/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 45
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044/6280381/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046/6280383/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 45

Когда я подумал что мы можем вернуться к нашей рутине после ухода гостя, пришел еще один.

Почти так же как и в прошлый раз, жители моей деревни собрались у входа.

"Моё имя Дорайм. Я благородный дракон."

Гость оказался драконом.

Он западной версии, который можно обычно увидеть в фентези манге и аниме.

Он примерно 30 метров в длину, намного больше виверны из прошлого.

Он выглядит очень могущественным.

Если встанет прямо.

Дракон представившийся Дореймом сейчас склонился.

"Здесь наш подарок. Пожалуйста примите его."

Последователь Дорейма? Мужчина в костюме дворецкого с уважением вручил мне большую коробку.

"Большое вам спасибо."

Проехали, когда я уже собирался принять коробку.... Дага выступил вперед и получил её, и затем отдал не мне, а Анне.

После этого, Анна проверила содержимое и поставила коробку передо мной.

Там оказался красиво украшенный меч в ножнах.

"К-какой дивный подарок."

"Нет нет."

Это подарок в знак дружбы?

Я могу дать ему только что-то съедобное в ответ.

"Кстати, что привело вас сюда?"

"Верно, мой лорд, Дорейм-сама, имеет гнездо на горю к югу отсюда."

"Вот как?"

"Хоть и немного далековато... Вы можете считать нас своими соседями. Может и поздновато, но мы хотели поприветствовать своих соседей."

"Вы очень вежливы... Но почему ваш лорд выглядит извиняющимся?"

"А, прошу прощения. Господин, пожалуйста поднимите вашу голову."

"А-ага,"

Если бы они не представились, я бы принял дворецкого за главного.

"Мой господин не очень хорош в разговорах с людьми, которых видит в первый раз, так что я прошу прощения за него. Если мы вас как-то обидели, я извиняюсь от всего сердца."

"Нет, что вы. А... поскольку вы пришли, я хотел бы как следует поприветствовать вас, но... учитывая ваши размеры, это будет довольно проблематично."

"Я понял. Господин, пожалуйста станьте поменьше."

"Уму"

После ответа дракона, взорвался дым, и на его месте появился высокий, выглядящий слабо, мужчина средних лет.

Он похож на дворянина.

"Пожалуйста простите нас. Господин, пожалуйста представьтесь снова."

"Моё имя Дорейм. Я благородный дракон."

.... он что, репетирует эту фразу, чтобы избежать ошибок?

В любом случае, хоть и высокий, но сейчас он размером с человека.

Я пригласил его домой на обед.

***

"Это вино восхитительно, как и эта еда. Я не вернусь домой, я буду жить здесь."

"Так не пойдет. Если вы не вернетесь в гнездо, которое нуждается в защите, вас отчитают разные люди."

"Все будет в порядке. Я могу перехватывать любую угрозу находясь тут."

"Да, можете, но вы будете беспокоить местных жителей своим присутствием."

"Мо мо.... беспокоить?"

"Да, беспокоить. Если битва начнется здесь, вы не сможете ничего сделать."

"Как грубо. Я благородный дракон."

"Я не так выразился. Перефразирую. Вы не сможете сделать здесь ничего путного."

"Мо"

"Давайте вернемся, пока вас все еще принимают за гостя. Они также упаковали нам несколько сувениров."

"Яблоки! Яблоки положили?"

"Не беспокойтесь. Их тут много."

"Понял. Давай возвращаться."

"Да. А, пожалуйста вернитесь в свою прежнюю форму."

И дракон ушел.

Хоть они и ушли с большим количеством еды, я все еще думаю что этого недостаточно, чтобы отплатить за меч.

***

В любом случае, я о многом задумался.

Деревне нечем развлекать гостей.

Я никогда не рассчитывал что у нас будут гости, в конце концов я очень необщителен.

Думаю это не хорошо.

Это же не хорошо, верно?

***

Во-первых, даже если нам нужно подготовиться к принятию гостя, мы не можем заставлять его ждать на входе.

Однако я не могу сразу пригласить его в дом, поскольку он увидит чем мы заняты.

Мне следует сделать хорошую комнату ожидания для гостей.

Отлично, давайте построим дом для гостей.

***

Далее, церемония встречи.

Нехорошо собирать всех все время, когда появляется гость.

Хоть и важно встречать их, у всех нас есть свои дела.

Наша текущая система такова: когда Гран Мария, Куудель или Короне обнаруживают гостя, они приводят его...

Поскольку они ведут гостя, мы не узнаем что он придет.

После этого, Забутона оповестит кого-нибудь о том что кто-то приближается к деревне, при помощи сигнала.

Но из-за тревоги Забутоны, соберутся все.

Следовательно, я решил придумать новую систему сигналов для Забутоны.

Тревога опасности осталась как прежде.

Новый сигнал для посетителей - звон в колокол.

Колокол смастерили лично эльфы.

Роль для приветствия гостей досталась только троим людям: мне, Лу и Тир.

Однако Анна, Риа, и Дага были против.

Итак, помимо нас троих, так же будут несколько сопровождающих из эльфов, горничных и ящеролюдей.

Флора тоже хотела поучаствовать, так что я попросил её приглядывать за гостями ночью, если те остаются у нас на несколько дней.

Как и Лу с Тир, Риа и Анна тоже были не против приглядывать за гостями, но я хочу чтобы они нормально спали, так что попросил об этом Флору.

Теперь механизм вероятно налажен.

Хорошо, мы можем ошибиться позже, так что давайте пока что потренируемся.

Не думаю что у нас часто будут гости.

И этим я поднял флаг.

Показался гость.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.