/ 
RWBY Зеро Глава 29
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/RWBY-Zero.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.4/8826793/
https://ru.novelcool.com/chapter/RWBY%20%D0%97%D0%B5%D1%80%D0%BE%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030/6308684/

RWBY Зеро Глава 29

Он был потерян. Потерян в гневе.

Боли.

Обиде.

Затерянный в бесконечной тени, отбрасываемой ею.

Это было тем, что он заслужил.

Он был недостоин.

Его вина. Его грех.

Конец её сияющего королевства.

Его провал.

Его безумие было его наказанием.

Оно было справедливо.

Но его было недостаточно.

Наказание было неполным.

Он нуждался в искуплении.

Он нуждался в ней.

Ему нужно было, чтобы она сразила его со всей своей яростью.

Он больше не мог терпеть прощения.

Райдер… Райдер дал ему короткую передышку.

Миг, чтобы служить своему новому Мастеру.

Он даже не мог вспомнить клятвы.

Его окружили враги, которых нужно было сокрушить.

Дети, что превращались в туман, когда их убивали.

Глупец со странным красным мечом.

Стремительный человек с двумя копьями.

И только что прибывший, рыцарь в полном вооружении, с громадным мечом и элегантными ножнами.

Ножнами…

Её ножнами.

Рыцарь нёс её ножны.

Она была рыцарем.

Она выла на него с безбожной яростью.

Он получит её гнев.

Он получит её осуждение.

Он получит искупление.

— ААААААРРРРРТТТУУУУУРРРРР!!!

***

— ААААА!

Мордред ответила на вой чёрного рыцаря точно так же, как Кларент встретил его оружие. Два рыцаря бешено носились по полю боя, каждый из них утратил себя в своей бесконечной жажде крови. Брусчатка разламывалась у них под ногами, и каждое столкновение образовывало новый кратер под ногами

Она едва могла сдержать своё возбуждение. Это был шанс, который она так ждала. Если и существовал кто-то из рыцарей Круглого Стола, кого она презирала почти так же сильно, как и своего отца, то им являлся сэр Ланселот дю Лак. Когда-то он был фигурой, вызывавшей восхищение у Рыцаря Предательства, хотя бы из-за своего мастерства. Во всей Британии не имелось лучшего воина, и даже король Артур не оспаривал этого факта. Он был рыцарем среди рыцарей.

А потом она узнала о его прелюбодеянии с королевой. Осознание того, что ещё один так называемый «герой» не обладал ничем, на самом деле, достойным восхищения, привело Мордред в бешенство, вслед за её отцом, отказавшимся признать её. Она встала во главе обвинения, чтобы арестовать и Ланселота и королеву, но Рыцарь Озера избежал её правосудия. Хватит.

— Давай, предатель! — взревела она, когда их оружие снова сомкнулось. — Твой приговор уже на подходе!

Кларент заискрился, и Мордред задействовала свой взрыв праны, мощь хлынула сквозь её тело. Она толкнула дубинку Ланселота в землю, а затем перескочила через неё, ударив его в лицо.

Голова чёрного рыцаря дёрнулась назад, и его хватка на импровизированном Благородном Фантазме разжалась.

Мордред не дала ему времени прийти в себя. Она бросилась на предателя с высоко воздетым мечом и смяла его. Кларент обратился в шторм смерти, когда она рубила и резала чёрную броню, не давая её врагу времени схватить другой предмет, чтобы сделать его своим оружием.

Она уделала его.

Пока он не поймал её меч.

Прежде чем продолжить, перейдя к удару ногой, отправившему её в дом.

Толстые каменные стены обрушились из-за её воздействия. Деревянные опорные балки обрушились на пол.

Мордред зарычала и снова вскочила на ноги.

— И это всё, что ты можешь, ты…

Ланселот подхватил одну из упавших опорных балок и ударил её по лицу. Её отбросило в сторону, и она покатилась по земле. Действуя быстро, она подняла свой меч, чтобы встретить ещё один удар от длинной, почерневшей деревяшки.

