"УБИЙТЕСЬ!!!!" Ян Лицян в ярости завыл и обвинил Йе Тяньчэна, губернатора префектуры Пинси, и Мо Лэна, чей палец был откушен им, а также группу полицейских из Пинси...
Бесчисленные стрелы пронзили тело Яна Лицяна. Вместо того, чтобы чувствовать боль, он почувствовал только ярость, горящую внутри него...
Ян Лицян держал в одной руке нож Кукри, а в другой - шорт-слово, побеждая всех, кто стоял у него на пути. Перед ним падали все до единого правоохранители и охранники.
Однако силуэты, роившиеся вокруг него, были бесконечны. В тот момент, когда он убил одного, другие два мгновенно появились.
Ян Лицян ворчал, его глаза были в крови. Он думал только об одном - спасти своего отца!
Ян Лицян не знал, как долго он ворвались, чтобы убить. Как раз тогда, когда он собирался связаться с Мо Ленгом, был слышен громкий смех губернатора префектуры Пинси Е Тяньчэна. Его фигура мгновенно оторвалась от земли и превратилась в трехголовое шестирукое чудовище. "Ты всего лишь бессильный крестьянин; сын кузнеца". Как ты смеешь сражаться против меня. Я - губернатор префектуры Пинси, важная фигура клана Йе из провинции Гань. Вся провинция Ган будет владеть нашим кланом Ye в будущем. Убить тебя и твоего отца будет так же легко, как раздавить муравья, если я захочу это сделать. Твои сегодняшние действия привели к твоему собственному уничтожению. Сначала я начну с твоего отца. Мо Ленг!"
Во время крика Е Тяньчэна Мо Лэн дал зловещую улыбку Яну Лицянгу, прежде чем убить мечом Яна Дечана.
Когда Ян Дечан рухнул, он закричал на Яна Ликьяна: "RUN...!"
Всё было мгновенно испачкано малиновым...
"НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Т!"
...
Ян Лицян закричал и мгновенно открыл глаза. Когда он проснулся, он понял, что уже полностью промок в поту, тяжело задыхался и свернулся под карнизами дровяной комнаты. Небо едва стало ярче, а воздух все еще был прохладным...
Это оказалось всего лишь сном!
Однако... Ян Лицян дотронулся до его лица, слезы уже струились по его лицу. Боль, которую он чувствовал в сердце, была все еще такой реальной и удушливой.
Боль смерти Яна Дечана будет преследовать Яна Лицяна вечно. Сколько бы времени не прошло, Ян Лицян не мог не погрузиться в самообладание и не сожалеть каждый раз, когда вспоминал обо всем, что произошло в тот роковой день....
Если бы только его чувство праведности не было настолько сильным для него, чтобы вступить в бой с теми людьми Шату... Если бы он не принял эти короткие пути в тот день... Если бы только он не был настолько любопытен в тот день... Если бы только он не рискнул войти в этот туннель, открыв его...
Разве конечный результат был бы другим? Был бы Ян Деченг жив и сейчас?
Просто их было слишком много, если бы Ян Лицян думал об этом. Однако, все эти "если бы им не было места в реальности".
Это был самый душераздирающий факт.
Если бы он мог выбрать снова, Ян Лицян был готов на все, пока Ян Дечан был бы жив.
К сожалению, это было ничто иное, как дикое желание Яна Лицяна.
"Чего ты кричишь, чертов нищий?! Ты меня напугал! Я тебя побью, если ты разбудишь гостей! А теперь поторопись и убирайся!"
Персонал гостиницы рано проснулся и начал работать. Он собирался разжечь костер, чтобы приготовить горячую воду на кухне для гостей, которые рано проснулись. Когда этот персонал пришел в дровяную комнату, чтобы собрать дрова, и услышал крики Яна Лицяна во сне на улице, он не мог не выйти с заднего выхода, чтобы накричать на него и даже угрожать избить Яна Лицяна.
Ян Лицян вытер его запятнанное слезами лицо. Он бессловесно встал и направился к главной улице.
Он должен был стать сильнее, только тогда появилась надежда, что его враги упадут под его клинком...
Ян Лицян крепко сжал кулаки...
