/ 
Крутой генеральный директор и его Модель Жена 167 Медленно и ровно!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Cool-CEO-and-his-Model-Wife.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%9C%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20166%20%D0%9F%D0%BB%D1%8E%D1%81%E2%80%93%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81%21/6469300/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%9C%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20168%20%D0%9D%D0%B0%D1%83%D1%87%D0%B8%20%D0%B5%D1%91%21/6520673/

Крутой генеральный директор и его Модель Жена 167 Медленно и ровно!

Тем не менее, Мо Лингтан не торопил события, он знал, что Ли Сюйе был немного напуган, и он заставил ее чувствовать удовольствие, так что ее беспокойство и нервозность может уйти из ее сердца. Кроме того, у них была полная ночь, так что они могли принимать вещи медленно и устойчиво.

Мо Лингтан снова поцеловал ее в губы, на что Ли Сюйе ответил упреждающе, но он расстал свои губы вскоре после того, как заставил ее рычать в раздражении.

"Брат Лингтан..."

Увидев ее реакцию, Мо Лингтан посмеялся. "Тебе так нравятся мои поцелуи?"

"Да, теперь дай мне еще!" Ли Сюйе прямо сказал, что она подошла к нему, чтобы поцеловать его, потому что чувствовала себя так... так... так... хорошо!!!

"Хммм... похоже, тебе хорошо, так что скажи мне, ты хочешь чувствовать себя намного... намного лучше, чем это?" Мо Лингтан переехала обратно, чтобы не поцеловать ее, и спросила.

Ли Сюйе на несколько секунд испугался. 

Намного... намного лучше, чем это чувство?

Конечно!!!

Почему бы и нет?!?!

Ли Сюйе энергично кивнула головой, как маленькая курица.

Мо Лингтан посмеялся и объявил: "Ладно, тогда давай сыграем в "плюс-минус". Сейчас я "доставлю тебе удовольствие", но потом "заберу" и это приятное ощущение тоже".

Ли Сюйе не понимал, что он задумал, но теперь она была немного взволнована!

Мо Лингтан положил ее на кровать на спине, и его горящие глаза восхищались ее телом вверх и вниз, затем его горящие глаза встретили ее кристально слезящиеся голубые глаза. "Сюйе, помнишь, ты говорил, что доверяешь мне!"

Потом его рука подошла к краям ее трусиков и мягким мелодичным голосом сказала: "Позволь мне снять их".

Ли Сюйе тут же дрогнула, закрыв ноги. "Брат Лингтан..."

"Все в порядке... ты ведь доверяешь мне, да? Я не войду. Я просто прикоснусь к тебе... обещаю, тебе понравится. Просто доверься мне!"

Ли Сюйе всё ещё колебалась и не расслабила ноги.

"Сюйе..." Мо Лингтан в ласковой манере кричала: "Доверься мне!"

Потом она глубоко вздохнула и расстегнула ноги. Мо Лингтан сняла трусики, слегка приподняв бедра. 

Мо Лингтан села между ног и, дразнясь, прокомментировала: "Ох... так ты уже мокрая!"

Ли Сюйе сразу покраснел от застенчивости на его тупых словах и подтянул ноги ближе, неуклюже к груди, Мо Лингтан уже сидела между ног, а его горящие глаза исследовали ее сокровищницу.

Он сосал палец и прикоснулся к ней. Клэри почувствовала удар электрическим током и сжимала простыни с обеих сторон. В то время как он начал тереть ее мягкие и влажные складки, делая ее еще влажнее. Его палец стал ублажать ее, когда он увеличил скорость. 

Клэри стонала и задыхаясь, хотела убежать из рта, но она укусила нижнюю губу, не позволяя себе издавать никаких звуков, так как чувствовала, что ей неловко. Однако Мо Лингтан поцеловал ее и позволил стонам и задыханиям наконец-то освободиться от ее рта, который был музыкой для его ушей.

"Ах... брат... брат... Лингтан..."

"Назови меня по имени, Сюйе... давай..."

"Ах... Лингтан... пожалуйста... пожалуйста... не надо..." Мо Лингтан увеличил скорость и свел ее с ума.

