/ 
Внутренний дворец. Сказка о благородной злодейке Глава 30– Болтовня в офисе (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Inner-Palace-Tale-of-a-Villainess-Noble-Girl.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86.%20%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029%E2%80%93%20%D0%92%20%D1%83%D0%B3%D0%BB%D1%83%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%86%D0%B0%20%282%29/6334285/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86.%20%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030%E2%80%93%20%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B5%20%282%29/6334287/

Внутренний дворец. Сказка о благородной злодейке Глава 30– Болтовня в офисе (1)

День за днем Джук посещал "названную" комнату последние четыре дня подряд, отчаянно справляясь с проблемами, которые выплеснулись из кролика.

В комнате, основной, король и боковая комната одни. Я не знаю, что там происходило, кроме нас, и я ничего об этом не знаю. ... это только предварительное строительство, а реальность находится "за потолком". Есть люди, которые могут видеть, что происходит внутри, в силу различных факторов.

Например -.

"я не знаю...... Что, черт возьми, такое женщина..."

Рядом с королем, командиром рыцарей Королевской гвардии Элфордом и т.д.

Элфорд, который всегда защищает его рядом с музыкальным автоматом, может почувствовать это с помощью боковых камер косвенно из состояния короля. Джук также, похоже, доверяет Элфорду (в случае с этим королем он также может сказать, что не умеет сомневаться в людях), что является дополнительным, потому что он не исправляет это перед ним.

"... Ваше величество, не хотели бы вы сделать небольшой перерыв?

Примерно через час после того, как Джук начал свои дела. Элфорд заранее высказался о ситуации, в которой руководящие документы не будут уменьшаться. Джук явно сошел с ума с тех пор, как ушел "Между часами" прошлой ночью. Нет, не совсем с тех пор, как три дня назад я перешел в "Между сном"?

В первый день, после перехода в "Пион", Джук только что вернулся с немного усталым, трудным лицом и не увидел никаких быстрых изменений до сих пор. Рыцари королевской гвардии, которые шепотом отправились в путь, испытали облегчение, увидев возвращающегося короля "За горой". Среди рыцарей королевской гвардии хорошо известен факт, что причина неровностей в заднем дворце кроется в "Пионе". Остальные три, "Сонный Лотос", "Сузуран" и "Сюй", не принадлежат экстремистам ни в доме, ни лично. Прочтите, что это смоет Его Величество, который посетил вас.

Но...

"Ваше величество, что, черт возьми, произошло?

"Эй, в чем дело?!

"... в благоговейном страхе. Состояние вашего величества становится необычным каждый раз, когда вы проходите в боковую комнату. Как бы то ни было, это также будет мешать вашему правительству".

Элфорд прервал его, когда женщина протянула Джуку принесенный ею напиток. Серьезно, как бы то ни было, офис может быть морем судебных документов.

Да, "Визит по имени", который внезапно начал Джук, "Сонный лотос", "Сузуран" и " []", которые, как ожидалось, пройдут без проблем, по-видимому, вызвали у него какой-то шок.

На вторую ночь Джук подошел к "Спящему Лотосу" и подумал, не провел ли он час в своей комнате, он вышел из комнаты с ярко - синим лицом и направился прямо в свою комнату. Даже Элфорд не мог говорить о том, как это было необычно, что он видел это со сцены.

На третий день в "Судзуране" он вышел из комнаты с киотоническим взглядом, как будто его во что-то превратили, хотя он не посинел, и все равно пошел в свою комнату. Администрация на следующий день была не так хороша, как раньше, и канцлер, который пришел с правящими документами, сказал: "Что случилось с вашим величеством?" Столько, сколько я спрашивал.

И на четвертый день, прошлой ночью, когда я посетил "Сюй".

"Вы выглядели так, словно долгое время были в шоке, ваше величество. Будь то" Сонный Лотос "или" Сузуран", я подумал, что, возможно, что-то случилось...... разве я недостаточно силен, чтобы слушать тяжелую работу Вашего Величества?

"Послушай, ты можешь?

"Это в любом случае. Я нахожусь на службе, чтобы защищать Ваше величество, как публично, так и в частном порядке".