Весь город уже проснулся, и люди готовились к рабочему дню, чтобы заработать на жизнь. Ян Лицян пошёл по вчерашнему пути и покинул маленький город. Подойдя к главной дороге снаружи, он использовал свою ветку дерева в качестве трости и медленно шел по направлению к городу провинции Ху.
Дорога между небольшим городом и провинцией Ху находилась на расстоянии не более шести-семи тысяч метров. Ян Лицян продолжал ходить около двух часов, прежде чем он снова оказался вне города провинции Ху к тому времени, когда солнце полностью взошло.
Городские ворота провинции Ху были широко открыты, через них протекало бесконечное движение. Продавцы и торговцы овощами выстраивались в очередь на въезде в город.
Неожиданно Ян Лицян заметил еще несколько человек, одетых так же, как он, - их одежда была в тартарарах. Нищие с пыльными лицами также выстраивались в очередь, чтобы попасть в город, казалось, что они собираются попрошайничать. Вероятно, они получили бы больше еды в городе, чем на улице.
Кроме группы солдат на въезде в город, еще двое мужчин в возрасте тридцати лет сканировали каждого, кто входил в город своими кровоточащими глазами.
Одежда, которую они носили, полностью совпадала с одеждой двух других мужчин, которые вчера вечером были в компании Ву Тао. Не только их одежда, но и ауры были похожи. Эти двое мужчин, стоявшие на страже у входа в город, источали такую же храбрую и безжалостную ауру, как и те головорезы на базаре.
Ян Лицян только взглянув, понял, что оба они, стоявшие на страже у входа в город, либо ждали себя, либо еще трех человек. Он догадывался, что эти люди из Башни Восходящей Луны, вероятно, паниковали, потому что У Тао и двое других никогда не возвращались со вчерашнего вечера.
Когда Ян Лицян последовал за остальными в город и встретился с ними лицом к лицу, оба они только один раз взглянули на Яна Лицзяна, прежде чем обращаться с ним как с воздухом, и продолжили разговор мягким голосом.
"Как вы думаете, У Тао будет в порядке с Лаошу и Цзеймао? Я слышал, что Мастер Чжу лично заставил других искать их более ста ли, но до сих пор их не было видно...": "Я слышал, что Мастер Чжу лично заставил других искать их более ста ли...".
"Кто знает? Оставляя в стороне У Тао, Лаошу и Дзеймао - оба хорошие бойцы. Они никогда не моргали, когда они ударили ножом кого-то и никогда не потерпел неудачу в выполнении такого рода задач. Когда они оба рядом, вряд ли трое взрослых мужчин превзойдут четырнадцати-пятнадцатилетних...".
"К черту это! Я уже простоял здесь больше нескольких часов. Мои ноги онемели..."
"Я слышал, что вчера вечером на рынке случайно увидел молодого мастера Фу. Он был в ресторане в то время, когда он мгновенно заметил молодежь внизу, поэтому он послал Ву Тао подойти к нему. Это был первый раз, когда он не смог найти того, кого попросил молодой господин Фу. Я слышал, что позже вечером он прилетел в ужасную ярость..."
"Молодой господин Фу - самый важный покровитель нашей Восходящей Лунной Башни". Как кто-то может позволить себе оскорбить его?!"
...
Подслушивая разговор тех головорезов позади него, Ян Лицян остановился перед городским ящиком для сбора платы за вход и изготовил три медные монеты из его рукава. Он положил монеты в ящик и беспрепятственно въехал в провинцию Ху.
Город до него был довольно рискованным местом. Однако, по сравнению с рисками, с которыми он мог столкнуться, он был гораздо более неохотно упускал возможность присоединиться к секте Горы Души.
Если бы он не присоединился к этим крупным сектам и не получил бы поддержку этих влиятельных партий, как можно было бы обычному человеку, не имеющему ничего подобного, научиться передовым боевым навыкам и секретным приемам? Без продвинутых боевых навыков и секретных техник, его так называемая "месть" навсегда осталась бы лишь мечтой...
Ради этого шанса Ян Лицян готов был пойти на риск.
...