Затем он наклонился и поцеловал ее внутреннее бедро и медленно...медленно...целовал ее гладкую кожу, уходящую внутрь ее сокровищницы.

"Ох... Брат Лингтан... Не делай этого..." Ли Сюйе хотел остановить его, так как чувствовала себя более смущённой.

Однако, прежде чем она успела что-то сделать, он прижал язык внутрь, а руки обхватили ее бедра, так что она не могла пошевелиться. Язык Джейса уже дразнил Клэри и сочно сосал ее мокрые складки.

Сначала она сопротивлялась минуту, но потом ее разум был поражен удовольствием от того, что она все забыла, и ее стоны становились все громче и громче.

"А!.. Брат Лингтан... Да!!!! Да!!! Там!!!

Через некоторое время он подтолкнул себя, снова лизнул пальцы и сказал в забавном тоне: "Очень вкусно"!

Он поцеловал ее еще раз, чтобы она почувствовала вкус себя. В то время как разум Ли Сюйе был над луной в новообретённом раю, он давал ей... на самом деле это было намного... намного... намного лучше, чем ей хотелось.

"Больше!!!" Ли Сюйе стонал соблазнительно.

"Конечно, моя дорогая! Всё, что угодно для тебя! Но сначала моя очередь получить такое же удовольствие. Ты готова?" Мо Лингтан сказала в восторге.

И теперь она полностью поняла, что значит его "давай и бери".

Этот парень никогда не позволял себе проигрывать и всегда знал, как ею воспользоваться.

Отлично!!!

Дело не в том, что она не помогла ему, так что она могла бы сделать это сейчас, может быть, она может сделать это быстрее. Чтобы была ее очередь получить удовольствие!

Тем не менее, она скоро поймет весь смысл его подарка и игры.

Ли Сюйе сразу же сел и приказал ему "Хорошо сидеть передо мной быстро!".

"Нет, дорогая! Кажется, вы не поняли полного смысла игры. Я хотел получить то же удовольствие, что и сейчас". Мо Лингтан сказала и снова лизнула пальцы, чтобы у неё была чёткая картина игры.

"Что??? НЕТ!!! Я не могу этого сделать!!!" Ли Сюйе сразу же отказалась, так как она умрёт от смущения. 

"Сюйе, ты сказала, что хочешь что-то сделать для меня..."

"Брат Лингтан..."

"Ладно, если тебе нехорошо. Не делай этого, ладно?"

Ли Сюйе мгновенно почувствовал себя виноватым, так как она воспользовалась этим и доставила ему такое удовольствие, что она захотела большего...

А как же он?

Он также был человеком, у которого были свои потребности и желания. Более того, он был мужчиной, и мужчина имел больше желаний, чем женщина, это было бы только справедливо, так как Мо Лингтан всегда был терпелив с ней ....

Значит, она должна доставлять ему удовольствие в том же виде, верно?

После минуты дебатов в голове Ли Сюйе согласился с небольшим колебанием.

"Хорошо, я сделаю это!"

###

["Если вы не читаете это на Webnovel.com, то содержимое, которое вы читаете, краденое! Пожалуйста, поддержите автора по адресу

