Ян Лицян оглянулся вокруг и спокойно сказал: "Я никого из вас не встречал и не обижал. Неужели вы приняли меня за кого-то другого?"
"Хахаха, как мои глаза могут ошибаться!?" После этого громкого смеха еще три человека вышли из-за зарослей и встали позади головорезов, одетых в черное.
Посередине между этими тремя людьми, только что вышедшими, стоял молодой господин, похотливо одетый в шелк. У него были утонувшие щеки и выпуклые глаза, из-за чего на первый взгляд он выглядел так, будто у него был гипертиреоз. Однако при более внимательном рассмотрении его выпуклые глаза просверлили дырки в Яне Лицяне, как будто он был голодным призраком. Его взгляд сиял отвратительной непристойностью.
"Я видел тебя в тот момент, когда ты появился на рынке в тот день. Я никогда не ожидал, что такой прекрасный человек, как ты, все еще существует в этом мире, хе-хе-хе..." Безвкусно одетый молодой господин жалко улыбнулся Яну Лицянгу. "Когда У Тао и остальные гнались за тобой в тот день, никто из них не вернулся. Я думал, что больше никогда тебя не увижу. Не ожидал, что на следующий день снова встречусь с тобой во время регистрации в отделении провинции Ху провинции Soul Mountain Sect. Я почти не мог тебя узнать, когда стоял в очереди, потому что ты переоделся. К счастью, даже если одежду можно переодеться, ты не можешь переодеться. Со мной несколько человек, которые отправились на поиски тебя за эти несколько дней, и мы наконец-то нашли тебя здесь..."
Ян Лицян прищурился на этого отвратительного человека, вспоминая ситуацию того дня во время регистрации в филиале провинции Ху провинции Соул Маунтин Сект. Он смутно вспомнил, что видел его лицо. Однако в то время на него смотрело слишком много людей со всех сторон. Этот человек стоял в очереди с толпой и не ожидал, что он станет человеком, стоящим за серией неприятностей, которые постигли его по прибытии в провинцию Ху.
"Кто вы?" Ян Лицян холодно спросил.
"Хахаха. Я из Фу Цзицзян из клана Фу. В городе провинции Ху нет никого, кто не знает моего имени!" Безвкусный человек смотрел на Яна Лицяна с самонадеянностью, написанной на его лице. "Самая большая группа торговцев сокровищами в провинции Ху - это клан Фу". Мой дед - один из хозяев зала в Секте Горной Души. Мой отец - высокопоставленный чиновник в офисе губернатора провинции Ху. Клан Фу довольно много влиятельный и большой клан в провинции Ху. Теперь, когда я вступил в Секту Горной Души, попасть в главный филиал в будущем будет так же легко, как и перевернуть руку. Если ты последуешь за мной, ты точно не пожалеешь об этом..."
Кто-то вроде этого был не более чем кучей дерьма. Услышать, как эта куча дерьма так бесстыдно хвастается, Ян Лицян был так раздражен, что его чуть не стошнило. "Происхождение твоего клана не имеет ко мне никакого отношения, и мне тоже все равно, в какой секте ты находишься. Я ухожу, так что уйди с дороги!"
"Брат, ты думаешь, ты все еще можешь уйти сейчас?" Человек со шрамом между бровями выпрыгнул и яростно пялился на Яна Лицяна. "Я не порвал с тобой даже ради У Тао и остального. Скажи мне, что ты с ними сделал? Почему они так и не вернулись после того, как пошли за тобой той ночью? Мы не видели ни их живых, ни их трупов. Вы убили их и похоронили где-то их трупы?"
"Я не знаю ни Ву Тао, ни того Лю Тао, о котором вы говорите." Ян Лицян ответил безразличным выражением лица.
Человек со шрамом посреди бровей зловеще засмеялся. Он сломал костяшки пальцев, и были слышны тресковые звуки от костей. "Похоже, ты не скажешь нам, пока мы что-нибудь не сделаем". Я бы очень хотел посмотреть, как долго ваши кости выдержат это."