Земля раскололась у неё под ногами. Её руки напряглись, противостоя давящей силе её противника. Что бы вы ни говорили о Ланселоте (а Мордред сказала бы много вещей), но этот ублюдок не позволял Безумному Усилению взять верх над собой. Его безумие и дополнительная сила, пришедшие вместе с ним, только сделали его ещё более ужасающим.

Но…

— Я не сдохну так просто! — закричала Мордред. — Взрыв праны!

Молния запульсировала вокруг неё, и Кларент подкинул деревянную острогу в воздух. Её скорость повысилась, Мордред врезалась в оборону своего оппонента и ударила его, целясь в лицо, рукоятью своего меча.

Однако Ланселот перекатился от удара и размахнулся своим бревном, чтобы атаковать.

Но когда он нанёс удар, Мордред не отлетела. Вместо этого, она швырнула Кларент в землю, освободив руки, и ухватила тёмный Фантазм.

Она ухмыльнулась.

— О, нет, это не сработает дважды.

Чёрный рыцарь взвыл. Она крепко ухватилась за дерево. Она не знала как, но оно ощущалось словно Благородный Фантазм. Если она отпустит его, то он просто отлупит её, как и до этого. К сожалению, это означало, что и она сама не могла совершить атаку.

Вес балки внезапно вырос. В один миг Мордред услышала звук приближающихся шагов, а в следующий она увидела мужчину в зелёных доспехах, несущегося по деревяшке, размахивающего завёрнутыми копьями в обеих руках.

Человек добрался до другого конца балки и ударил Ланселота в голову длинным копьём. Чёрный рыцарь немедленно выпустил своё импровизированное орудие и отскочил подальше от нападавшего.

Лансер, поскольку это не мог быть никто иной, спрыгнул обратно на землю.

— Мы не можем позволить ему ничего удерживать, — посоветовал он ей. — У него есть способность превращать всё, к чему он прикасается, в Благородный Фантазм.

Мордред отшвырнула деревянную балку, чёрный дым чуть-чуть рассеялся без своего владельца. Она слегка запыхалась, чувствуя себя более уставшей, чем следовало, после битвы.

— Ясен хрен. Держись подальше. Это мой бой.

Мужчина вскинул бровь, растянувшаяся кожа выделила родинку под глазом.

— Мои извинения, но я и в самом деле верю, что фраза: «Я пришёл первым», применима в такой ситуации.

Мордред смутно припомнила, что видела, как кто-то в зелёном сражался с Берсерком, когда она ворвалась в схватку. В тот момент она не обратила на него особого внимания из-за черного рыцаря и всего такого.

— Это не имеет значения, — заявила она. — У меня есть незаконченное дело к Рыцарю Озера. Ты не будешь вмешиваться, Лансер!

Копейщик моргнул в шоке.

— Рыцарь Озера? Сэр Ланселот? Это невозможно…, — рыцарь глянул туда, где человек самолично корчился в муках. Он задумчиво нахмурился. — Нет, в этом есть смысл. Это объясняет, почему он всегда преследовал её.

— Кого, свою шлюху? — едко усмехнулась Мордред. — Если она каким-то образом окажется втянутой в эту Войну, я раздавлю её так же, как и его. Ни один из них не избежит правосудия за предательство моего отца.

— Вашего отца?

— ААААААААААААРРРРТТТТТТУУУУУУРРРРРРР!!!

Безумный вопль Берсерка прорезал воздух подобно раскату грома. В мгновение ока Мордред подняла Кларент с земли, а Лансер нацелил свои копья.

Но Ланселот не ринулся в атаку. Движущийся смог, окружавший его, отступил, сгущаясь в его правой руке. Он вытянулся в его руке, приняв длину и форму меча.

Его шлем треснул.

Мордред оскалилась. Она не сомневалась, что Арондайт вскоре вступит в бой, ведомый величайшим фехтовальщиком, когда-либо известного Камелоту. Клинок являлся проклятием для драконов и тех, кто обладал их сущностью, таких как она и её отец. Сейчас, когда меч стал Благородным Фантазмом, она могла только гадать, каким ужасом он обернётся.

Это было великолепно. Она столкнется с трудностями, как никто иной, с напряженной связью праны со своим Мастером, не меньше, против врага, которого её отец никогда не смог бы победить.