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
178 Волнующийся–Волнующийся–Волнующийся!
177 Подготовка!
176 Потрясающий подарок!
175 Отменить перерыв!
174 Hmph, Оценка? Моя нога!
173 Обезьяна южного филиала!
172 Хорошие и плохие новости!
171 Всемирно известная девушка!
170 Проклятый менеджер!
169 Дорогая Сюйе и Малышка Лингтан!
168 Научи её!
167 Медленно и ровно!
166 Плюс–минус!
165 Готов!
164 Нервозность!
163 Кольцо Обменяно!
162 Его дурацкая Сюйе превратилась в интригу!
161 Третья сторона в любовной истории Мо Лингтана и Чжуо Цзяо
160 Критика и Хвала!
159 Чжуо Цзяо быть партнером Мо Лингтана!
158 Обручение!
157 "Холодная война" Ли Сюйе и Мо Лингтана
156 Родился, чтобы стать победителем!
155 Косвенная сила
154 Добро пожаловать в нашу семью!
153 Другой вариант!
152 Little Talk!
151 Будущая госпожа Танг!
150 Теперь он действительно начал жалеть об этом!
149 Похищение!
148 Котенок Литт перед волком!
147 Признание, угрожающее жизни
146 Три Мужчины!
145 "Оставь себя, иначе я не против тебя вышвырнуть". Хочешь попробовать?"
144 Мо Синьцзюань Ху Дорогой и Тан Ху Ху Хуан!
143 Нашел девушку лучше, чем Мо Синьцзюань!
142 Хорни Девочка!
141 Поздравляю! Ты соблазнил меня!
140 Захватив его преимущество!
139 "Танг". Ху. будешь... моим... парнем?
138 Два Слова!
137 Мо означало "Семья Мо" означало "Шан Индастриз"!
136 Пошла, чтобы избавиться от своего гнева!
135 Слово "возможно
134 Странное поведение!
133 Моя маленькая непослушная девочка!
132 Сумасшедший брат Лингтан!
131 Невозможный художник
130 Жалуется, как испорченный ребенок
129 Желаю больше никогда с ним не встречаться!!!
128 Не действует по сценарию!
127 Правосудие для него
126 Умышленно или неумышленно
125 Внезапная атака!!!
124 Достоинство
123 Справедливость!!!
122 "Девушка мечты всех мальчиков"!!!!
121 Бог сегодня не принял ее молитвы!!!
120 Человек ее Мечты!
119 Неожиданный поворот событий!
118 Домашний муж!
117 Разве Ли Сюйе не был так жесток?
116 Поздравляю. Вы выиграли эту игру
115 Сексуальное видео
114 Особый подарок
113 Я женщина слова
112 Посещение моего гостя!
111 Маленький Ли Сюйе или маленький Мо Лингтан
110 A Шанс
109 Моя любимая невеста
108 Настоящий владелец студии "Звезда Мечты"
107 Мой человек
106 Глупый Ли Сюйе!
105 Твоя Джиджи Йейи
104 Как его девушка, как его любовник, как его жена
103 Самый компетентный помощник этой страны!
102 "Сюйе, на этот раз ты не можешь сбежать от меня"
101 Его Сюйе стал умным... Нет... Нет... Очень умным!
100 Встреча с семьей Мо
99 Жажда власти и денег
98 Пытать Ли Сюйе
97 Фотосессия
96 "Если ты ревнуешь к нам, так и скажи". Тебе не нужно отговаривать нас."
95 жертвоприношений Мо Лингтана
94 Дилемма
93 Я красивый мужчина, как всегда, а не как ты. Уродливая девушка
92 Большая ошибка
91 Зарезервировал себя для Ли Сюйе
90 Неприятная девушка
89 Дополнительный подарок
88 Матч по рестлингу
87 "Маленький боец, ты готов к этому бою?"
86 Сюйе, если ты действительно любишь меня, тогда иди и отомсти за меня. Иначе никогда не показывай мне своё лицо
84 Ченг, ты встретишь своего врага, а не друга
83 Шантаж Олд Фоксу
82 "Хорошо. Я помогу ей войти в Sky Imperial."
81 "Иди и приведи сюда мисс Ли". Убедись, что Сюйе ничего не знает о нашей встрече."
80 Пациент впал в кому
79 Прослушивание
78 "Мама, я... люблю... Его... Я не... хочу потерять его"
77 Несчастный случай
76 Я знаю, что у тебя есть девушка, ты не должен хвастаться
75 Я сожалею, что у меня есть такая дочь, как ты
74 "Мы потеряли эту работу"
