/ 
Верховная независимая система 68 Защита Тюльпанового города! Часть первая
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-supreme-sovereign-system.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%2067%20%D0%A7%D0%B5%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B8/6304182/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%2069%20%D0%97%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B0%20%D0%A2%D1%8E%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%B0%21%20%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F/6304184/

Верховная независимая система 68 Защита Тюльпанового города! Часть первая

Решение

"Альфонсо, ты уверен в этом?" спросил Артемида.

"...Если честно, я не уверен", - сказал Альфонсо сзади.

Альфонсо и Артемида сидели вместе на лошади, причина была в том, что это было очень просто.

"Я не знаю, как ездить на лошади", - подумал Альфонсо, глядя на Артемиду. Он чувствовал себя немного неловко сейчас, не потому что он, как монарх и воин, должен был быть с кем-то на лошади, а потому что....

"Потому что мне негде держаться", - подумал Альфонсо.

Конечно, сначала он пытался держаться за талию Артемиды, но....

"...."

Каждый раз, когда он это делал, Артемида вдруг замолкала, и ее крылья трепетали, как сумасшедшие. Альфонсо ничего не мог с собой поделать, но если кто-то смотрел на Артемиду, можно было заметить, что ее щеки были слегка красными. Однако, главным фактором неловкости Альфонсо было что-то другое, а точнее, кто-то другой.

"Посмотри на себя, маленький Аль~. Доминируешь над дикой лошадью~ . Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу. Ну же, чего ты ждешь~? Обними ее... Обними ее... Артемида, почему ты ничего не говоришь~? Твой сияющий принц пытается схватить тебя за талию...... Да? О!? Вот так! Вот это выражение! Хахаха!" сказал веселый голос рядом с ними.

Конечно, обладателем этого (раздражающего) голоса был не кто иной, как Деметра, у которого с самого начала путешествия на лице была ухмылка.

В настоящее время трое из них, плюс десять дочерей Океаноса, ехали вместе с армией Тюльпана на всех скоростях в направлении Тюльпана.

"Это случилось слишком рано", - подумал Альфонсо, вспоминая предыдущий день.

.............................................

"ЭТОТ ЧЕРТОВ ТИТИО! ЕСЛИ ЧТО-НИБУДЬ СЛУЧИТСЯ С МОЕЙ СУСАНОЙ, Я ЗАСТАВЛЮ ЕГО УМОЛЯТЬ МЕНЯ О СМЕРТИ!!!" Повелитель Тюльпана, Фелио, не имел своего естественного спокойствия. Вместо этого, он был настолько взбешен, что его вены, где видно.

Обнаружив, что его дочь была похищена, он сразу же узнал виновника.

"Успокойтесь, это бесполезно, даже если мы паникуем. Прежде всего, почему они похищают принцессу? Почему сейчас, а не раньше, а главное, что они выигрывают от всего этого?" спросил Альфонсо.

Фелио свирепо смотрел на Альфонсо. Однако, посмотрев на его спокойное лицо, его эмоции немного успокоились. Он сделал глубокий вдох и сел.

"Они должны знать, что я приехал сюда, в долину Пустоши, чтобы сразиться с ордой, поэтому они хотят вторгнуться в Тюльпан прямо сейчас". Самая разумная причина в том, что они хотели знать информацию о наших силах и иметь против меня ловушку. Вот почему они похитили Сусану, - сказал Фелио, глядя на Альфонсо.

"...." Альфонсо молчал. Он не ответил.

"Альфонсо, это не то, о чем мы договаривались, однако, теперь, когда мы союзники, я выражаю официальную просьбу в долину Пустоши": Пойдемте со мной и помогите мне вернуть мою дочь. Если вы это сделаете, я буду вечно благодарен", - сказал Фелио, кланяясь.

"Ваше Величество!" Леонардо закричал. Однако, увидев выражение лица Фелио, он посмотрел на Альфонсо и тоже поклонился. Ему не понравился Альфонсо - на самом деле, он его ненавидел, но они были единственной надеждой отбить Аркадию и вернуть принцессу.

Альфонсо посмотрел на них обоих и сделал небольшой вздох. "На самом деле, я не должен был принимать. Ты знаешь это после того, как увидел состояние моей армии. Мы не можем защитить себя. Более того, на фронтовой войне мы не могли продержаться и пяти минут против твоей армии. Чтобы победить, нам нужно было несколько факторов, но самым важным было то, что мы сражались на нашей территории. Долина Пустоши - это природная крепость, которая использует все наши возможности, - сказал Альфонсо, глядя на Фелио.

