."

"Разве вы не собирались следующим атаковать подземелье на севере? Там похоже расположился гигант."

"О, никогда об этом не слышала. Также, разве есть подземелье на севере? Вы знаете точное расположение?"

Позже, я заметил что Фрау очень хорошо поладила с Ламиями.

Хоть это и хорошо...

Но о чем они говорят?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.