/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 43
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2042/6280379/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044/6280381/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 43

Тир пришла в то же время, что и весна.

Она вернулась с тремя ангелами и 15 гуманоидами с головами ящеров и чешуйчатыми телами.

Из одежды на них только набедренные повязки.

Большинство из них с развитой мускулатурой и несли большие рюкзаки.

Согласно Тир, их раса называется ящеролюды.

Ангелы которых она привела, похоже её подчиненные.

"Я Гран Мария"

"Я Куудель."

"Я Короне. Пожалуйста позаботьтесь о нас."

Три ангела облачены в доспехи и вооружены копьями.

В этот момент у меня в голове пронеслось слово "Валькирия".

Так они младшенькие Тир.

Младшенькие? Глядя на них рядом с Тир, они выглядели как идол группа старшеклассниц.

У всех светлые волосы и крылья на спине.

Я думал что эти девочки хотели жить с Тир в одном доме, но похоже они хотят свой.

Ящеролюды, которых они привели, тоже будут жить здесь.

Из-за этого, началось строительство в юго-западной части лагеря, где расположены эльфийские дома.

Поскольку мы с эльфами уже привыкли к этому, мы построили все за 5 дней.

Похоже навыки у всех растут. Получились хорошие дома. Может нам переделать дом группы Рии, поскольку это была наша первая попытка?

Их туалет снаружи, так что он неудобен в различных направлениях.

Поскольку группа Рии отказалась, мы переделали его совсем немного.

***

"Я Дага. Пожалуйста позаботьтесь обо мне."

Представитель ящеролюдов - Дага.

Приношу свои извинения, но я не могу их различать.

Все они выглядят для меня одинаково.

Даже узнав что 5 из 15 женщины, я всё равно не вижу разницы.

Похоже Тир и остальные тоже не могут их различать, так что можно считать это проблемой.

Однако я хочу хотя бы различать их представителя.

Я намеревался одеть Дага, но похоже ящеролюды чувствуют себя неловко, когда одеты.

Из-за этого, я решил повязать ему шарф на правую руку.

***

Среди багажа группы Дага были курицы, которых обещала Тир.

Теперь когда у нас есть несушки, мы можем добывать яйца.

Похоже они откладывали яйца даже по пути сюда, так что у нас будут стабильные поставки в будущем.

Но их маловато.

Всего около 40

Здесь было 5 петухов и 35 куриц.

Я думал курицы несутся каждый день, но Дага сказал что это не так.

Не знаю мои ли это знания, или это курицы другого мира, но здоровые курицы несутся каждый день.

Если коротко, можем ожидать 10 яиц в день.

Не уверен много это или мало.

Лично я считаю что это мало.

Поскольку здесь больше десяти жителей.

Давайте пока что позволим им размножаться.

Итак, как отличить плодовитую от неплодовитой...? Позволю решать петуху.

Я подумывал о создании курятника, но сбор яиц в будущем будет проблематичен.

Пока что буду выращивать их возле дома.

Расположу их на северной стороне большого дерева.

Сделаем сарай для несушек с гнездами. Что до корма, я вспахал землю...

Курицы питаются крупами.

Так что думаю кукуруза или пшеница.

Следует ли увеличить количество полей?

Пока что, я посадил подобие травы. Пусть пока питаются этим.

Я также предупредил собак и Забутону.

***

Новое здание, или следует сказать новое общежитие, было построено возле моего дома. Оно для горничных.

Вместе со мной, Лу, Тир и Флорой, наш дом не сможет вмещать группу из 20 человек Анны.

До этого момента, они использовали кладовые в качестве спален.

Лу, Тир, Флора и Анна будут жить в моем доме, пока остальные горничные в новом.

Я попросил эльфов построить его. Они довольно быстро управились и закончили за 3 дня.

Что до внутренней обстановки, она не так уж хороша, но зато у каждой горничной есть своя комната.

Общие помещения в их доме; туалет, простенькая кухня, и жилая комната с камином.

В каждой личной комнате находится кровать и шкаф. Они скажут если захотят столы и стулья в свои комнаты.

С кроватью и шкафом, очевидно что это просто место для сна.

Тем не менее, похоже что каждая из горничных, заказывала у Забутоны и паучков, одеяла и простыни на свой вкус.

***

Три новых ангела, привыкших к местной жизни и новому дому, стояли передо мной.

"Ваши приказы."

"Пожалуйста, оставьте авангард мне."

"Я постараюсь в сборе информации."

.....

Нет.

Что это за атмосфера?

Я просто усердно трудящийся фермер... нет, я глава деревни.

Очевидно что эти трое - воины.

Ну, это очевидно судя по их виду и оружию, но...

"Тир?"

Я хотел узнать о намерениях Тир, которая их привела.

"Я намеревалась отправить этих девочек патрулировать небо в лесу, в качестве мобильного отряда."

"Мобильного отряда?"

"Да. Во время атаки виверны, она сумела дыхнуть огнем, потому что мы медлили. Это послужило основанием, для вызова этих трех."

"... Понятно."

"Если это будет такая же виверна, хоть они и не смогут победить её, они хотя бы смогут отвести её от деревни, чтобы она не причинила ущерба."

Троица уверенно кивнула.

"Так они стражницы."

Понятно.

До этого момента мы полагались на Забутону и собак, но если появится что-то вроде той виверны, может понадобится что-то вроде охраны.

Также у них более широкий обзор.

"Понял. Пожалуйста займитесь этим."

Троица громко ответила.

***

"Я хочу посоветоваться с вами."

Куро, Забутона, Лу, Тир, Риа, Анна и Дага.

Слизни, пчелы, коровы и курицы не могут участвовать в собрании, поскольку у них нет представителей.

Я собрал представителей различных рас в зале моего дома, чтобы обсудить кое-что.

"Давайте определимся с названием этого места."

"Этого места...?"

"Сначала тут был только мой дом, но после постройки различных вещей, это место стало деревней."

К тому же, эльфы уже называют меня главой деревни.

"Из-за этого, я думаю дать деревни имя, есть какие-нибудь предложения?"

Я не знаю какие тут названия у деревень.

Так что решил посоветоваться с ними.

"Как насчет имени главы деревни?"

Я задумался о словах Рии.

Мое имя Мачио Хираку.

Деревня Мачио, деревня Хираку.

Плохо.

"Как насчет названия в честь этого леса?"

Предложила Анна.

Название леса?

Кстати об этом, как называется лес?

Думая об этом, это должно быть нормальным назвать деревню местом, в котором она находится.

"Как называется лес?"

"Лес Смерти."

......

Никогда бы не подумал что у этого леса такое пугающее имя.

"Эээм... Как насчет того что еще есть поблизости..."

"Долина Смерти"

.....

И я здесь живу.

Но не смотря на своё название, этот лес довольно богат. Хоть я и не хочу чтобы это место называлось Долиной Смерти...

В любом случае, если мы действительно будем использовать отсылки, получится что-то вроде "Деревня Смерти".

Как и ожидалось, я такого не хочу.

Назвать в честь меня и то лучше.

После этого прозвучало еще несколько мнений и разгорелась горячая дискуссия, но мы так ничего и не решили.

Когда у всех закончились идеи, Забутона позвала меня и указала на большое дерево за окном.

....

"Деревня Большого Древа."

Внезапно осенило меня.

И, оно было выбрано.

Отныне, это место называется Деревня Большого Древа.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.