/ 
Темный рыцарь (Наруто) Глава – 38. Стабильные Вещи
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Dark-Knight-Naruto.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%28%D0%9D%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%E2%80%93%2037.%20%D0%91%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%21%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%20VS%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%21/6180640/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%28%D0%9D%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%E2%80%93%2039.%20%D0%94%D0%B5%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BD%D0%B3/6180642/

Темный рыцарь (Наруто) Глава – 38. Стабильные Вещи

Хмм. Это может стать проблемой, мягко подумал Дейдара, глядя на песок перед его лицом. Зная свою удачу, ему оставалось жить всего несколько миллисекунд, если он сейчас же не предпримет что-нибудь. Но, к счастью, этот ниндзя Ивы был не просто обычным тупым блондином, он был гением! С нерешительной усмешкой парень поменялся местами со своим ловким маленьким Джибаку Буншином, а затем украдкой перепрыгнул на крышу и сел рядом с Хьюгой и Акацуки, наблюдая за происходящим.

Как и следовало ожидать, глиняный клон взорвался при сжатии.

Скрестив ноги, Дейдара расслабленно откинулся назад, хотя явно не чувствовал себя спокойно. По правде говоря, он был также напряжен, как и куноичи рядом, которая подпрыгнула при его появлении. Сасори же и глазом не моргнул. Предсказуемо.

— Всё дело в предсказуемости, да… — пробормотал Дейдара себе под нос, наклонившись в другую сторону и перевешиваясь вниз головой, а затем спрыгивая через край в поисках своей цели. Это будет невероятная удача, если тот рыжеволосый ублюдок просто будет сейчас сидеть где-нибудь и злиться. И блондин, должно быть, был в какой-то степени прав, потому что его предположение оказалось верным; Гаара снова посмотрел на него, надменно скрестив руки на груди. Ухмыляющийся и практически накачанный адреналином, Дейдара помахал ему рукой.

— Так ты и есть Акацуки? — бесстрастно спросил Гаара, прищурив глаза.

— Ты не проживёшь достаточно долго, чтобы узнать это, да. — Перевернувшись с разворота и замахнувшись, чтобы попытаться пнуть Гаару, Дейдара полез в свой глиняный мешочек за новыми птицами. Мало того, что удар был легко заблокирован этим проклятым песком и мало того, что эксперт по взрывчатке был схвачен за эту самую ногу и брошен с большой высоты, так ещё и его счастливая полоса внезапно закончилась.

Глиняный мешочек был пуст. Дейдара официально был без глины и с разъярённым Казекаге, парящем на песке с жаждой крови.

Приземлившись с такой высоты, он ещё и повредил себе ноги, но это было несущественно. Вскочив обратно на крышу, выше Гаары, Дейдара быстро огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ему пригодиться. У него было в общей сложности две птицы, уже активные и парящие вверху, невидимые в ночном небе. Его мешочек с глиной совершенно пуст. Сасори и Кабуто, скорее всего, были совершенно бесполезны в этой схватке, но он не хотел посылать темноволосую девушку в атаку.

Кстати говоря о связанных с песком атаках, у Дейдары не было много времени, прежде чем одна из них снова настигнет его. Будучи гением, и даже будучи Акацуки, он ничего не мог сделать против Гаары с помощью всего лишь двух птиц. Этот песок был слишком быстр и слишком силен; ниндзя Ивы хотел бы иметь больше информации, поскольку мог использовать удобные маленькие советы, как этот, прежде чем тратить большую часть своей глины. Но это была самоубийственная миссия. Ему дали минимальную информацию, потому что на самом деле он в ней не нуждался. Честно говоря, это немного уязвило его гордость.

С этим зверем внизу оставалось лишь драться тайдзюцу и обычными, низкоуровневыми дзюцу.

Или бежать со всех ног.

Подозвав двух своих птиц, Дейдара встал и, схватив куноичи за запястье, рывком дёрнул её к себе. Сасори посмотрел на него снизу вверх, всё ещё сидя, в его глазах читалось раздражение. — И куда ты собрался?

— Я сбегаю. Я лучше получу наказание от Лидера-сама и останусь жив, чем столкнусь с этим демоном там, внизу, да. — Блондин криво усмехнулся ему, запрыгивая вместе с напарницей на одну из птиц. — Я не мог выиграть этот бой с самого начала, и мы все это знали. Так что лучше бежать сейчас, пока мистер сэндмен там, внизу, а мы в темноте.

