/ 
Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено) Глава 43
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Secret-Wardrobe-Of-The-Duchess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B1%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B8%20%28KR%29%20%28%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BE%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2042/6265830/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B1%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B8%20%28KR%29%20%28%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BE%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044/6265832/

Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено) Глава 43

В тот день у Эдгара маленькая вера в любовь была разбита вместе с этой каретой.

”Разница между проклятием и благословением очень мала.”

Такова была его жизнь. Все говорили, что он был благословлен. Высокий ранг, огромное богатство, совершенный мозг и красивая внешность. Однако эти вещи были проклятием для Эдгара.

Его всегда окружали люди, привлеченные сладким запахом того, что у него было.

Они хотели заполучить его. Они жаждали его. Однако он не мог найти себя в их жадных глазах. Чего они действительно хотели, так это того, что у него было. Сам Эдгар их не интересовал. Они просто хотели быть рядом с Эдгаром.

Ты мой сын. Само твое существование доставляет мне радость.

О, Эдгар так обрадовался этим словам отца. Он даже сказал, что Эдгар не должен быть идеальным. Он сказал, что любит его таким, какой он есть.

Эдди, не надо слишком ненавидеть тех, кто временно теряет рассудок из-за твоей чрезмерной красоты.

Его мать с неземной красотой была единственной, кто мог понять его страдания. Кто еще мог понять, что он испытывает боль и беспокойство из-за людей, которые его любят?

До сих пор мать Эдгара, отец и несколько слуг, служивших ему с детства, поддерживали его, несмотря на окружавшую его жадность.

Он верил в их привязанность и любовь. Но сегодня все было разрушено, как башня из песка.

Ему хотелось повернуть время вспять и спросить отца, действительно ли он любил свою мать.

Он не мог найти никакой разницы между своим отцом и тем рыцарем, который игнорировал мнение матери и пытался флиртовать с ней. Теперь у него остался только дворецкий, безумно любивший семью Клейморов.

Нет, разве это можно назвать любовью?

Эдгар хотел спросить об этом Карла. Если бы он действительно заботился о его отце, он должен был остановить его и попросить помощи у других. Карл был просто пьян оттого, что поставил семью Клейморов превыше всего остального.

Эдгару это надоело.

Теперь вокруг него осталась только извращенная привязанность. Его мать была права, слишком много красоты-это яд. Мир был полон людей, которые не могли отличить любовь от желания. Они надулись от нежеланной привязанности и обвинили его, когда это не было вознаграждено.

’Вы слишком суровы. Разве вы не знаете, что нравитесь Элли? Вы можете хотя бы раз улыбнуться ей.’

‘Вы слишком холодны.’

‘Феликс просто пытался подружиться с вами, вам обязательно было так с ним обращаться?’

Все они говорили, что он ошибается. Они говорили, что он был холоден за то, что не дал никакой привязанности в ответ.

Именно так говорили мужчины, когда он вскоре после ночных совещаний заглядывал в кофейню или в хранилище сигар.

Так трудно вознаградить любовь женщины? Просто отложите на короткое время свою мораль, доставьте удовольствие друг другу и расстаньтесь.

Они посоветовали ему ничего не терять.

Каждый раз, когда это случалось, Эдгар вспоминал отца. Человек, который сказал, что у него нет выбора, потому что женщина умоляла. По их логике, его отец был более великодушным и более гуманным, чем он.

Это была любовь?

Была ли это привязанность?

Любовь буквально окружала его, но в сердце было пусто. Снаружи он сиял, как сладкий мед, а внутри был похож на бескрайнюю пустыню.

’Слишком много красоты это яд.’

Разница между проклятием и красотой была очень мала. Эдгар ненавидел свое собственное лицо, котором все восхищались..

Он не мог вынести всей привязанности, навязанной ему во имя любви.

Ему хотелось крикнуть: "хватит, перестаньте любить меня".

Он не винил свою мать. Нет, думая о привязанности, которую она ему дарила, он испытывал боль, думая о ее бесстрастных глазах, которые смотрели на него в последний раз. Как ей, должно быть, было больно, как больно, что она наложила на него такое проклятие?

Он молился, чтобы оцепенение поскорее достигло его сердца и положило конец этой жалкой жизни.

В то же время он не мог отказаться от жизни и не мог выбросить кольцо.

Он смотрел на нее так много раз.

Сними проклятие. Это важно для принцессы.

Это были последние слова Карен.

Что она имела в виду?

Почему она не ответила, когда он спросил, умерла ли его мать, когда она складывала пену, которая когда-то была ею, в этот маятник? Карен остановилась посреди разговора и покачала головой. Это беспокоило его. Она сказала, что он мог бы жить вечно.