Она одержит победу, и через эту победу её отцу станет лучше.

Внезапно, вокруг её противника сформировался шар света. Миг спустя он исчез, а вместе с ним и Ланселот.

— Нет, — прошептала, отрицая, Мордред. — Нет, нет, нет, нет, НЕТ! Ты посмел удрать, Мастер Ланселота! Когда я найду тебя, там не останется ничего, что можно будет похоронить!

— Успокойтесь, мой добрый рыцарь, — затвердил Лансер. — У вас будет ещё один шанс.

Его слова не возымели должного эффекта.

Мордред резко развернулась к нему.

— Ты! Это твое вмешательство помешало мне прикончить его! Ты за это поплатишься!

— Я просто пытался оказать вам помощь, Берсеркер. Хотя я сомневаюсь…

— Берсеркер? Я — Сэйбер, ты, идиот!

— Разве?

— Да! — она подняла Кларент в качестве доказательства.

Лансер, в свою очередь, поднял бровь.

— Прошу прощения, но это невозможно. Мне уже известна личность Сэйбер этой Войны. Ваша попытка обмана бессмысленна.

— Обмана?! Ты лишил меня шанса уничтожить предателя, а теперь имеешь наглость обвинять меня в обмане! Я тебе башку оторву за это!

— Пожалуйста, я не хотел оскорбить, добрый сэр, — взмолился Лансер. — Мой Мастер — друг вашей подопечной, леди Блейк. Мы ищем союза между нашими фракциями, и я не хотел бы, чтобы мы тратили время на столь бессмысленные заблуждения.

Мордред мрачно усмехнулась.

— Союз? Вы ищите союза? Очень хорошо, Лансер.

Она сняла шлем, открывая лицо.

Лансер ахнул.

— Что? Как?

На её лице появилась дикая ухмылка, а в глазах полыхнул гнев.

— В интересах союза, взгляни на мое лицо. Оно будет последним, что ты увидишь!

Копейщика парализовало при взгляде на неё. Его глаза скользнули по её броне, замешательство отразилось на его челе.

— Ваше лицо... Вы выглядите в точности, как она. Это были вы на фотографии.

Он глубоко вздохнул.

— Значит, Короля Рыцарей не призвали на эту Войну.

— Короля Рыцарей? — ярость Мордред вскипела с новой силой. — Что у тебя за дело к моему отцу?

— Вашему отцу? — Лансер снова посмотрел на неё, и его глаза расширились от понимания. — Вы… ты — Мордред, предатель Короля Рыцарей.

— Я — его законный наследник! — заорала Мордред. — Я — его преемник во всех отношениях! И я не позволю оскорблять себя какому-то простому межевому рыцарю!

Человек с копьями выставил наизготове своё оружие.

— Тогда приди. У меня есть неоконченное дело с Королем Рыцарей, но я всё ещё достаточно уважаю её, чтобы сразиться с тобой, Рыцарь Предательства. Ты запятнала священную клятву рыцаря, и потому мой долг как Героического Духа — действовать.

— Заткнись и сдохни, Лансер!

Мордред воздела свой меч и ринулась в граде молний.

***

Трон Героев был так же стар, как и Исток. Он содержал людей всех времен, от Гильгамеша до Последнего Героя. Бессчётные Воины и Короли из легенд занимали его ряды.

Так какого же чёрта тот, кто был его врагом, всегда вызывал Геракла?!

Арчер нырнул в сторону, когда ещё один из ударов Неистового Разрушителя разнёс ряд деревьев в щепки. Он поспешно вскинул Каншоу и Бакую перед собой, едва отклоняя смертоносный режущий ветер, вызванный атакой. Но он не мог свести на нет силу, пришедшую вместе с ней, поэтому он воспользовался ею, чтобы откатить себя поглубже в лес.

Густые деревья являлись единственной вещью, удерживающей его в живых. Хотя они и не останавливали Берсеркера, они обеспечивали Арчеру прикрытие для маневров. В чистом поле его загонят как собаку. Здесь же, он мог заставить своего противника бегать кругами.