Сасори ничуть не обрадовался этому сообщению, но медленно кивнул. — По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то подобие здравого смысла. Лидер-сама будет недоволен этим… и, если он не убьет тебя, я полагаю, ты всегда сможешь вернуться и попробовать ещё раз.

Отступник был благодарен тёмной ночи, потому что был уверен, что бледнеет от такого пессимистичного предположения. Нервно посмеиваясь над серьезностью своего официального напарника, Дейдара ответил: — Я-Я разберусь с этим, когда придёт время, да. А теперь, ты идёшь, или я получу незабываемое удовольствие от того, что оставлю тебя здесь?

— Даже если ты оставишь меня здесь, ты, маленький паршивец, это приведет только к разрушению моей родной деревни. Не меня.

Сасори спокойно наблюдал за тем, как птицу (те двое всё ещё стояли на ней) ударил в голову большой шип песка. Та смялась и рухнула вниз, а Дейдара едва успел позвать последнюю, прежде чем техника взорвалась. Взрыв взъерошил и без того растрёпанные рыжие волосы кукловода, но в остальном он даже не вздрогнул.

Пара, благополучно взобравшись на оставшуюся двукрылую колибри, вспорхнула обратно и зависла перед ним. Не говоря ни слова, Дейдара протянул ему руку, чтобы помочь взобраться на транспорт, и как-всегда-рандомно-появляющийся Кабуто выскользнул из тени, чтобы присоединиться к ним. Блондин на мгновение подумал о том, чтобы бросить медика и уйти, но решил, что он должен взять его с собой; в конце концов, тот увёл всех этих АНБУ с риском для собственной жизни.

— Как благородно с твоей стороны, Дейдара. — Сухо заметил Кабуто, усаживаясь на свое обычное место — на хвостовые перья. Сасори неловко устроился рядом, явно обеспокоенный всем этим полетом-на-куске-ожившей-грязи. Дейдара усмехнулся, когда заметил это; в конце концов, он мог бы немного повеселиться этой ночью.

— Также благородно, как и с твоей — увести всех этих АНБУ прочь, да. — Беззаботно ответил ниндзя Ивы, довольный тем, что Кабуто нахмурился и отвернулся.

— Я просто хотел получить свою долю веселья. — Пробормотал тот себе под нос, временно успокоившись. Дейдара был уверен, что если бы негодяй-медик действительно захотел, то мог бы придумать в ответ какое-нибудь столь же резкое замечание. Но по какой-то причине он этого не сделал, и Дейдара почувствовал небольшой прилив благодарности. Сейчас ему реально не стоило больше отвлекаться. Лететь по темному небу на утяжеленной птице, пытаясь одновременно набрать высоту и успевать уклоняться от случайных атак песка было весьма трудно, спасибо вам большое.

Наконец, достигнув облаков, где воздух был достаточно разрежён, чтобы все задыхались, они оказались вне досягаемости атак — и видимости. Это было чистое бегство. Дейдара опустился на шею птицы, закинув ноги на одну из сторон. — Ха… наконец-то.

— Лидер-сама будет недоволен… тем, что ты сбежал. — Сказал Сасори, явно заметив недостаток кислорода в воздухе.

— Я лечу… да. — Ответил Дейдара, тяжело дыша. Может быть, лететь так высоко было не очень умно, но он понятия не имел, как высоко может перемещаться этот песок. И с четырьмя людьми на птице они точно не будут быстрыми.

Ночь была тиха и безмолвна, не говоря уже о кромешной тьме. Теперь их никто не заметит, даже если все прожекторы Суны будут тщетно светить вверх. Птица бесшумно взмыла над воротами деревни, и когда, по его прикидкам, они пролетели километр, он опустил своё искусство на более удобную высоту. Парень никогда раньше не летал так высоко, и сейчас его голова была легкой и всё расплывалось от недостатка кислорода.

Дейдара оглянулся, чтобы посмотреть, как идут дела у остальных. Кабуто безмолвно залечивал свои собственные раны, переводя взгляд на него в ответ. Глаза Сасори были прикрыты веками, он выглядел усталым, но, с другой стороны, он всегда так выглядел. Ниндзя Ивы почти надеялся, что его напарник заснёт и свалится с птицы. По крайней мере, это будет забавно. Он не оглядывался на блондина, а только смотрел на свои колени, которые были подтянуты к груди.