"Чжу Ан, не навреди ему слишком сильно и не оставляй шрамов на его лице..." Молодой господин Фу с тревогой напомнил ему со стороны.
"Будьте уверены, молодой мастер Фу. Мы, башня Восходящей Луны в провинции Ху, никогда не встречали никого, кто не был бы нашим соперником. Позвольте мне показать вам, как я справлюсь с этим отродьем..."
"Почему вы, ребята, делаете что-то совершенно неуместное средь бела дня? Вы не боитесь закона?"
"Закона?" Люди, которые окружили Яна Лицяна, были слегка ошарашены, прежде чем они засмеялись вместе, как будто они только что услышали смешную шутку. Человек по имени Чжу Ан засмеялся так сильно, что его вырвало. "Законы действуют только против таких крестьян, как вы". Если вы будете непослушны, мы будем держать вас против закона". А как же законы? Они не что иное, как наши слова. Вы действительно воспринимали их всерьез?"
Ян Лицян с унынием смеялся над самим собой. Он все сделал идеально, и думал, что, сделав это, никто не сможет получить никаких доказательств, которые могут быть использованы против него. Однако он забыл, что логика и рассуждения никогда не работали в этом мире; это всегда было насилие. Теперь, когда другая сторона уже опознала его, доказательства и закон не имели для них значения. Единственное, чего они хотели, это чтобы он был ни в чем не повинен и унижен.
Ян Лицян был хорошим законопослушным гражданином в своей предыдущей жизни. Под незаметным влиянием, его подсознание в этой жизни заставило его рассмотреть все действия, которые он предпринимал в соответствии с законом, как, например, когда он убил клан Хун в прошлом, а также У Тао и остальные. Хотя он знал, что он совершает преступление, он все равно не хотел, чтобы его действия, которые нарушают закон, быть разоблачены. Тем не менее, Ян Лицян наконец-то проснулся. В этом мире законы были всего лишь словами для обездоленных социальных групп. Такие великие кланы, как клан Йе в провинции Гань и клан Фу в провинции Ху, никогда не рассматривали бы законы одинаково. Так называемый закон был не более чем инструментом в их руках.
С этого момента слово "закон" было полностью сведено к нулю в сердце Янь Лицян.
Увидев, как его оппонент готовился к началу, Ян Лицян сделал глубокий вдох, а затем уставился на Чжуань и Фу Цзицзяна. "Этот старик, которого я ношу на спине, это тот, кого я только что встретил на горе". Он повредил ногу, когда собирал там травы. Я только помог ему спуститься с горы. Он никогда не знал меня до этого, и я тоже его не знал. Сейчас я его усажу. Пожалуйста, не усложняйте ему жизнь. Если ты хочешь что-то сделать, просто подойди ко мне!"
Фу Цзисян бросил один взгляд на старика, которого нес Янь Лицян, а потом плюнул: "Кого волнует этот старый мужик?"
Старик, который собирал травы, казалось, был напуган этими людьми из Башни Восходящей Луны. С тех пор, как они появились, он молчал.
Ян Лицян осмотрел окрестности, а затем подошел к обочине дороги, чтобы усадить старика на спину. "Старик, это все, что я могу послать тебе сегодня". Пожалуйста, береги себя!"
Опустив старика, Ян Лицян повернулся и уставился на группу людей, которые его окружили. Выражение его лица медленно затвердело. Ударив венчиком, он вытащил из талии острый, короткий нож, коснулся глаз и сжал челюсть. "Пойдем", - холодно сказал он.
"Бродяга, который даже не является воином, собирается сражаться со своей жизнью?" Чжу Ан посмотрел на Яна Лицяна и презрительно засмеялся. "Сегодня я дам вам знать, что дети не должны играть с ножами!"
Пока Чжу Ан говорил, его фигура промелькнула. Казалось, что он подошел к Яну Лицяну с небольшим шажком, а потом бросил ладонь на него...
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|