/ 
Верховная независимая система Глава 175
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-supreme-sovereign-system.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20174/7678245/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20176/7678247/

Верховная независимая система Глава 175

"Мужик, я устал", сказал Альфонсо, сидя на своем троне.

"И не говори, мне пришлось идти весь день, пока на меня пялились более трехсот человек, я не аттракцион, знаешь ли, может мне стоит начать делать зарядку~" сказала Деметра, сидя рядом с Альфонсо с измученным взглядом.

"Хаха, может быть", - сказал Альфонсо с усмешкой.

"Вам двоим действительно нужно больше физической нагрузки, особенно тебе, Деметра, ты же богиня", - сказала Артемида.

"Я богиня сельского хозяйства~ Мне не нужно так много двигаться, вы знаете~" запротестовала Деметра.

"Ты не можешь винить нас, ты охотник, у тебя, очевидно, по крайней мере, в два раза больше физических сил, чем у нас", - добавил Альфонсо.

"Это не главное, чтобы оправдывать Альфонсо" Ответил Артемис.

"Хо? Я думал, ты ненавидишь "мужские" вещи?" сказал Альфонсо с игривой улыбкой.

Артемида слегка покраснела, однако выражение ее лица не изменилось.

"Идиот", - сказала Артемида.

"Альфонсо и Деметра рассмеялись.

"Мой господин, не стоит смеяться над хозяином, тот, кому придется потом расплачиваться за разбитые тарелки, это я, в конце концов", - раздался голос сзади Альфонсо.

"Ио? Я тебя не заметил, ты очень похорошел", - сказал Альфонсо.

"Для моего господина я стану сильнее", - сказала Ио.

"Ей предстоит долгий путь, не хвали ее слишком сильно", - сказала Артемида.

"В любом случае, они все еще на ней?" Спросил Альфонсо.

"Да, после ухода милорда, новички развели костер, они все еще там, ну, многие жалуются, что не было алкоголя, но это мелочи" - сообщила Ио.

"Я думаю, что в этом есть и моя вина, в конце концов, я должен был, по крайней мере, приготовить немного алкоголя, но... Просто я не очень люблю алкоголь, поэтому я склонен забывать", - сказал Альфонсо.

"Хо? Ты не пьешь?" спросила Деметра.

"Да, но я предпочитаю чашку чая", - сказал Альфонсо.

"Это нет-нет, милорд, чтобы быть хорошим лордом, нужно быть сильно пьющим, по крайней мере, так мне говорил отец", - раздался голос из коридора.

"Сусана? Почему ты не на вечеринке?" спросил Альфонсо.

"Вначале было весело, но потом мне стало скучно, они задавали глупые вопросы и хотели танцевать, они слепые или просто глупые, как я могу танцевать, когда я даже ходить не могу" - сказала Сусана.

"Как насчет старика и двух молодых парней, кажется, их звали Тили и... Диего?" сказал Альфонсо.

"Далтон" - сказал Ио.

"О да, эти двое, они, кажется, тоже ученые", - сказал Альфонсо.

"Тили сказал, что он устал от поездки и рано лег спать, что касается старика, то он бормотал что-то о метафизическом мире, и я потеряла его из виду", - сказала Сусана.

"А что с Дарио?" спросил Альфонсо.

"Далтон", - повторил Ио.

"Ах да, он".

"Он пошел со мной, он был на моей стороне, но где он?" Сказала Сусана.

"Я здесь" - сказал Далтон, показывая головой на дверь.

"Что ты там делаешь?" сказал Альфонсо.

"Ну, я... я хотел поговорить... нет... извиниться перед вашим высочеством за... мой грубый комментарий", - пробормотал Далтон.

"Не волнуйтесь, я не принимаю замечания близко к сердцу, даже если вы назовете меня принцем-идиотом, я не буду возражать, в конце концов, многие люди знают меня под этим именем", - сказал Альфонсо.

"Нет, я бы не посмел... не после того, как увидел это", - сказал Далтон.

"Это?" спросил Альфонсо.

"Знаешь, то, как ты дискутировал с моим господином, он дискутировал со многими мастерами и учеными из разных городов, однако, это было больше похоже не на дискуссию, а на одностороннюю резню, это первый раз, когда я вижу, чтобы кто-то заставил моего господина слушать, а не говорить" - сказал Далтон.

"О, это? На самом деле, я могу сказать, что на самом деле я позаимствовал предпосылки у другого человека, я просто добавил некоторые свои мысли по этому поводу", - откровенно сказал Альфонсо.

Для него академическая наука была очень важна, и передавать чужие тезисы и идеи как свои собственные было большим табу, это было подло и низко.

"Правда! Почему я никогда не слышал об этом мастере!?" сказал Далтон.

"Он не очень известный человек, однако, я могу сказать тебе его имя, его зовут Аристотель, когда-нибудь он придет еще раз, если ты захочешь остаться, я могу представить его тебе" - сказал Альфонсо.

"Для меня будет честью встретиться с таким мастером!" сказал Далтон.

"Хорошо, тогда у вас есть еще одно дело ко мне? Я не думаю, что вы пришли сюда только для того, чтобы извиниться", - сказал Альфонсо.

Лицо Далтона покраснело, и он хотел спрятаться, но Сусана подбодрила его, он сделал небольшую передышку, подошел к Альфонсо и опустился на колени.

"Мой господин, я хотел бы помочь в беседе, которую вы ведете с госпожой Сусаной, я думаю, что это расширит мой кругозор и, более того, я хотел бы увидеть, что вы думаете о разных темах", - почтительно сказал Далтон.

Альфонсо удивился и посмотрел на Сусану.

"Как получилось, что ты разговариваешь с ним о наших обычных беседах?" спросил Альфонсо.

