/ 
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 24
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-Thrones-King-Business-Tommen-OC-SI.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.2/8751233/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.1/8751234/

Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 24

Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен

24 глава

- Надеюсь, вы не восприняли то, что я сказал, как оскорбление, миледи, - серьезно сказал я, перемещая руку по груди туда, где было мое сердце. Став королем, я увлекся драматизмом.

Это разговор случился через несколько часов после нашего последнего заседания Малого совета. Солнце уже садилось.

Я пришел попрощаться с дорнийским принцем перед их отъездом рано утром, и Оберин привел меня на балконный обед с ним и Элларией. Мы сидели полукольцом вокруг небольшого столика, пили пряное вино и перекусывали закусками, которые составляли больше, чем полноценный обед.

Позади нас, в комнатах, слуги, одетые в ярко-оранжевый цвет Дома Мартелл, загружали целые гардеробы в толстые дубовые сундуки, в то время как несколько воинов собирали копья Оберина и оборачивали их толстой кожей, готовя к транспортировке.

Принц и его свита прибыли вглубь страны, путешествуя в Королевскую Гавань, вверх по Бонвэю, через Штормовые земли и Кингсвуд. Но поскольку они спешат вернуться домой к прибытию Горы, они отправятся на корабле в Уил, где Оберин встретится с силами своего брата, ожидающими его там.

- Бастарды привыкли к резким словам, ваша светлость, - сказала Эллария, скрестив руки на груди. - Даже в Дорне.

Ей было немного неприятно проводить со мной время. Я думаю, она подталкивала меня, надеясь, что я взорвусь ей лицом и сыграю роль избалованного мальчика-короля, каким она все еще считала меня. Меня это позабавило больше всего. По большому счету, поскольку Оберин пережил свое путешествие в Королевскую Гавань, она была неуместной фигурой на игральной доске.

- Я верю, что бастард покоится в сердце, а не в имени. Обстоятельства рождения не имеют никакого отношения к желанию отомстить за наших близких. Это довольно естественное чувство. - Тогда я посмотрел ей в глаза. Завеса моей угрозы была тонкой как бумага. Я указал через стол, на позолоченные железные перила балкона. - Посмотрите наружу, моя леди.

Внизу, на грязных улицах Королевской Гавани, можно было видеть только тени, идущие туда-сюда, безымянные и безликие, как крошечные муравьи.

- Скажи мне, ты думаешь, им не все равно? - Эллария нахмурилась. - О чем заботиться?

- О том, чья задница сидит на троне, - сказал я. По общему признанию, я мог бы немного выпить. - Или о том, чей отец имел более густую королевскую кровь, или чья мать была более благородной…

- Ты начинаешь походить на Вариса, - сказал Оберин приглушенным голосом из-за того, что его голова у него была между сисек шлюхи. Похоже, девушка им понравилась, и они увезут ее домой, в Дорн. Он перевел дух и повернулся ко мне. - А теперь достаточно о крестьянах. И, пожалуйста, ваша светлость, в этих маленьких угрозах нет нужды. О Мирцелле позаботятся хорошо. Даю вам слово.

- Что я могу сказать, - я пожал плечами. Брат волнуется.

- Да-да, но у нас нет причин для дальнейшего конфликта, - сказал он, - по крайней мере, с вашей стороной семьи.

Я хотел бы полностью доверять ему, но жизнь была суровой, когда дело касалось преподавания уроков.

- И я рад этому, - сохранив приятную улыбку, я поднял свой кубок с вином в знак приветствия.

Со стороны моря нас мягко обдувал ветер, к счастью. Ничто так не портит аппетит, как запах дерьма.

- Нам будет не хватать тебя на турнирах, мой принц. Многие люди заплатили бы хорошее золото, чтобы увидеть поездку.

- О, я поеду, ваша светлость, - сказал он. Его тон был пропитан опасным голодом. Это охота, о которой я мечтал почти двадцать лет. Я должен вас за это поблагодарить.

- Я больше за исполнение женской мечты, принц Оберин. Надеюсь, у вас нет никаких идей.

Оберин рассмеялся.

- Итак, я слышала, ваша светлость, - похоже, Маргери заговорила, скорее всего, в надежде пометить свою территорию. Придется разубедить ее в этой идее. - Может, мне стоит привести с собой дочерей в следующий раз, когда я приеду в Королевскую Гавань.

- Я буду беспокоиться о своей безопасности, - сказал я.

Оберин улыбнулся мне, подтвердив мои опасения, и снова начал лобызать свою шлюху.

Я посмотрел назад в море слуг в оранжевых одеждах, нашел тех, что были в ливрее Баратеонов, и махнул рукой. Они оба ушли на минуту, а затем вернулись с большим сундуком.

Я откашлялся и заговорил:

- Я также принес несколько подарков для вас и вашей семьи. Я не хочу, чтобы вы возвращались, думая, что я плохой хозяин.

Оберин фыркнул шлюхе в шею.

- Не было дня, когда меня не развлекали в этом городе, ваша светлость, - сказал он, выглядывая из-за спины женщины. Даже Эллария оживилась при упоминании подарков. - Я даже привык к вони.