Он не мог видеть куноичи, лежащую на его спине, но, судя по медленному ритму её дыхания, он предположил, что она либо спит… либо потеряла сознание от недостатка кислорода. Дейдара действительно надеялся на первый вариант. Осторожно пошевелившись, дабы не разбудить её, он окинул беглым взглядом пустыню под ним. Не похоже, чтобы кто-то был внизу, но если и был, четыре человека на птице всё равно могли обогнать большинство шиноби.

Дейдара позволил себе расслабиться — впервые за три дня — и плыть своим мыслям по течению. Значит, он не умер. Ему удалось пережить самоубийственную миссию, пускай он её и провалил. Лидер-сама определённо будет в восторге от любой из этих вещей. Если только эта миссия не окажется ещё одним испытанием. Он не мог оставить эту мысль без внимания. Сасори тоже был не в восторге от этого факта, особенно если блондин решит поболтать с главой Акацуки и рассказать то, что сказал ему кукловод. Ниндзя Ивы снова посмотрел на Сасори, прищурившись. Неужели ниндзя Суны убьёт его — и Хьюгу, скорее всего, тоже — только для того, чтобы скрыть свою ошибку? Он не мог оставить без внимания и эту мысль тоже.

— Спустись. — Сасори требовательно посмотрел на него. Испугавшись голоса и почти ожидая нападения, Дейдара напугано подпрыгнул, а его птица резко дернулась вниз на пару секунд, словно наткнулась на яму. Что-то тяжёлое ударило Хьюгу в спину, и с удивлённым визгом она снова проснулась. Её вес покинул спину парня, и тот краем глаза увидел, как девушка пытается помочь кипящему от злости Кабуто взобраться обратно на птицу. К сожалению, оказалось, что медик был не единственным, кто потерял равновесие из-за внезапного падения птицы; через долю секунды после этого Дейдара с довольно нелюбезным визгом оказался почти в таком же затруднительном положении, как и Кабуто, которого толкнул вперёд случайно падающий на него Сасори.

Поднимая себя назад и снова стабилизируя птицу, он переместился, чтобы посмотреть, как там остальные трое. Сасори всё ещё прижимался к спине Якуши, выглядя почти таким же злым, как и его подчиненный. Кукловод сердито посмотрел на ниндзя Ивы. Не в силах сопротивляться, Дейдара резко сказал, — Знаешь, если ты хочешь ударить меня, то тебе не обязательно сбрасывать нас всех с птицы, чтобы сделать это, да.

Игнорируя замечание, Сасори указал вниз. — Спустись, ты, засранец. Там внизу стоит Зецу.

Удивляясь, как мужчина может что-то видеть в темноте ночи — а Дейдара ещё и стоял перед ним, закрывая большую часть обзора — ниндзя Ивы убедился, что куноичи и медик благополучно вернулись на птицу. Так оно и было, слава богам. Падение с такой высоты никому не пожелаешь, даже Кабуто.

Через несколько мгновений, пока Дейдара ещё не спускался вниз, а просто хотел поквитаться со своим напарником, Сасори толкнул его локтем в бок. — Вниз. Сейчас же, паршивец. — Прошипел рыжий ему в ухо.

Со страдальческим вздохом Дейдара нырнул вниз, не имея ни малейшего представления о том, кто такой Зецу и как он должен найти этого парня. Ниндзя Суны указал на чуть более темное пятно на скалистой песчаной дюне, направляя их вниз, потому что Дейдара ни за что на свете не смог бы этого сделать самостоятельно. Примерно на полпути к Зецу Сасори перевернулся и спрыгнул с птицы, Кабуто последовал его примеру. Внезапный сдвиг веса вызвал ещё один неприятный случай, и несчастная пара, всё ещё находившаяся на птице, оказалась головой вперёд в песчаной дюне.

— Ублюдок, да! — прорычал Дейдара, выбираясь из песка. Он мог поклясться, что никогда ещё не испытывал такой ненависти к чему-то, как к песку, если только это не касалось Сасори. Рыжий спокойно проигнорировал его и сделал печать рукой. В вихре песка его костюм Суны сменился формой Акацуки, и после того, как он поправил воротник, Сасори продолжил идти вперед, не оглядываясь и не смотря, как приземлились остальные трое.