В тот момент, когда он прошел через городские ворота провинции Ху, Ян Лицян встретил очень переполненную и оживленную улицу. Обе стороны улицы были заполнены богато украшенными грандиозными зданиями высотой не менее семи этажей. На улицах пешеходы и конные экипажи использовали отдельные полосы движения. Широких полос хватало на десять конных экипажей бок о бок. Товары, продававшиеся в магазинах на обочине дороги, представляли собой ослепительный набор красивых экспонатов, в которых содержалось все, что могло понадобиться каждому. Довольно много купцов нанимали артистов, чтобы они устраивали у входов в свои магазины различные шоу-салоны для привлечения покупателей.
Процветание города провинции Ху превосходило город Пинси почти в десять раз.
Ян Лицян бродил по городу провинции Ху, не привлекая к себе внимания. Его внешний вид убеждал всех в том, что он не более чем нищий, поэтому никто не жалел дополнительного взгляда на него.
...
Через час Ян Лицян оказался на относительно тихой улице в городе Ху провинции и заметил бутик, в котором продавались различные готовые вещи, обувь и мужские шляпы.
В магазине не было других покупателей, кроме толстого лавочника, который стоял у прилавка у входа в магазин. Он с тревогой наблюдал за пешеходами на улице.
Перед тем, как войти в магазин, Ян Лицян взглянул на товар, находившийся в магазине.
"Вылезай, вылезай, вылезай..." В тот момент, когда толстый владелец магазина увидел Яна Лицяна, его лицо закрутилось в отвращении. Он мгновенно вышел из-за прилавка и в раздражении выгнал Яна Лицяна на улицу. "Еще рано утром". Даже покупатель не пришел, а вы уже здесь, чтобы попросить еды". Ты приносишь несчастье!"
"Кто сказал, что я здесь, чтобы умолять о еде?" Ян Лицян выстрелил в лавочника перед тем, как вытащить несколько таэлей серебра и громко ударил их о прилавок. "Я здесь, чтобы купить одежду."
Увидев несколько таэлей серебра, лавочник мгновенно изменил лицо. На его лице мгновенно появилась улыбка, и гнев полностью рассеялся. "Ну что ж! Добро пожаловать! Все - покупатели, все - покупатели..."
В магазине была представлена разнообразная готовая одежда, начиная от одежды, изготовленной из низкосортных грубых материалов, и заканчивая высококачественными шелковыми платьями. Высокое, среднее, низкое качество - все они были у них.
Яну Лицянгу понадобилось совсем немного времени, чтобы подобрать комплект одежды для себя от головы до ног.
"Сколько за все?"
Владелец магазина подсчитал с его абаксусным шумом. "Эта одежда, обувь, носки и головные уборы - лучшие в нашем скромном маленьком магазине". Если вы их все покупаете, я дам вам скидку и откажусь от оставшихся 17 медных монет. Таким образом, это составит в общей сложности три таэля, девять булавок и шесть кандариков серебра на все".
Три таэля, девять булавок и шесть кандариков серебра. Хотя это звучало не так уж и много, но вместо этого было не дешево, а очень дорого. В эту эпоху пяти или шести таэлей серебра было вполне достаточно для того, чтобы средняя семья из четырех человек прожила год. Стоимость этого наряда, который выбрал Ян Лицян, была достаточной, чтобы средняя семья прожила полгода.
"Могу я переодеться в этом магазине?"
"Конечно, можешь. Там есть две раздевалки прямо позади..." Владелец магазина ответил оперативно.
"Хорошо, я заплачу тебе четыре таэля серебра, ты можешь оставить сдачу себе. Мне нужно только два ведра воды, чтобы отправить их в раздевалку, так как я приму ванну и освежусь здесь".
"Ну... Боюсь, наш скромный маленький магазинчик не может обеспечить столько горячей воды за такое короткое время..."
"Холодная вода подойдёт..."
Столько воды едва ли стоило денег, так как ее можно было легко достать из колодца на заднем дворе. Когда владелец магазина задумался о том, как можно заработать несколько свечей серебра, просто доставив два ведра воды без особых хлопот, на его лице мгновенно пробилась улыбка, когда он сразу же кивнул в ответ на просьбу.
...
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|