- Это приобретенный вкус, не так ли? - Я пошутил.

Слуги поставили сундук рядом с нами и открыли его. Я залез внутрь и вытащил два предмета, один размером с бутылку, а другой круглый и больше тарелки, оба были спрятаны в кожаном футляре.

- Это для твоего брата и для принца Тристана. Средство от подагры принца, созданное моим личным мейстером, и бронзовый щит цвета твоего дома для моего доброго брата.

Оберин похлопал шлюху по ноге, которая, хотя и была хорошо обучена, покинула его колени и скрылась внутри. Он сделал вид, что посмотрел на оба дара, прежде чем поклониться мне.

- Княжеские подарки, король Томмен. Примите мою благодарность.

- Это для леди Элларии, - я взял небольшой бархатный футляр и передал ей. - Считайте это извинением, миледи.

Она взялась за него медленно, как будто боялась, что из него может выскочить крошечная гадюка. Когда она наконец открыла его, она просто смотрела на него с трепетом. Это было красивое жемчужное ожерелье. На самом деле одно из украшений Серсеи. То, которое она носила в ту ночь, когда я ее убил. Теперь оставалось только надеяться, что оно проклято.

- Ваша светлость… - она замолчала. Оберин благодарно кивнул мне.

- Есть кое-что и для ваших дочерей, - продолжил я, - для всех восьми.

Слуги начали вытаскивать подарки. Изысканные кинжалы и кнуты, старые фолианты времен королей Таргариенов, рулоны шелка и атласа из вольных городов, даже новое копье, которое складывается на три части, сделанное Квибурном в свободное время. Дешевые подарки, которые ничего не значили для меня, но, возможно, могли бы укрепить мою власть во всем королевстве даже более надежно, чем просто замужество Мирцеллы.

- Я надеюсь, что это охватывает весь спектр их вкусов, - сказал я.

На мгновение принц выглядел удивленным, увидев все предметы, прежде чем повернуться ко мне.

- Моя благодарность. Истинно, - он озорно улыбнулся. - Но ты должен знать, что подписал этим свой приговор, мой друг. Они прыгнут тебе костями, когда увидят тебя.

- Есть способы умереть похуже, - я улыбнулся в ответ.

Наконец слуги принесли последний подарок. Это был еще один сундук. Они подняли его с места для отдыха и положили на стол. Его деревянные ноги жалобно застонали.

- Это твое, Оберин. Но ты должен открыть его, когда вернешься в Солнечное Копье после миссии.

- О, это так? - Он осмотрел его со всех сторон, пытаясь разобраться в том, что скрывается под ним.

- Это витрина, - сказал я ему. Он был сделан из толстого куска мрамора в фут в длину и ширину, с зеленоватым стеклом, покрывающим его, как купол. - Я бы сказал, что это размером с голову большого человека.

Глаза Оберина расширились, и вскоре он рассмеялся. Он поднялся со стула и быстро подошел ко мне, затем обнял меня за плечи.

- Когда ты в будущем приедешь навестить свою сестру в Солнечном Копье, я буду пировать под этой витриной в течение двух недель, мой друг.

- С удовольствием.

Через мгновение я встал и дал ему знак следовать за мной. Мы остановились у перил, подальше от любопытных ушей.

- Я не великий боец, принц Оберин, но дам тебе совет, когда ты увидишь дорогого Грегора.

- И в чем же он заключается? - Оберин выглядел удивленным.

- Прикончи его быстро, - сказал я. - Некоторые люди Ланнистеров рассказывают о нем в Крепости. Я слышал одну такую историю, как Гора продолжала сражаться с копьем в животе и пятью стрелами, торчащими из его груди.

- Я приму это к сведению, - Его хорошее настроение растаяло, и он просто медленно кивнул.

Он попытался отвернуться, но я взял его за руку, останавливая.

- Еще одна вещь, - я кивнул сиру Осмунду Кеттлблэку, который ждал меня все это время у дверей комнат. - Я пошлю с вами одного из моих Королевских гвардейцев, чтобы он представлял Железный Трон в уничтожении этих преступников. Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что ты… позаботишься о нем.

- Действительно? - спросил Оберин. Он казался больше удивленным моей просьбой, чем противником, и поэтому я кивнул.

- А как насчет того, кто там с Мирцеллой? Сир Арис Окхарт, я думаю, его звали.

Я не забыл о сире Арысе. О нем говорили, что он хороший человек, умеющий обращаться с копьем и мечом, хотя и немного неопытный.

- Вы дали мне слово о ее безопасности, поэтому я буду ждать его на лодке, возвращающейся в Королевскую Гавань.

- Все будет так, как вы говорите, ваша светлость, - Оберин кивнул.

Я улыбнулся. Не всегда ли так было.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 63
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 62.2
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 62
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 61
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 60
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 59
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 58
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 57
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 56
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 55
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 54
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 53
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 52
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 51
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 50
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 49
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 48
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 47
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 46
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 45
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 44
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 43
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 42
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 41
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 40
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 39
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 38
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 37
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 36
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 35
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 34
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 33
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 32
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 31
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 30
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 29
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 28
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 27
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Игра Престолов: Король бизнеса – Томмен (Вымышленный персонаж) Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.