Он услышал выстрелы где-то вдалеке. Либо Бранвен трансформировал свое оружие, противостоя сестре, либо Руби пыталась оказать ему поддержку на расстоянии. Если это оказалось последним, то её усилия были напрасны. Божья Длань Геракла не только обеспечивала ему одиннадцать дополнительных жизней, но и обнуляла любую атаку ниже А-ранга, прибавляя в будущем сопротивление к ней после нанесения ею урона. Вне зависимости от калибра Праховых пуль Кресент Роуз, или даже пуль Истока, ничто из того, чем владела его Мастер, не могло нанести вреда величайшему герою Греции.

Когда Рейвен приказала Гераклу броситься в бой, он немедля привлёк его внимание. Благодаря мальчишке-Арку, он оказался единственным их Слугой здесь, и он сомневался, что женщина, готовая напасть на собственную семью, будет колебаться в нанесении удара по Мастерам, если ей предоставят шанс. Он уволок Берсеркера в лес, в то время как дети должны были сбежать (те, вероятно, оставались немного в стороне от его сражения, пытаясь найти способ помочь). Кроу двинулся вперед, чтобы занять свою сестру. Исходя из того, что он увидел мельком, она наносила ему удар за ударом.

Что само по себе было странно. Мастер, снабжавший энергией двух Слуг, особенно двух Берсеркеров, будет испытывать затруднения с предоставлением праны. На Ремнанте эти требования выполнялись Аурой, энергией, используемой Охотниками для сражений. Учитывая, что её собственная уже должна была находиться под огромным напряжением, как Рейвен Бранвен продолжала биться в полную мощность?

Гигантский топор-меч, пронёсшийся мимо его головы, напомнил ему, что у него имеются более важные вещи для беспокойства.

Он отпрыгнул на другой уровень ветвей, едва успев отдышаться. Сражаться с Гераклом всегда было нелегко, даже в его, предположительно, самом слабом классе. Грубая сила этого человека, инстинктивное боевое мастерство, укоренившееся в его теле, и почти полная неуязвимость Божьей Длани оставляли Арчера в проигрыше, когда он боролся с этим чудовищем в одиночку.

У него имелось оружие в его Мраморе Реальности, способное причинить ему вред, верно. Даже такое, которое могло бы убить его. Но большинство из этого вооружения требовало огромных затрат праны или достаточной дальности, чтобы стрелять Сломанными Фантазмами, и без подходящей Сэйбер, привлекающей внимание его цели, Арчер не мог стрелять ими на полную мощность, не уничтожая себя самого.

Таким образом, он завяз в игре в оборону, тщательно выжидая, пока не представиться возможность развязать свою атаку в ближнем бою, не будучи прихлопнутым словно муха рефлексами полубога.

Рёв ознаменовал прибытие тех самых рефлексов, и Арчер вскинул Каншоу и Бакую в перекрестном блоке.

Меч Геракла ударил с силой горной лавины и отправил его в полёт обратно из-под покрова леса. Его швырнуло из стороны в сторону вниз, на землю, и он отскочил от неё подобно камню, прыгающему по воде. Только впечатывание в толстый ствол дерева остановило его неконтролируемое вращение.

Его раны горели словно лесной пожар, но ему бывало и гораздо хуже, и он отодвинул боль на задворки сознания. Если он сможет продержаться достаточно долго, чтобы Мордред смогла закончить свою битву, тогда мальчик-Арк сможет использовать другое Командное Заклинание, чтобы вернуть её обратно. Тогда у них будет шанс.

А до тех пор он воспользуется тем значительным расстоянием, на которое он улетел.

Он чувствовал мощь Берсеркера, когда тот приближался, и знал, что у него имелось всего лишь несколько скудных секунд, чтобы действовать. Он быстро метнул свои мечи в направлении своего врага, прежде чем проследить ещё пару и сделать с ней то же самое. После создания ещё двух для себя, он вытянул руку и сосредоточился, извлекая фаворита из своего арсенала.

— Я — кость от моего меча.

Семь лепестков розовой энергии материализовались перед ним, и Ро Айяс расцвёл.