Я могу судить по тому, чего не хватает Эдварду, но, судя по темпераменту его брата Элфорда для его второго сына, он может положиться на много специфической человеческой ауры. Если он улыбнется мне и подаст руку, я думаю, люди будут полагаться на меня.

Конечно, музыкальный автомат тоже не попал в этот пример.

"Элфорд..."

"Да, ваше величество"

"- Ну, а как ты думаешь, что такое женщина, и что такое женщина?

"... Да?

Аккуратный ответ Элфорда эхом отозвался в тихом офисе. Атмосфера "смысл вопроса-вакалимасен" витает по всей комнате.

"Женщина, не так ли? Нет, но есть также много разных женщин, так что для укуса..."

"Правильно, все правильно",

Мне удалось связать эту историю, но у Джука тяжелый рот. Икнув, Элфорд наклонил голову.

"Ваше величество, вы озадачены, потому что боковые комнаты отличались от того, что вы себе представляли?

"Да, именно так!

Выражение лица Джука все время сияет. Эту реакцию, которая моложе, чем переписка из года в год, вряд ли можно назвать улыбкой, если вы считаете ее частной.

"Леди из" Пиона "... была Лилиан Ландроуз, или та девушка, была "благородной леди", которую я так хорошо знаю. Я чувствовал, что у меня сильная личность".

Горничная маркиза Ландроуза.

Молоток против Лилиан в это время перестал работать. Джук кивнул, не будучи особенно зацепленным.

"Так и есть. Дочь Ландроуза была той "женщиной", которую я знал. Но" Сонный Лотос "..."

-Леди маркиза Рея Стресия, не так ли?

"... жалкая история, но это было ужасно"

«что?»

По предварительной информации, не должно было быть ничего, что напугало бы короля. Маркиз Стрезиа, чей нынешний лорд успешно перестроил дом, а также продемонстрировал свое присутствие при дворе как умеренный консерватор, хотя и потерял часть своей индивидуальности из-за беспорядков в доме, которые продолжались с предыдущих поколений. Юная леди выполняет тонкую и возвышающую роль в социализации подрастающего поколения как "цветок социального мира" с отличной внешностью и воспитанием. Даже в тыловом дворце вы должны вести себя с хорошим пониманием своего положения.

"Что она сказала его величеству?

"Ах, ах..." Что-то не так", - спросил я... она ответила"

"Что, чтобы ответить?

"Улыбнись... "Есть одна вещь, которая меня не волнует, ваше величество", - сказал он."

Ты вспомнил о ее силе, и Джук снова посинел. Верно. Элфорд даже не смог вернуть молоток, и от этого захватывало дух.

"О, это..."

"Когда моя жизнь закончилась в королевском дворце, я покинул дом, в котором я больше привык жить, около весны и пришел в задний дворец. Затем более чем на шесть месяцев раньше ... А тем временем, что, черт возьми, Ваше величество сделали со мной? Чего ты хочешь от того, кто так долго не появлялся?"... это странно, я отчетливо помню каждое слово".

(Правильно - вы умны, ваше величество. У меня отличная память. Отлично, если это просто простые административные задачи)

Элфорд случайно пытается убежать от реальности из-за неожиданного удара Райи. Конечно, это не может сработать. Сердца нет, или кажется, что температура в шкафу упала.

"Она сказала. Он сказал, что он не просто дочь, которая вышла на задний двор в надежде, что он один из них. "- Позвольте мне внести ясность. Я ничего не желаю, ни любви Его Величества, ни вашей заботы. Если это вас беспокоит, пожалуйста, казните меня, разрушьте дом и оставьте меня в покое"... Да, я сказал"

"О, это случилось..."

Это тоже должно стать синим. Замечания Реи крайне неуважительны и могут быть исполнены, если он того пожелает, но для человека было бы большим потрясением, если бы он был готов даже сделать предложение королю. Это похоже на то, как правительственный чиновник рискует своей жизнью, чтобы подать в суд на короля напрямую, так сказать, и, по-видимому, это продиктовано вами и рынком.

- Я не ожидал, что с тобой будут обращаться как с милой, от первого лица и из боковой комнаты. Для Джука это было бы поистине небесной молнией.

