/ 
Фермерская жизнь в ином мире Глава 61
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-Nonbiri-Nouka.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2060/6280397/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2062/6280399/

Фермерская жизнь в ином мире Глава 61

Мой ребенок стал довольно большим.

Я слежу за ним ежедневно, но....... уму.

Скоро он сумеет встать.

Я действительно любящий отец.

С недавних пор, Тир с высшими эльфами стали действительно агрессивными.

Понимаю что они чувствуют, но ребенок это дар небес.

Стараться хорошо, но главное не переусердствовать.

***

Также, учитывая что Расути и Фрау живут здесь, чаще стали наведываться Дорейм и Бизель. Также они косвенно спрашивают о внуках.

Я не предприму ничего, пока человек, которого спрашивают, не допустит этого.

Вопрос в том, допустят ли?

Ну, они действительно красивы.... Э? Погодите, а Расути случаем не откладывает яйца?

Также, разве Фрау не дочь дворянина?

Не важно.....

Не хочу об этом думать.

Давайте не будем углубляться еще дальше.

Не думаю, что смогу справиться с этим.

***

Мы регулярно поддерживаем связь с остальными, благодаря вивернам Расути.

Не важно, есть ли у нас о чем рассказать или доложить, мы все равно отправляем их через определенные промежутки. По возвращению, они тоже, приносят сообщения с другой стороны.

Обычно одно сообщение в день.

Если нужно срочно о чем-нибудь сообщить, то количество увеличивается до двух в день, или даже больше.

Если не забуду, или действительно будет нечего сказать, раза в неделю или месяц тоже будет нормально.

В любом случае, мне также нужно согласие другой стороны.

***

Мы связываемся с Воющей деревней раз в месяц.

Содержание в основном, это письма зверолюдов своим родителям.

С другой стороны, говорят о торговле круп и минералов.

Когда переговоры о торговле наконец завершаются, Тир собственноручно отправляется туда выполнить соглашение.

Что касается транспорта, раньше мы просили Дорейма делать это, но сейчас это работа Расути.

Эта девушка-дракон сперва сомневалась стать товарняком, но я сумел подкупить её сладостями.

***

Со слов Тир, похоже их деревня хочет нашего согласия, на то чтобы быть полностью зависимыми от нас в вопросах еды, а они бы бросили все силы на добычу и производство товаров из железа.

Хоть они и считают это выгодным для всех, когда товары из железа распространятся по деревне Большого Древа, они нам больше будут не нужны.

К тому же, покрыть весь их спрос на еду, будет действительно сложно, если только мы еще больше не расширим поля. И что они планирует делать со всем изготовленным товаром?

Маа, страна короля демонов в состоянии войны, так что железо необходимо.

Однако не то чтобы она длилась вечно.

Думаю Воющей деревни следует обеспечивать едой саму себя.

***

На юге горы, где расположено гнездо Дорейма. За железным лесом лежит море.

Было предложено начать торговлю с людским портом.

Тем кто предложил это, была Фрау.

Цель в том, чтобы заполучить морепродукты.

Вероятно это из-за того, что я говорил ранее, когда ел.

"Если бы у нас только были морепродукты, количество вкусов было бы более огромным."

Исключая меня, все в деревне были едины.

***

Имя портового города Шашато.

Его называют Шашато Сити.

Похоже Фрау знает кого то из местных торговцев, так что мы решили вести дела у него.

Если они торгуют морепродуктами, то я буду рад их сотрудничеству.

Из-за наших сделок с Воющей деревней, мы знаем что возможно торговать бартером, так что сейчас мы выбираем что обменять.

Я предложил вино, но тут же было отказано.

"Торговать нашим вином, как жестоко."

"Вино - сокровище нашей деревни."

"Нам следует оставить вино для себя."

Дварфы и высшие эльфы сплотились.

Поскольку нет другого выбора, мы решили выбрать культуры.

"Мы не знаем, чего хочет другая сторона, так что давайте возьмем наши излишки."

"Согласен."

На данный момент, отставив в сторону обычную торговую операцию, давайте подумаем о том, как заполучить необходимы морепродукты.

После, мы должны собрать информацию там.

Хотел бы пойти я, но знаю что это невозможно.

***

Группа отправляющаяся в Шашато Сити.

Представитель, Фрау.

Ответственный за транспорт, Расути.

Ответственные за погрузку и охрану, пять ящеролюдов, включая Дагу.

"Ну, мы пошли."

"Я сделаю все возможное, для перевозки."

"Оставьте тяжести нам."

