/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 108
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20107/6280445/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20109/6280447/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 108

Я понимаю что есть еще много проблем.

Первоначальная - количество переселенцев слишком велико.

И они прибыли слишком рано.

И поскольку мы решили принять всех, то можем только работать усерднее.

Хоть это принесет неприятности и жителям моей деревни, мне бы пригодилась их помощь.

***

Этой ночью, я собрал представителей каждой из рас, чтобы обсудить это.

Включая представителей минотавров, кентавров и нюню-дафни, вместе с их смотрителями Наффом, Расшаши и Маму.

Дорейм и Бизель тоже участвуют.

Хоть и были протесты о внезапном присоединении новоприбывших, думаю лучше будет им знать о проблемах, с которыми мы столкнулись.

Кроме того, они не гости.

Они живут в другом месте, но все же новые жители.

"Представитель миноавров, Гордон."

"Представитель кентавров, Глюворлд."

"Представитель нюню-дафни, Игу."

Игу в своем человеческом обличье.

Похоже для Маму тяжело так передвигаться.

Но даже так, хорошо что все группы состоят из одной расы.

Так проще обращаться к ним.

Вдобавок, представители рас являются и представителями групп переселенцев.

Обычно мы собираемся за столом, но для крупных рас, вроде минотавров и кентавров, такого попросту нет.

Все сидят либо на стульях, либо на полу.

***

"Прежде чем мы начнем. Как вы?"

Представитель кентавров Глюворлд подняла руку.

"Р-ранее я не знала своего места и была очень груба. Мне действительно жаль. Позвольте мне извиниться. Я единственная, кто вела себя так, так что пожалуйста, позвольте мне понести всю ответственность за содеянное."

Она склонила передние копыта, наклонила верхнюю часть тела и глубоко опустила голову.

Она не согнула задние копыта, так что её задница приподнята... Это так кентавры извиняются?

Давайте спросим её позже.

"Хоть я и не думаю, что ты была слишком груба, принимаю твои извинению. Не приним-... Кхем. Будь осторожней в следующий раз."

Я думал сказать, чтобы она не принимала это столь серьёзно, но Расшаши, находящаяся рядом с Глюворлд, написала что-то на деревянной доске, чтобы я произнес это.

Кто, кто научил её такому подлому ходу!

"Фух, огромное вам спасибо. Отныне я буду более осторожной."

Глюворлд не заметила подлой доски Расшаши и выразила свою благодарность.

"Ожидаю от тебя улучшений в будущем."

Скомандовала Расшаши.

"Д-да!"

Похоже она довольна ответом Глюворлд, но Расшаши снова подняла доску.

-Как и ожидалось от главы деревни! Прекрасная игра! Теперь вы сможете стать даже королем!-

Спасибо.

Но её видят и все вокруг меня.

Лу и Тир, хватит смеяться.

***

Давайте продолжим наше собрание.

На данный момент, нужно срочно что-то решать с ночлегом для новоприбывших.

Все они говорят, что без проблем поспят и на улице, но я хочу чтобы хотя бы молодежь располагалась под крышей.

В деревне есть три места подходящее под это описание.

Мой дом, гостиница и ликерная фабрика.

Если спросите большие ли они - большие, но если спросите достаточно ли в них места - нет.

Понял.

Я понял что не хочешь, чтобы остальные использовали фабрику, так что перестань на меня пялиться, Донован.

"Позволим им расположиться в гостинице. Ставьте в приоритет детей."

Хоть я и предоставил место, я все еще хочу сделать больше.

Да, некоторые будут спать под крышей, но все еще остались те, кто будет спать на улице.

***

"Хоть мы и спим снаружи, если позволите нам воспользоваться этим местом, то будем очень благодарны."

Минотавры хотят расположиться на ринге боевых искусств.

"Мы можем остановиться в месте, где у вас коровы и лошади."

Кентавры просят пастбище.

"Пока светит солнечный свет, нам без разницы где мы."

Нюню-дафни все равно.

Тогда...

"Минотавры и кентавры, отправляйтесь в желаемые места и отдохните. Не стесняйтесь спрашивать смотрителя, если что-то нужно."

"Принято."

"Да."

"Нафф и Расшаши, оставайтесь с ними насколько возможно. И еще, будете пока спать у меня дома."

"Поняла... Мы будем спать у вас дома?"

"Есть какая-то особая причина?"

"Это для того, чтобы минотаврам с кентаврами не приходилось вас долго искать."

"Действительно. Поняла."

"Поступлю как вы сказали."

"Нюню-дафни, можете остановиться где угодно. Но прошу, не в центре полей. И еще, попытайтесь не беспокоить остальных. Если встретитесь с какой-либо проблемой, свяжитесь с Маму."

"Принято."

"Маму, будет тяжко, но постарайся."

"Да, постараюсь."