Фелио сделал сложное лицо. Он знал, что Альфонсо скажет что-то подобное. Честно говоря, если бы он был на месте Альфонсо, то сделал бы то же самое. Для него это была проигрышная ситуация. Тем не менее, он все равно должен был спросить - в конце концов, прямо сейчас, у него было почти 70% шансов проиграть против армии Аркадии - и это включает его и Леонардо в уравнение.

"Однако..." сказал Альфонсо.

У Фелио загорелись глаза.

"Тем не менее, я могу пойти с некоторыми из моих лучших лучников там". Конечно, я покину спартанцев в Пустоши, в конце концов, они не будут фактором войны, и я не могу позволить себе потерять их, не сейчас...... Поэтому я поеду с Артемидой, Деметрой и девочками, чтобы оказать помощь. Это лучшее, что я могу сделать."

У Фелио были сложные глаза. Хотя он ценил Альфонсо за этот жест, он не посылал свою главную армию. С одной стороны, пока он был строг, другая отправляла на войну воина, калеку, старую женщину и 10 маленьких детей. Фелио не знал, смеяться или плакать.

"Ну, по крайней мере, это что-то". Этот чувак Артемида может быть наравне со мной и Альфонсо со своей непобедимостью и может сражаться с кем-то на уровне Леонардо". Маленькие девочки, похоже, охотники, так что давай просто посадим их сзади. Однако... зачем он посылает старуху?" - подумал Фелио.

"Я ценю помощь, спасибо. На этот раз я, Фелио Гремо, твой большой должник."

"Приятно слышать", - сказал Альфонсо, улыбаясь счастливо.

Эта улыбка вызвала у Фелио озноб.

"Что... что это?"

"Хе-хе, ничего. Тем не менее, я дам тебе кое-что знать, - сказал Альфонсо, пока улыбка на его лице становилась все шире и шире.

"Что...?"

Альфонсо положил руку Фелио на плечо. "Никто. Никогда. Сбежал. От моего долга. Кое-что." Альфонсо улыбнулся, чего раньше не видел.

Артемида, которая стояла за Альфонсо, наблюдая за всем этим, вспыхнула холодным потом. Она никогда не видела Альфонсо таким.

"Он... он гангстер или что-то в этом роде", - подумала Артемида.

Но она была не единственной. Все в зале были удивлены "дружелюбным" остатком Альфонсо.

Однако больше всего пострадал Фелио, который впервые почувствовал страх перед Альфонсо.

"Неужели... я только что совершил огромную ошибку?"

Фелио не мог не думать, что, возможно, он... и на этот раз он все испортил очень сильно.

.............................................

[Назад в настоящее время]

"Деметра", по имени Альфонсо, глядя на богиню.

"Ммм. Что это?" спросил Деметра.

Альфонсо внезапно встал на лошадь и сделал небольшой прыжок.

Деметра и Артемиду ошеломили, но прежде чем они успели отреагировать, Альфонсо прекрасно приземлился на спину лошади Деметра.

"Чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт... чт.... чт... чт... чт... чт... чт... чт...." Деметра, который смотрел сзади, чуть не потерял контроль над лошадью.

"Эй! Альфонсо, что это значит?" потребовал Артемида, которая не знала, почему Альфонсо так поступил.

"Артемида".

"Да?"

"Твои крылья болят", - признался Альфонсо, глядя на крылья Артемиды.

"Чт..." Артемида была безмолвна.

"Даже если это так, ты не должен просто прыгать на чужую лошадь!" сказал Деметра.

Альфонсо посмотрел на Деметру и внезапно обнял ее с талии.

"Да, так намного лучше", - сказал Альфонсо.

Деметра, которая так резко обнялась, была краснее помидора.

"Что... что, по-твоему, ты делаешь!?" заикался Деметр и Артемида одновременно.

"Если я этого не сделаю, я упаду."