***

Хината с некоторой помощью выбралась из песка. Сильные руки подняли её на ноги, и, оглянувшись, она была безмерно удивлена, что именно Кабуто, а не Дейдара, помог ей. Покраснев и надеясь, что ночь скроет её лицо, она пробормотала, запинаясь: — Э-Э, сп-спасибо, Кабуто-сан…

Поспешно отвернувшись от него, чтобы скрыть своё смущение, она обнаружила, что её светловолосый напарник был уже на полпути к Зецу, преследующий Сасори и ругающийся во всё горло. Хьюга удивлялась, откуда у него вдруг объявился такой красочный словарный запас; он никогда так много не ругался, пока был с ней.

— Дейдара наконец-то начинает налаживать настоящие отношения с Сасори-сама. — С ухмылкой констатировал Кабуто. Хьюга понятия не имела, что это значит, но было похоже, что они снова готовы убить друг друга. — Я бы посоветовал тебе держаться от них подальше. Ты уже несколько раз попадала под их перекрестный огонь.

Хината моргнула, отряхиваясь от пыли. — Значит, этот «Зецу» — ещё один член организации? Что же он делает здесь, в такой глуши…? — спросила она, когда они оба небрежно последовали за членами Акацуки.

— Зецу-сан — посланник лидера. Вероятно, он пришел сюда, чтобы проверить их и посмеяться над тем, что они провалили задание. — Небрежно пояснил он. Медик протянул руку, чтобы поправить резинку на волосах, и сдвинул очки ещё выше на нос.

Правда, к тому времени, когда они оказались в пределах слышимости, все уже кричали и смеялись. Или, скорее, Дейдара и Сасори кричали, в то время как кто бы ни был этот человек Зецу смеялся. Хината слегка напряглась, когда поняла, кто он такой; это был странный человек с большими, похожими на листья придатками и двумя голосами. Это был один из первых случаев, когда она увидела его с того первого рокового дня принятия в организацию, и она всё ещё не привыкла к нему.

— Ты маленький ублюдок, Сасори. Я не могу поверить, что ты рассказал ему это! — Глубокий, более хриплый голос громко захихикал. Двое подчинённых неловко стояли позади членов Акацуки, не зная, стоит ли им участвовать в довольно одностороннем разговоре. — Ты знаешь, Лидер-сама будет недоволен.

— Я знаю, знаю, Зецу! — яростно прошипел Сасори, скрестив руки на груди. — Я ожидал, что он умрет на этой миссии, но паршивец доказал мне, что я ошибся.

— Ну, после такого фиаско, я уверен, что Лидер-сама не оценит, если ты убьешь его — или расскажешь ему ещё какие-нибудь интересные факты об Акацки. — Хината изо всех сил старалась не смотреть на его двухцветную кожу или на то, что только половина его тела могла говорить одновременно. В конце концов, невежливо так пялиться. — Ты так облажался. Я не могу дождаться, когда вернусь и расскажу Лидеру-сама…

— Да, ты получишь то, что заслужил. — Добавил Дейдара с дикой усмешкой. — Никто не тянул тебя за язык, Сасори.

— Осторожнее, паршивец. Я не буду колебаться ни секунды…

— Ты не можешь убить его сейчас, Сасори. Лидер-сама не позволит тебе сделать это до дебрифинга. — Черная половина Зецу хихикнула, а его белая половина добавила, — Ты знаешь протокол.

Хината глубоко вздохнула, благодаря богов за то, что Дейдара был в безопасности от своих собственных союзников — по крайней мере, до их возвращения с миссии. По крайней мере, это была небольшая услуга. К несчастью, этот тихий звук только привлёк внимание Зецу, который посмотрел на неё. Девушка невольно отпрянула назад, сожалея, что привлекла к себе внимание.

— Вот это у тебя рана, конечно, — сказал он и с полуулыбкой добавил, — держу пари, что ты будешь очень хороша на вкус. Кабуто, не лечи её, у меня уже сто лет не было куноичи.

— Мне очень жаль, Зецу-сан. Я подчинённый Сасори-сама. Я выполняю только его приказы. — С лёгкой улыбкой ответил медик. Решив, что за ним безопаснее всего прятаться, Хьюга так и сделала, выглядывая из-за мужского плеча.

— Кстати о Сасори, — прервал его кукловод, прочищая горло, — он просит, чтобы растительный мудак вернулся к Лидеру-сама, пока всё не пошло наперекосяк. Иди и сообщи Лидеру-сама о том, что Дейдара… жив. И провалился.

— Будет сделано. — Насмешливо отсалютовав, Зецу закрыл гигантские растительные отростки вокруг своей головы и медленно погрузился в землю. Хината смотрела ему вслед, наполовину изумленная тем, что он только что сделал, и наполовину испуганная тем, что он мог сделать ещё.