***

Шашато Сити довольно далековат отсюда, и учитывая сохранность груза и пассажиров, у Расути уйдет полдня, чтобы добраться до туда.

Я сказал им остаться на ночь там, чтобы не переутомились.

Похоже они планируют переночевать у Дорейма в гнезде, в горах на юге.

Надеюсь мы не потревожим их... ну, поскольку с ними Расути, это подобно визиту к родителям.

Они отправятся в город на следующий день, и снова вернутся к Дорейму переночевать.

Это будет трехдневная поездка, так что они вернутся через три дня.

Моё единственное желание, чтобы они благополучно вернулись.

***

Они вернулись.

На спине Расути было много багажа, также увеличилось количество людей.

"Глава деревни, мы привели торговца, Мистера Михаеля из Шашато Сити."

Фрау представила хорошо одетого мужчину среднего возраста.

"П-приветствую, рад встрече. Я президент Гурон Компани, Михель Гурон."

"Я глава деревни Большого Древа, Хираку."

Я угодливо поклонился.

А, какая ностальгия.

"Глава деревни, эти двое будут моими слугами, и отныне будут жить в моем доме. Надеюсь вы не против."

Расути представила мне двоих в форме горничной, все еще в своем драконьем обличии.

"Я Бульга."

"Я Стифано."

Они выглядят как люди, но на самом деле ими не являются... когда я смотрел на них, они расправили перепончатые крылья на своих спинах.

Они вероятно дьяволы.

Похоже они родственницы слуги Дорейма, Гучи.

Расути похоже выбрала их, потому что они уже прислуживали ей.

Понимаю, почему она привела их.

Но почему они привели торговца Михаеля-сана?

Он ответил на мой вопрос.

"Я удивился урожаю из этой деревни, так что решил поприветствовать вас скорее, насколько возможно, и надеюсь что это будет не последней нашей сделкой."

"Благодарю вас за раскрытие цели визита."

"Хахаха. Это был замечательный опыт. Что бы суметь прокатиться на драконе, и даже переночевать в их гнезде..."

О, у него лицо синеет.

Похоже он действительно напуган. Вероятно он думает о пути назад.

"Пожалуйста, отдохните сегодня. Давайте поговорим о подробностях завтра."

"Понимаю. Так и сделаю. А, мой багаж..."

Я показал Михаелю-сану гостиницу и отправил его багаж туда же. Я так же назначил человека, позаботиться о нем.

До недавних пор, в гостинице жила Фрау, но когда её дом был закончен, то она переехала.

Она впервые жила сама по себе, так что горничные помогали ей в различных вещах.

Рано или поздно, она может привести слуг, как и Расути.

***

"Благодарю за усердную работу. Каков результат?"

"Как вы и заказывали, мы купили множество морепродуктов."

"Все уже было разгружено, со спины Расути."

"Мы заморозили их, чтобы сохранить свежесть. Вот список. Мы отнесем их в подвал."

Дага вручил список мне.

Здесь были название рыб и моллюсков, о которых я никогда не слышал.

..........

Я осмотрел багаж, и нашел рыб похожих на тунца, скумбрию, сайру и макрель. Также здесь были моллюски, похожие на гребешки.

Они того же вида, только с другими именами?

Вот этот например, как ни посмотри, но это кальмар.

В любом случае, поскольку есть риск яда и паразитов, если говорить о рыбе и моллюсках, то спрошу кого-нибудь знакомых с ними.

А есть ли у нас кто-нибудь такой?

Может следует спросить Михаеля-сана завтра.

***

"Это произвели в Шашато Сити. Похоже можно использовать как приправу."

Сказал Дага принеся котел.

Похоже это фирменный продукт Шашато Сити.

Глядя на него, похоже на рыбный соус... верно?

Ладно, рад что здесь есть приправа, о которой я не знаю

Вкусы увеличатся еще дальше.

***

Они также привезли различную мелочь и утварь, так что я распределил её между жителями.

В тут ночь был банкет, в честь благодарности группе, купившей морепродукты.

Я думал устроить приветственную вечеринку для Михаеля-сана, но похоже она откладывается на следующий день.

*** Неправильно закинул этот арт в 49 главу. Ему место здесь. Кто еще не знает, в 1, 6, 33, 37 и 57 главах, тоже добавлены арты.

И надеюсь все понимают что я указываю "Они" как "горничных", а то он всегда говорит о расах, а тут горничные не с того не с сего.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80 Список персонажей и памятка
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Иллюстрации
Иллюстрации
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.