"Также, я хочу чтобы Маму ночевала у меня дома, все нормально?"

"Нормально, но сперва мне хотелось бы вернуться домой и доложить Рамуриас."

"Отлично. Анна, подготовь комнаты для троих."

"Слушаюсь и повинуюсь."

***

После, мы обсудили еще несколько вещей.

Мы покинем деревню Один, так как она завершена.

Во-первых, всем нужно собрать весь урожай.

После, мы попытаемся завершить деревни Два и Три, если позволит время.

Как только деревня Два будет завершена, мы отправим туда первую группу.

Мы решили сделать деревню Два подходящей для минотавров, так как они пришли первыми.

Кентавров отправим в деревню Три.

После этого, строительство деревни для нюню-дафни.

Дорейм и Бизель время от времени будут навещать их, чтобы проверить ситуацию и вдобавок показывать что всё в порядке.

Я ценю их сотрудничество.

***

Давайте начнем сбор урожая.

Те кто могут, будут собирать.

Те кто не могут, будут охотиться в лесу.

Возникла новая проблема.

Минотавры, кентавры и нюню-дафни похоже не способны охотиться на монстров и демонических тварей в лесу.

***

"Глядя на них, они выглядят сильными."

"Даже если вы и говорите так, минотавры изначально мирная раса."

Объяснил Нафф, смотритель минотавров.

"Они не из тех, кто будет сражаться с кем-то, если только это не специальная группа для защиты, которая специализируется в боях. И еще, сильны только те минотавры, кто специализируется в битвах, большинство из них и мухи не обидят."

"Минотавры специализирующиеся в битве... их тренируют с детства?"

"Нет, кажется это определяется при рождении. Это заметно по форме их рогов."

"Ясно. Итак, есть ли кто-либо специализирующийся с боях, среди минотавров прибывших в деревню..."

"Есть еще, помимо представителя Гордона, но они все еще дети."

"Другими словами, только Гордон способен войти в лес."

"Да."

"Даже так, если мы бездумно попросим его войти в лес, он только поранится, что принесет лишь неприятности."

"Мои извинения."

***

"Как много кентавров в лесу?"

"Семь взрослых, включая Глюворлд. Для детей это невозможно."

Объяснила Расшаши, смотритель кентавров.

"Помимо детей, разве они не были прилично вооружены?"

"Они вооружены, но большинство из них собрали, чтобы просто защитить детей."

"Семеро вошедших в лес - хорошо обученные солдаты?"

"Нет, только Глюворлд и еще одну тренировали как солдат. Пос-... так как у них длинное оружие, они вероятно смогут охотиться на клыкастых кроликов. Простите. Все из-за того, что я не знаю как оценивать окрестности..."

"Вот как? Я беспокоюсь, что они вошли в лес."

"Да. Так что, стоит ли нам позволить работать в лесу только Глюворлд и еще одной?"

"Да, давай придумаем что-нибудь еще для остальных."

"Огромное вам спасибо."

***

Могу понять нюню-дафни.

У них есть полезный навык для бегства, но нет атакующей силы.

"Нет, у нас есть есть способности к сражению. Еще мы хороши в магии."

"Правда?"

"Да, однако вместо поиска добычи, мы предпочитаем дожидаться её в определенном месте."

"Ааа, ясно."

"При ранении мы становимся пеньками и теряем мобильность, так что не можем гоняться за добычей."

"Действительно. Однако таким способом вы много здесь не поймаете."

"Знаю. Поскольку здесь повсюду собаки, от нас будет мало толку."

"Мобильность ваш единственный недостаток. Ладно. Давайте пообщаемся с собаками и решим где вы будете охотиться."

"Огромное вам спасибо."

***

Таким образом, тем, кто не может войти в лес, была поручена новая работа.

Минотавры ответственны за транспортировку урожая.

Вне зависимости от пола они достаточно сильны.

Они относят собранный урожай в хранилище.

Кентавры будут изготавливать кровати.

Поскольку может пойти дожди, также они будут теми, кто поставят навесы.

Не только для кентавров, но и для минотавров.

Попутно мы еще попросили их позаботиться об их телятах.

Все нюню-дафни ходят вокруг деревни Два.

Было решено, что они станут охотиться там.

Вот так, хоть они еще и не привыкли, они всеми силами выполняют порученную работу.

***

В первый день, помимо нюню-дафни, результатом охоты стали только клыкастые кролики.

И трое раненных.

Гордон, Глюворлд и еще одна кентавриха.

"... силен ли клыкастый кролик?"

"Эт-то... если его встречает кто-то обычный, то он может прощаться с жизнью."

Услышав что сказала сотрудница, я решил поручить им другую работу, не связанную с лесом.

"Кстати, а ты сама сможешь одолеть его?"

"Пожалуйста не шутите так. Я одна из тех обычных."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.