/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 105
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20104/6280442/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20106/6280444/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 105

Первая группа.

Они переселенцы собранные Дореймом.

Они будут перевезены сюда по небу, с помощью Дорейма, Хакурен и Расути.

По этой причине, были подготовлены огромные столы на четырех ногах.

Учитывая формы дракона, будет проще перевозить вещи, если столы закрепить на спине.

Что то четырех ног, они для удобства одевания, при превращении из человека в дракона.

Также это удобно для переноса, загрузки, и разгрузки вещей, по сравнению с тем, как делали это раньше, так что они популярны.

Также столы были разработаны таким способом, чтобы с них было нелегко упасть.

Фигуры трех драконов со столами, подлетающих к деревне, напомнили мне об атаке виверны, что немного пугает меня.

***

Всего 72.

Все из расы Минотавров.

Минотавры о которых я знаю - гиганты с коровьей головой, но у минотавров передо мной обычные человеческие лица.

Если не считать двух больших рогов на голове, как у буйволов.

Также, Минотавры о которых я знаю - чисто мужская раса... забудьте об этом, большинство из них женщины.

Маа, этот мир действительно отличается от того, из которого я пришел.

Не нужно заботиться о каждой мелочи.

***

Я подумывал дать Дорейму что-нибудь в качестве благодарности, но он отказался говоря, что я должен отдать это минотаврам.

Это же я побеспокоил его сбором жителей, почему он волнуется?

Это я запросил их, так что ему не нужно волноваться...

С другой стороны, Хакурен и Расути без раздумий приняли мои подарки благодарности.

Мне стало легче, когда они взяли их.

Что до Дорейма, он немного посмотрел на минотавров, которых привел, и сказал

"Я же не буду считаться безответственным, если скажу, что приведя их сюда - больше за них не отвечаю? Другая сторона тоже может волноваться."

***

"Я представитель, Гордон. Пожалуйста позаботьтесь обо мне с этого момента."

Пока они приветствовали меня, я рассматривал их.

Минотавры, около 28 самцов и 44 самки.

Среди них 8 телят быков и 15 телок.

Похоже 49 из них можно сразу же использовать в качестве рабочей силы.

Но все минотавры, подходящего для работы возраста, очень худые.

С первого взгляда очевидно, что они недоедают.

Телята выглядят не так плохо, как они, но очевидно, что они отдают свою еду молодняку.

Таким образом, очевидно что они не очень то подходят для работы.

"Как насчет сперва поесть? Я скажу что-нибудь приготовить."

***

Я сказал минотаврам отправится в место проведения турнира боевых искусств.

И сказал горничным приготовить для них еды.

Я попросил еды не слишком тяжелой для желудка... Есть ли еда, которую нельзя их расе?

Похоже не возникло проблем, когда горничные дали её им, так что думаю все нормально.

После этого, я скажу Лу, Тир и Флоре вылечить их, если им нужна какая-либо помощь.

Хватит ли этого?

Нет, я еще не назначил им смотрителя.

Если они будут ждать моего разрешения или оценки каждый раз, прогресс будет очень медленным, и мы можем с чем-нибудь опоздать, так что нужно поставить кого-нибудь на этот пост.

Нужен проводник в их новую деревенскую жизнь.

Когда прибыли зверолюды, я попросил горничную Рамуриас позаботиться о них и она по сей день усердно трудиться.

Смотрителем для минотавров станет... Кому доверить их?

Никто не приходит на ум.

"Глава деревни, позволите мне позаботиться о них?"

Заговорил один из ящеролюдов.

"Сможешь?"

"Да. Хоть это и не именно они, но я уже контактировал с минотаврами. Если только нету еще кого-либо, со знаниями о минотаврах, помимо меня."

Я взглянул вокруг и прождал 10 минут, чтобы проверить появятся ли еще желающие.

"Ящеролюд Нафф."

Хоть я и не мог различать их поначалу, сейчас мы уже давно знакомы.

Я как-то сумел его различить.

Хотя с мальками все еще туго.

"Оставляю минотавров тебе."

"Благодарю вас."

***

Оставив минотавров Наффу, я собрал всех остальных у себя дома, чтобы посоветоваться.

"С новой деревней возникла проблема."

"Проблема?"

Высшие эльфы и Я забеспокоились.

"Простите. Я все еще не была в новой деревне, так что же за проблему вы обнаружили?"

Горная эльфийка, пытающаяся сделать водяное колесо в деревне Большого Древа, подняла руку и задала этот вопрос. Ей ответила одна из высших эльфиек.

"Новая деревня была завершена и сможет вместить до 100 жителей."

Отлично, они удвоили число.

Удвоили, но...

"В чем проблема? Разве это не больше, чем нужно?"

"Верно, но мы исходили из роста обычных рас."

"А."

Слепая зона.

Я вообще не задумывался об этом.

До сего момента, в деревню не приходили очень крупные расы.

Тем не менее, хоть они и худы, минотавры действительно большие.

Не считая телят, все взрослые превышают 2 метра ростом.

А некоторые и вовсе достигают 3.

***

Вдобавок к этой проблеме, одежда.

У них у всех изношенные тряпки.

"Попросим Забутону быстренько что-нибудь придумать."

Я посмотрел на одного из паучков сбоку. Он поднял одну из лап, чтобы показать что понял, и направился к Забутоне.

***

"Первой проблемой является отсутствие подходящих для них кроватей."

"Верно. Будем надеяться, что не будет дождей, чтобы они могли поспать некоторое время снаружи."

"Даже если ты говоришь..."

Скоро настанет время осеннего сбора урожая.

Я уже подумываю приостановить строительство новой деревни.

......

Добыча еды жизненно необходима, если думать о зиме.

Нельзя ставить что-либо выше сбора урожая.

Он должен быть высшим приоритетом.

Нужно отложить строительство их домов.

Предполагая что я попрошу их помочь нам со строительством домов и сбором, не думаю, что мы успеем все к зиме.

"Ано, если домов недостаточно, как насчет отправить их на зиму в северное подземелье? У титанов, живущих там, определенно достаточно места."

Предложили те, кто побывал в подземелье на севере.

"Хоть это и не плохая идея, но согласятся ли титаны?"

"Когда мы встречались, они отдавали дружественной атмосферой. Думаю все будет нормально. Однако необходимо будет подарить им топлива и еды на зиму, в качестве награды."

"Верно. Хочу чтобы все было улажено здесь, насколько это возможно, но нужно подготовится к худшему. Давайте отправим кого-нибудь договориться заранее."

"Поняла. Давайте выберем кандидата."

"Прошу. Также..."

Еда.

"Давайте купим еду у Михаеля-сана, используя деньги деревни. А также инструменты."

Из того что я видел, у минотавров вообще ничего нет.

Некоторые из них даже позаимствовали мечи и копья.

"Следует ли нам подготовить и оружие?"

У меня сомнения, так что я спросил мнения окружающих людей.

"На них почти ничего нет... Да что с ними там вообще случилось?"

"Нафф, поговори с ними. Я хочу узнать побольше. Следующий вопрос, касательно острой нужды в еде..."

Много вещей, которые нужно обговорить.

Вдобавок, появилась новая проблема.

"Глава деревни, прибыла группа собранная Бизелем-самой."

Голова немного кружиться.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.