73 Не жди, что я хороший человек
72 "Если ты когда–нибудь заговоришь о расставании. я тебя жестоко накажу."
71 "Сегодня вечером ты будешь у меня"
70 Хитрый Лис
69 Дедушка–внук Пара
68 "Я ненавижу тебя, брат Лингтан"
67 "Тогда я думаю, что мы должны закончить наши отношения здесь."
66 Управляющий!
65 Готовы ли вы принять этот вызов?
64 Красота Человека проявляется от сердца, а не от лица
63 Божество Ся Сюлан
62 Фальшивая принцесса
61 Ли Чанг–ты одобряешь
60 "Давай сходим на свидание в эту пятницу"
59 Сюйе, ты будешь моей девушкой?"
58 "Хватит, я твой брат, и ты на его стороне."
57 Драка
56 "Сюйе... Я все еще нравлюсь тебе?"
55 "Брат Лингтан, ты мне нравишься, но это не значит, что тебе позволено ранить мои чувства"
54 Ужасные сны
52 "Малыш здесь такая толпа". Пойдем в тихое место. Мне нужно сказать тебе кое–что важное"
51 "Извини, детка, я опоздал"
50 "Почему... брат Лингтан". Разве я не хорош для тебя?"
49 Ты мне тоже нравишься, но ты никогда не задумываешься о моих чувствах
48 девушка Мо Лингтана
47 Осознание:– Мо Лингтан занимает особое место в сердце Ли Сюйе
46 "А теперь, может ли мой безмозглый друг пойти со мной?"
45 "Я очень разочаровал тебя... Сюйе..."
44 "Но... мама, кажется, брат Лингтан злится на меня"
43 "Сюйе благословенна, что у нас есть такие друзья, как мы"
42 "Нет... подождите... мы не можем показать им эту запись"
41 "Иди... возьми наших ребят, пора показать нашу силу"
40 "Ладно. Так как ты принимаешь это утверждение, тебя исключают из школы за то, что ты совершил насилие в школе"
39 "Хорошо, тогда пусть мир узнает, что Сяо Сюйе – незаконнорожденный ребенок."
38 "Хозяин, если вы убьете его, то создадите проблему и для мисс Ли"
37 "Что... тряпка? Как они смеют издеваться над моей милой Сюйе?"
36 "Значит, ты издеваешься надо мной нарочно, не так ли?"
35 Тряпка
34 "Как Сюйе сейчас?"
33 Даже у тебя нет матери. Мне тоже перестать с тобой разговаривать?"
32 "Глупый, ты что, не видишь мяч?"
31 "Значит, через три дня мы поговорим о нашем обещании"
30 "Если ты не перестанешь кричать, я поцелую тебя прямо перед всеми"
29 "Ты прекрасно выглядишь в этом платье"
28 "Ты шантажируешь меня?"
27 Будущий муж
26 Арома
6 "Разве вы не использовали эти трюки с моей матерью 25 лет назад, Президент Ван?"
Жизненная цель Ли Сюйе 24
23 Великая модель
22 'Вперед. Я здесь, чтобы разобраться со всем"
21 "Ты забыл протокол Шан Индастриз или осмеливаешься оскорбить меня?"
20 Оскорблять мать
19 Правильно... Если моя принцесса говорит, что она будет успешной, значит, будет
18 Пресс–конференция
17 Брат Лингтан, мне нужны звезды, но они далеко, как их достать?
16 "Если я выгляжу так красиво, почему бы тебе не поцеловать меня?"
15 Обещание
14 "Президент Мо, о чём ты говоришь? Между мной и Сюйе ничего нет"
13 "Это был мой первый раз, что я очень рад встрече с вами, Президент Ван"
12 Она теперь моя подруга, так что я позабочусь о ней
11 Маленький мальчик и маленькая девочка
10 "Хорошо. Забронировать частный номер в отеле "Император". Я хочу лично познакомиться с мисс Ли"
9 "Шан Индастриз..."
8 "Ставка?"
7 "Тогда, Ооо... Боже мой... Лингтан, не говори мне, что тебе нравятся мужчины... А?"
5 "Человек, который спас тебя прошлой ночью, был Му Лингтан"
4 "Сюйе"... Давненько не виделись. Рад снова тебя видеть"
3 "Кто хочет жениться на незаконнорожденном ребенке?"
2 "Конечно, она станет моей невестой"
1 "Знаешь, сколько времени я тебя ждал?"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.