Как раз вовремя. Геракл пронёсся сквозь лес, опрокидывая на бегу десятки деревьев. Он поднял свой меч и обрушился на величайшую защиту Арчера изо всех своих сил.

Агония пронзала тело Арчера, когда каждый слой щита разрушался. Барьер был создан для того, чтобы останавливать метательное оружие, поэтому удар Геракла вкупе с его неукротимой силой дискредитировал даже концептуальный вид вооружения.

Тем не менее, это застопорило Берсеркера на критически важный момент и удержало его концентрацию на том, что спереди.

Каншоу и Бакуя являлись связанным оружием. Если одно было брошено, оно всегда возвращалось к другому. И когда Арчер создал несколько, он мог использовать эту связь.

Клинки в его руках гудели от мощи.

Три пары, запущенные им до этого, пронеслись по воздуху прямо в спину Берсеркеру. Возможно, здравомыслящий Геракл оказался бы способен увернуться, но сейчас бугай слишком сосредоточился на своем замахе по Ро Айясу, чтобы заблокировать шквал огня. Лезвия вонзились ему в спину, и, по крайней мере, один достиг его сердца.

Красный глаз Геракла погрузился во тьму. Арчер знал, что это не продлиться долго.

Он бросился прочь так быстро, как только мог со своими ранениями. Каншо и Бакуя были надежными, но едва достаточно сильными, чтобы проламываться сквозь Длань Бога. Экскалибур мог удерживать Берсеркера мертвым в течение нескольких секунд. Восстановление текущего повреждения не займёт так много времени. Он должен был добраться на расстояние выстрела до того, как его противник очнётся.

Он был уже в нескольких десятках ярдов, когда увидел вихрь лепестков роз.

— Арчер, это было потрясающе! — воскликнула Руби, головокружительно прыгая перед ним. — Ты был как «вжух!», а он такой «ааахххх», а ты как…

— Мастер, шевелись, сейчас же! — закричал он.

Девушка едва успела выглядеть растерянной, прежде чем рёв возрождения Геракла разорвал воздух.

Арчер отскочил от своего Мастера и снова скрестил мечи. Берсеркер не разочаровал, появившись мгновением позже и проломив им сквозь ряд деревьев.

Он застонал, лёжа в груде щепок и обломков своих проекций. Последние быстро растворились в небытие.

Геракл навис над ним и занёс свой массивный каменный меч. Арчер всё ещё был слишком ошеломлён последней атакой, чтобы сдвинуться в сторону.

"Только одна отнятая жизнь, и первый Слуга, который умер. Не могу сказать, что это моё лучшее ведение Войны Грааля, но, учитывая все обстоятельства, оно могло бы быть…"

— Отойди от него!

Глаза Геракла расширились… от ужаса? Он резко развернулся и встретил удар серебряной косы Руби.

Подождите… серебряной?

Арчер проверил, не слишком ли сильно его ударили по голове, и поразился, увидев, что коса Руби Роуз и вправду светилась серебром, луч того же цвета примыкал к её глазам. Когда оружие столкнулось с клинком Геракла, всплеск энергии соскочил и ударил в бок гиганта.

Берсеркер взвыл от боли, серебристый налет распространился вокруг раны словно иней. Он попятился от девушки, прижимая свободной рукой рану.

Арчер не потратил чудо впустую и вскочил на ноги, выскочив из зоны поражения вражеского Слуги. Но даже тогда его разум лихорадочно работал. Он не был уверен, что и думать, когда его Мастер упомянула о силе своих глаз все эти месяцы назад, отвергая это как детскую рационализацию для чего-то, что она не понимала.

Но если её сила оказалась настоящей, и если она могла проникнуть сквозь Длань Бога… Что за монстром была его Мастер?

Сама Руби отшатнулась, изумлённая, и сияние в её глазах угасло. Она застонала и приложила руку к виску.

— Ах, что это было?

В ответ Геракл бросился вперёд и ударил её тыльной стороной ладони. Аура девушки разорвалась от удара, а затем Охотница врезалась в дерево.

— Руби! — выпалил только что появившийся мальчишка-Арк.

Охотница упала на землю.

Она не встала.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 4
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 3
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.