Что, черт возьми, могло заставить ее так говорить?

И может быть ... может быть, его мать вернется к жизни, если он снимет проклятие.

Он не мог заставить себя отказаться от этой надежды. Он использовал свое свободное время, чтобы найти записи и исследования о нимфах. К сожалению, нимфы почти не появлялись на континенте, и большинство историй были изменены со временем.

Какой нимфой была его мать? Он был наполовину ей, но не имел никакой власти, кроме своей слишком красивой внешности. Теперь он плыл один в безбрежном океане.

Так прошло три года.

Онемение дошло до колен. Казалось, что потребуется менее десяти лет, чтобы добраться до его сердца. Король беспокоился, что это может стать концом семьи Клеймор. Затем кольцо исчезло, и в коробке появился листок бумаги с надписью "Рубика Бернер".

Эдгар сразу же начал узнавать о ней. Он подумал, что у нее может быть какая-то связь с нимфами. Однако в полученных им отчетах ничего подобного не было. Ей было 22 года, как и ему, когда произошла та трагедия.

Он подумал, может быть.

Может быть, может быть…

Но он покачал головой. Как бы он ни старался, трудно было предположить, что он любит кого-то и дает ей шанс снова жить, вместо того чтобы принять его самому.

Я буду любить кого-то? Это было невозможно даже в далеком будущем. Он презирал даже мысли о таких словах, как любовь и привязанность.

Она должна была быть зацепкой, посланной самим собой из далекого будущего. Эдгар сделал предложение Рубике, хотя и не испытывал к ней никакой привязанности. И по пути к ней он надеялся, что она сначала расскажет о его будущем.

Однако она не хотела выходить за него замуж. Более того, она пыталась убежать. В ее глазах не было тоски, когда она смотрела на него.

Он мог прочесть эмоцию под названием "ненависть", но это были совсем не те глаза, которые смотрели на кого-то, кого она знала. Более того, она сказала, что влюблена в человека по имени Арман, и голубое кольцо не входило в число тех немногих вещей, которые у нее были.

С какой стати пришелец из будущего оставил ему записку с надписью "Рубика Бернер"? Была ли она вообще связана с этим? Но Эдгар не мог ее отпустить.

Рубика была единственной соломинкой, за которую он мог ухватиться в этом огромном океане, и эта соломинка отказывала ему, даже когда ее лицо краснело от его красоты.

Все, кого он знал, даже те, у кого были любовники, часто отказывались от этой любви, когда узнавали его, но Рубика не была такой.

Впервые в жизни он почувствовал зависть. С другой стороны, ему было интересно, как долго она будет сопротивляться ему. Он пытался соблазнить ее.

Я не буду сопротивляться твоим желаниям, если ты когда-нибудь захочешь, чтобы я переспал с тобой.

Он был уверен в себе. До сих пор никто не мог устоять перед его красотой. Он ожидал, что Рубика покраснеет и будет потрясена. Было много людей, которые отказывались от любви при одной его улыбке.

Но Рубика не поддалась искушению. Скорее…

Ты не можешь этого сделать, если мы не любим друг друга, даже если женщина этого хочет.

Она закричала эти слова и дала ему пощечину.

Эдгар был потрясен. И дело было не только в том, что он получил пощечину, но и в том, что она отвергла его искушение.

До сих пор окружающие называли его холодным за отказ от любви. Они сказали, что он должен быть немного добрее.

Каждый раз, когда он это слышал, в его сердце дул глухой ветер. Они ничего не знали, но ему хотелось закричать, правильно ли поступил его отец.

Но Рубика отругала его, сказав, что он не сможет этого сделать, даже если женщина захочет, пока они не влюблены друг в друга.

Луч света наконец достиг его сквозь долгую тьму.

***

”О боже, все проспали?”

”Даже дежурный слуга задремал. Это было бы огромной проблемой, если бы не Карл.”

“Мы не можем терять время! Пойдем скорее к ее светлости. Мы не можем подвести ее в первый же день!”

Служанки кивнули Энн и принялись деловито расхаживать по комнате.

Они боялись, что Рубика уже встала и ждет их.

Однако они не могли пренебречь подготовкой.

”Дженни, она пользовалась оливковым мылом в карете, верно?”

“Да. Я его приготовила.”

“А вода?”

“Немного горячая, я думаю, что вода остынет, пока мы дойдем к миссис Рубике.”

“Хорошо.”

Пятеро служанок вместе с Энн прошли в покои герцогини.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 2
Глава1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.