"Я понимаю, почему цвет лица Его Величества, которое, казалось, было из "Спящего лотоса", не мог быть окрашен. Что произошло в Судзуране на следующий день после этого?

В любом случае, если бы мы ничего не сделали с этим воздухом, просто для протокола, Элфорд исказил слово. Джук меняет выражение лица. Действительно легко понять.

"Ах, ах. Ты сделал..., "Сузуран" был - ужасно точен в том, что произошло в "Сонном Лотосе""

"Эй, а?

"Когда я заговорил и поднял глаза, я все еще улыбался - "Похоже, Рея сильно ударила меня", - сказал он".

- Забавно, маркиз Иоланда Юстр, она должна была быть мягким, сдержанным человеком.

Я думал, что он был кем-то, кто намеренно не испортил рану своего противника, но, увы, я подумал, что если бы он был с Его Величеством и его лучшей подругой мисс Рай, баланс упал бы на его лучшего друга или что-то в этом роде... Джук продолжал говорить, щадя Элфорда, который даже не мог ударить его раньше всех.

"Ты сказал, что Рея вела себя неуважительно, не так ли? Потому что она была близка со своей семьей и не хотела входить в задний дворец. Я даже не мог общаться со своей семьей так часто, как я думал, и я был расстроен " или... он так и сказал. Стресийцы и юстрийцы близки не только друг другу, но и своим дочерям."

"По-видимому, да. Потому что леди Рею и Иоланду в основном называют "цветами в обществе".

Если Рай-это та, кто стоит в центре общества со своей яркой, сияющей красотой, то именно Иоланда успокаивает это место по-настоящему нежной атмосферой и становится смазкой для общения. Они примерно одно целое вместе, с двумя очень разными красотами их личностей вместе, что добавляет красоты друг другу.

Но это только результат, в первую очередь начало.

"Мы слышали, что маркиз Стресия и маркиз Эустре были близкими друзьями со времен колледжа. С тех пор как маркиз Стресийский еще не заслужил титула, он сказал, что взял с собой свою даму и часто посещал особняки друг друга. Вполне естественно, что Рея и Иоланда должны поладить."