Сасори растерянно потирал виски. — Похоже, ты в безопасности до окончания дебрифинга, Дейдара. И если Лидер-сама не убьет тебя, ты можешь ожидать, что это сделаю я. — Открыв свои карие глаза, он искоса взглянул на блондина.

— До окончания дебрифинга Лидер-сама узнает, что ты мне сказал, да. — Он ответил высокомерной ухмылкой. — Так что убивать меня было бы совершенно бессмысленно, если только тебе не нравится бесполезная месть. Да. И даже тогда Бья-тян будет той, кто заменит меня.

— Только через моё холодное, мёртвое, безжизненное тело. — Он вздохнул, но уже с чувством поражения. Дейдара был прав, и все присутствующие знали это. Кабуто только невинно кашлянул, прикрываясь рукой.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава – 79. Конец Последней Великой Войны Шиноби
Глава – 78. Монстры И Отчёты О Миссиях
Глава – 77. Разрыв
Глава – 76. Оборона Покидает Бой
Глава – 75. Интерлюдия Жёлтой Буквы
Глава – 74. Оборона Идёт В Бой
Глава – 73. Деревня Готовится
Глава – 70. Ты Мог Бы Быть Счастлив
Глава – 69. Воссоединение На Поле Боя
Глава – 68. Первое Отступление
Глава – 67. Борьба Начинается
Глава – 66. Поход
Глава – 65. Мемуары Проклятых
Глава – 64. Восьмая Печать
Глава – 63. Падение
Глава – 62. Выходной Акацуки
Глава – 61. Смена Позиций
Глава – 60. Одна Из Парней
Глава – 59. Продуктивность
Глава – 58. Кровавый Снег
Глава – 57. Чистый Как Снег
Глава – 56. Снежный День
Глава – 55. Тихий Как Снег
Глава – 54. Эксперимент Вышел Из–Под Контроля
Глава – 53. Тщеславие
Глава – 52. Расплата Кровью
Глава – 51. Высокая Цена
Глава – 50. Под Облаками
Глава – 49. И Победить
Глава – 48. Разделиться
Глава – 47. Взрыв Из Прошлого
Глава – 46. Месть
Глава – 45. Миссия Начинается
Глава – 44. Склонить Чашу Весов
Глава – 43. Сказка О Двух Принцессах
Глава – 35. 3:42
Глава – 41. Ошеломляющие Тренировки
Глава – 40. Секрет Джинчуурики
Глава – 39. Дебрифинг
Глава – 38. Стабильные Вещи
Глава – 37. Битва! Дракон VS Демон!
Глава – 36. Музыкальная Глава
Глава – 34. Начать Носить Фиолетовый
Глава – 33. Искусные Аргументы
Глава – 32. Всё Гениальное — Просто
Глава – 31. Конфликт
Глава – 30. В Аду Нет Места Ярости
Глава – 29. Что Будет После «Долго И Счастливо»?
Глава – 28. Ç'est La Vie
Глава – 27. Почему Здесь Не Может Быть Компромисса?
Глава – 26. Последний Обратный Отсчёт
Глава – 25. Её Переломный Момент, Его Возможность
Глава – 24. Второе Пришествие
Глава – 23. Убить? Становись в очередь!
Глава – 22. Терять Кровь, Убивать Сердца
Глава – 21. Глава Кабуто
Глава – 18. Сказочный Лист Возвращается, Чтобы Снова Преследовать Их
Глава – 17. Проснуться В Безопасности
Глава – 16. Лечение и Повреждения
Глава – 15. Тренировки Шиноби Окупаются
Глава – 14. Ужасные Вещи
Глава – 13. Предательство на Высоких Скоростях
Глава – 12. Прощай, Деревня
Глава – 11. Подделать Всё
Глава – 10. Несчастные Случаи
Глава – 9. Снова В Бегах
Глава – 8. Итак, Итачи и Хаку Идут В Бар
Глава – 7. Не в Раю
Глава – 6. Возвращение в Коноху
Глава – 5. Кошачьи Бои, Тряпичные Куклы и Скорость Шуншина
Глава – 4. Заставить Его Заплатить
Глава – 3. Смущение, Сравнения, и Солдатские Пилюли
Глава – 2. С Возвращением, Наруто
Глава – 1. А Потом Мир Взорвался
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.