"Я думаю, что у этого парня есть потенциал, и, более того, у него есть сердце, чтобы слушать и учиться, он готов извиниться, когда он не прав, но твердо стоит на своих идеях. Он напоминает мне немного моего господина, поэтому я не смогла удержаться", - сказала Сусана.

"У тебя хороший глаз, я тоже думаю, что он - хорошее семя, ему нужно только немного воды, чтобы засиять, очень хорошо, Данте..."

"Далтон" - сказал Ио.

"*кашель* Далтон, ты можешь прийти сюда через два дня, спроси Сусану и вы оба можете прийти ко мне в кабинет", сказал Альфонсо.

"Я ценю доброту моего господина" сказал Далтон.

"Хорошо! Теперь все улажено, я думаю, что мы все устали, давайте спать! Завтра будет напряженный день", - сказал Альфонсо.

Так закончился первый день новичков, и в Долине Пустошей стало оживленнее, чем когда-либо.

Однако Альфонсо не знал... что скоро придут два нарушителя спокойствия... Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
161 Больше чем щенок
160 Большой строительный проект! часть вторая
159 Большой Проект Реконструкции! Часть первая
158 отражения
157 Меня зовут
156 Мусор
155 Новости издалека
154 Невозможная задача
153 Бланк
152 Сила Героя!
150 Отчаянная ситуация!
149 Скрытое название
148 Снова битва генералов смерти! часть шестая
147 Битва против генералов–смертников! часть пятая
146 Путь охотника!
145 Битва против генералов смерти часть четвертая
144 Скрытое название
143 Битва против генералов–смертников! часть третья
142 Битва против генералов–смертников! часть вторая
141 Битва против генералов–смертников! часть первая
140 пустое место
139 Скрытое название
138 Скрытое название
137 пробел
136 Встреча
135 Происхождение
134 Два варианта
133 пустое место
132 Плотная, как чёрная дыра
131 Драко
130 Встреча с лидером
129 Работает?
128 Скрытое название
127 Папа
126 Вес лидера
125 Ты во всём виноват
124 пробел
123 Хэллоуин, часть вторая
122 Хэллоуин – часть первая
121 посещение Гигиена
120 Новый университет
119 приказы Альфонсо
118 Прогресс Литл Питтл
117 Амазонки!
116 Хорошая работа, Ваше Высочество
115 Скрытое название
114 Значения
113 Конфронтация
112 Встреча между лордами часть вторая
111 Встреча между лордами часть первая
110 Что действительно важно
109 Смотритель зоопарка
108 Переговоры
107 Райский совет
106 Письмо
105 Ответ Альфонсо
104 Я открою тебе секрет
103 Новая функция
102 Скрытое название
101 СКРЫТОЕ НАЗВАНИЕ
100 Дракини
99 анализ Альфонсо
98 пустое место
97 Наследие времени
96 Император
95 Хорошие новости издалека
94 Имя старика
93 Пара брата и сестры, часть вторая
92 Пара брата и сестры часть первая
91 Артемида просыпается
89 Проклятый
88 Пролог часть вторая
87 Пролог первая часть
86 Лояльность
85 Скрытое название
84 Поздравляю... Я в ярости
83 Скрытое название
82 Цена за высокомерие
81 Гипотеза Альфонсо
80 Мощность Деметра!
79 ЛЬВИНЫЙ РЕВ!
78 Бланк
77 Чемпион, Альберто Килтопс!
76 Скрытое название
75 Тактика ведения войны
74 Оборона Тюльпанового города Последний пар
73 Защита Тюльпанового городка! часть пятая
72 Защита Тюльпанового города! часть четвертая
71 Защита Тюльпанового города! Часть третья
70 Скрытое право
69 Защита Тюльпанового городка! часть вторая
68 Защита Тюльпанового города! Часть первая
67 Четыре семьи
66 Неожиданное предположение
65 ПРЕДЛОЖЕНИЕ ФЕЛИО
64 Грех Фелипе
63 пустое место
62 ... Кто–нибудь может объяснить мне, что только что произошло?
61 Просто волк
60 Битва против Тюльпана часть третья
59 Битва против Тюльпана часть вторая
58 Битва против тюльпана Часть первая
57 Фраза
56 Перед битвой
55 пустое место
54 Проблема с железом
53 Скрытая тройка
52 Беспокойство
51 Хороший парень?
50 Новая миссия
49 пустое место
48 Заговор за занавесками
47 Пролог
46 Название Скрытый
45 Артемида против Альфонсо
44 Разговор – часть вторая
43 Разговорная часть первая
42 Годовой спад
41 Кошка один
40 Новые способности
39 Идеальная ночь для игры
38 СКРЫТЫЙ ТИТУЛ
37 Не забывай!
36 Нарушитель
35 Урок
34 Дистрибуция
33 пустое место
32 ЧАЙНИК СПРЯТАННЫЙ
31 Портной
30 Неприятностей
29 Счастливый сюрприз
28 Экономический вопрос
27 Во имя Альфонсо Локхера
26 пустых
25 Выбор Сербера
24 Выбор
23 Последствия
22 Деметра
21 Награда
20 Бланк
19 Огромная перемена!
18 СКРЫТЫХ НАЗВАНИЙ
17 ДА ЗДРАВСТВУЕТ ПУСТЫННАЯ ДОЛИНА
16 Название спрятано
15 Речь
14 Ежедневная жизнь
13 Композитный Лук Бронта
12 Чувство принадлежности
11 Верблюд
10 Формирование
9 Марк охотника
8 исполнителей
7 Планы
6 Амбиции
5 Богов и Людей
4 Лейтол
3 Первый бог
2 Холодный зимний день
1 Альфонсо Локхер
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.