"Похоже на то. Даже" Сузуран "говорил об этом. Как" Спящий Лотос "- это семейная мысль, а подруга-дочь".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65– Один (1)
Глава 64– Серьезность капитана (1)
Глава 63: Тревога – великий враг (1)
Глава 62– В карете (2)
Глава 62– В карете (1)
Глава 61– Перед тем, как отправиться в путешествие (1)
Глава 60– Маршрут поездки (1)
Глава 59– Зимний визит (2)
Глава 59– Зимний визит (1)
Глава 58– В шторм (2)
Глава 58– В шторм (1)
Глава 57– Сплетни. Внешняя дворцовая комната (2)
Глава 57– Сплетни. Внешняя дворцовая комната (1)
Глава 56– Одно, на оборотной стороне поселения (2)
Глава 56– Одно, на оборотной стороне поселения (1)
Глава 55– К концу звонка (2)
Глава 55– К концу звонка (1)
Глава 54– Звенящие колокола борьбы (2)
Глава 54– Звенящие колокола борьбы (1)
Глава 53– Внеплановая кольцевая развязка (2)
Глава 53– Внеплановая кольцевая развязка (1)
Глава 52– Полигон (2)
Глава 52– Полигон (1)
Глава 51– Незваный посетитель (2)
Глава 51– Незваный посетитель (1)
Глава 50– Полуночный нарушитель (2)
Глава 50– Полуночный нарушитель (1)
Глава 49– Раскрытие мошенничества (2)
Глава 49– Раскрытие мошенничества (1)
Глава 48– Старая история (2)
Глава 48– Старая история (1)
Глава 47– Неожиданное посещение (2)
Глава 47– Неожиданное посещение (1)
Глава 46– Чаепитие на церемонии (2)
Глава 46– Чаепитие на церемонии (1)
Глава 45– Игры для моего брата (2)
Глава 45– Игры для моего брата (1)
Глава 44– Ассоциация садоводов Часть 2.2
Глава 44– Ассоциация садоводов Часть 2.1
Глава 43– Ассоциация садоводов Часть 1.3
Глава 43– Ассоциация садоводов Часть 1.2
Глава 43– Ассоциация садоводов Часть 1.1
Глава 42– Садоводство (3)
Глава 42– Садоводство (2)
Глава 42– Садоводство (1)
Глава 41– Агония капитана (2)
Глава 41– Агония капитана (1)
Глава 40– Битва между рыцарем и королем (2)
Глава 40– Битва между рыцарем и королем (1)
Глава 39– Брошенная бомба (2)
Глава 39– Брошенная бомба (1)
Глава 38– День садоводства (2)
Глава 38– День садоводства (1)
Глава 37– Прогулка любимой принцессы (2)
Глава 37– Прогулка любимой принцессы (1)
Глава 36– Трудности (2)
Глава 36– Трудности (1)
Глава 35– Каждая мысль (2)
Глава 35– Каждая мысль (1)
Глава 34– Начало битвы (3)
Глава 34– Начало битвы (2)
Глава 34– Начало битвы (1)
Глава 33– Раскрытый грех (3)
Глава 33– Раскрытый грех (2)
Глава 33– Раскрытый грех (1)
Глава 32– Навстречу играм в парке (3)
Глава 32– Навстречу играм в парке (2)
Глава 32– Навстречу играм в парке (1)
Глава 31– Стихийное бедствие (2)
Глава 31– Стихийное бедствие (1)
Глава 30– Болтовня в офисе (2)
Глава 30– Болтовня в офисе (1)
Глава 29– В углу королевского дворца (2)
Глава 29– В углу королевского дворца (1)
Глава 28– Семейный день (2)
Глава 28– Семейный день (1)
Глава 27– Собрание в Саду (2)
Глава 27– Собрание в Саду (1)
Глава 26– Чаепитие в салоне красных роз (2)
Глава 26– Чаепитие в салоне красных роз (1)
Глава 25– Секретные переговоры с темной стороной (2)
Глава 25– Секретные переговоры с темной стороной (1)
Глава 24– Осознанные чувства (2)
Глава 24– Осознанные чувства (1)
Глава 23– Внезапное изменение (2)
Глава 23– Внезапное изменение (1)
Глава 22– Секретный разговор между самураем и рыцарем (2)
Глава 22– Секретный разговор между самураем и рыцарем (1)
Глава 21– Ворчание главного борца (2)
Глава 21– Ворчание главного борца (1)
Глава 20– Информация под грифом двойной секретности (2)
Глава 20– Информация под грифом двойной секретности (1)
Глава 19– Поиск истины (2)
Глава 19– Поиск истины (1)
Глава 18– Рейд (2)
Глава 18– Рейд (1)
Глава 17– Борьба с пионами (2)
Глава 17– Борьба с пионами (1)
Глава 16– Странная встреча (3)
Глава 16– Странная встреча (2)
Глава 16– Странная встреча (1)
Глава 15– Путаница (2)
Глава 15– Путаница (1)
Глава 14– Резюме принцессы (2)
Глава 14– Резюме принцессы (1)
Глава 13– Чаепитие (3)
Глава 13– Чаепитие (2)
Глава 13– Чаепитие (1)
Глава 12– Красная роза (2)
Глава 12– Красная роза (1)
Глава 11– На перекрестке (2)
Глава 11– На перекрестке (1)
Глава 10– На балконе (2)
Глава 10– На балконе (1)
Глава 9– В ночном клубе (2)
Глава 9– В ночном клубе (1)
Глава 8– После ночного клуба (2)
Глава 8– После ночного клуба (1)
Глава 7– В таверне (2)
Глава 7– В таверне (1)
Глава 6– Мой депрессивный брат
Глава 5– 10 дней спустя (2)
Глава 5– 10 дней спустя (1)
Глава 4– Чайная вечеринка (2)
Глава 4– Чайная вечеринка (1)
Глава 3– Первая ночь (2)
Глава 3– Первая ночь (1)
Глава 2– Вход во дворец (2)
Глава 2– Вход во дворец (1)
Глава 1– Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.