Деметр и Артемида хотели упрекнуть, но не знали, что сказать. Кстати, после этого Деметра все время молчал. Впрочем, ее лицо оставалось красным, как помидор, пока они не приехали в Тюльпан.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
161 Больше чем щенок
160 Большой строительный проект! часть вторая
159 Большой Проект Реконструкции! Часть первая
158 отражения
157 Меня зовут
156 Мусор
155 Новости издалека
154 Невозможная задача
153 Бланк
152 Сила Героя!
150 Отчаянная ситуация!
149 Скрытое название
148 Снова битва генералов смерти! часть шестая
147 Битва против генералов–смертников! часть пятая
146 Путь охотника!
145 Битва против генералов смерти часть четвертая
144 Скрытое название
143 Битва против генералов–смертников! часть третья
142 Битва против генералов–смертников! часть вторая
141 Битва против генералов–смертников! часть первая
140 пустое место
139 Скрытое название
138 Скрытое название
137 пробел
136 Встреча
135 Происхождение
134 Два варианта
133 пустое место
132 Плотная, как чёрная дыра
131 Драко
130 Встреча с лидером
129 Работает?
128 Скрытое название
127 Папа
126 Вес лидера
125 Ты во всём виноват
124 пробел
123 Хэллоуин, часть вторая
122 Хэллоуин – часть первая
121 посещение Гигиена
120 Новый университет
119 приказы Альфонсо
118 Прогресс Литл Питтл
117 Амазонки!
116 Хорошая работа, Ваше Высочество
115 Скрытое название
114 Значения
113 Конфронтация
112 Встреча между лордами часть вторая
111 Встреча между лордами часть первая
110 Что действительно важно
109 Смотритель зоопарка
108 Переговоры
107 Райский совет
106 Письмо
105 Ответ Альфонсо
104 Я открою тебе секрет
103 Новая функция
102 Скрытое название
101 СКРЫТОЕ НАЗВАНИЕ
100 Дракини
99 анализ Альфонсо
98 пустое место
97 Наследие времени
96 Император
95 Хорошие новости издалека
94 Имя старика
93 Пара брата и сестры, часть вторая
92 Пара брата и сестры часть первая
91 Артемида просыпается
89 Проклятый
88 Пролог часть вторая
87 Пролог первая часть
86 Лояльность
85 Скрытое название
84 Поздравляю... Я в ярости
83 Скрытое название
82 Цена за высокомерие
81 Гипотеза Альфонсо
80 Мощность Деметра!
79 ЛЬВИНЫЙ РЕВ!
78 Бланк
77 Чемпион, Альберто Килтопс!
76 Скрытое название
75 Тактика ведения войны
74 Оборона Тюльпанового города Последний пар
73 Защита Тюльпанового городка! часть пятая
72 Защита Тюльпанового города! часть четвертая
71 Защита Тюльпанового города! Часть третья
70 Скрытое право
69 Защита Тюльпанового городка! часть вторая
68 Защита Тюльпанового города! Часть первая
67 Четыре семьи
66 Неожиданное предположение
65 ПРЕДЛОЖЕНИЕ ФЕЛИО
64 Грех Фелипе
63 пустое место
62 ... Кто–нибудь может объяснить мне, что только что произошло?
61 Просто волк
60 Битва против Тюльпана часть третья
59 Битва против Тюльпана часть вторая
58 Битва против тюльпана Часть первая
57 Фраза
56 Перед битвой
55 пустое место
54 Проблема с железом
53 Скрытая тройка
52 Беспокойство
51 Хороший парень?
50 Новая миссия
49 пустое место
48 Заговор за занавесками
47 Пролог
46 Название Скрытый
45 Артемида против Альфонсо
44 Разговор – часть вторая
43 Разговорная часть первая
42 Годовой спад
41 Кошка один
40 Новые способности
39 Идеальная ночь для игры
38 СКРЫТЫЙ ТИТУЛ
37 Не забывай!
36 Нарушитель
35 Урок
34 Дистрибуция
33 пустое место
32 ЧАЙНИК СПРЯТАННЫЙ
31 Портной
30 Неприятностей
29 Счастливый сюрприз
28 Экономический вопрос
27 Во имя Альфонсо Локхера
26 пустых
25 Выбор Сербера
24 Выбор
23 Последствия
22 Деметра
21 Награда
20 Бланк
19 Огромная перемена!
18 СКРЫТЫХ НАЗВАНИЙ
17 ДА ЗДРАВСТВУЕТ ПУСТЫННАЯ ДОЛИНА
16 Название спрятано
15 Речь
14 Ежедневная жизнь
13 Композитный Лук Бронта
12 Чувство принадлежности
11 Верблюд
10 Формирование
9 Марк охотника
8 исполнителей
7 Планы
6 Амбиции
5 Богов и Людей
4 Лейтол
3 Первый бог
2 Холодный зимний день
1 Альфонсо Локхер
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.