/ 
Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Green-Plum-Island.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%206.%20%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D0%B5%20%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0/6494555/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%9D%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D1%82%20%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B5%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%8E%D1%82%D1%81%D1%8F/6494557/

Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 7. Он может и не влюбиться в меня

      Фу Вэй был моим лучшим другом в школе — во всяком случае, первые два года. Он был общительным, умным и популярным среди учителей и учащихся. Он был первым, кто заговорил со мной на церемонии открытия школы, и первым, кто спросил меня, не хочу ли я пойти домой вместе после школы.

      Из-за моей синестезии я не был большим поклонником общения, но всякий раз, когда Фу Вэй приглашал меня на что-то, я не отказывался и был всегда рад пойти с ним. Он был одним из немногих людей, которые были одинаковым и снаружи, и внутри; я никогда не чувствовал, что он всего лишь притворяется.

      Наша дружба быстро расцвела из-за его непостоянства. Когда я учился на втором курсе средней школы, я рассказал ему о своей синестезии и даже о проблемах моих родителей и их последующем разводе. Мы с ним сблизились настолько, что несколько раз я даже подумывал о том, чтобы называть его своим братом.

      … Но потом все пошло по спирали вниз.

      Однажды утром я вошел в наш класс, как и в любой другой день, но когда Фу Вэй поднял голову и увидел меня, индекс его настроения изменился — он стал розовым. Перемена произошла беззвучно и неожиданно, застав меня врасплох; шокирующее и неловкое развитие событий.

      Я впервые столкнулся с подобной ситуацией, и эта информация заставила меня повозиться в течение нескольких дней, в течение которых я холодно относился к Фу Вэю.

      Мой друг не был глуп. Он быстро понял, что что-то случилось, и однажды после школы подошел ко мне, чтобы спросить, почему я избегаю его.

      Разве ты не знаешь почему?

      — Ты завел себе подружку? — спросил он меня.

      Над его головой, его значение настроения было сплошным розовым, смешанным с начальными оттенками сердитого красного. Похоже, я ему действительно нравился. После минутного колебания я все же решил откровенно поговорить с ним.

      — Фу Вэй, я тебе нравлюсь? — не давая ему времени ответить, я продолжил, — Если это так, то… мы можем попробовать.

      В то время я уже чувствовал, что в любом случае буду встречаться с парнем. Не так уж плохо, если это будет Фу Вэй. Ведь мы уже были знакомы друг с другом и хорошими друзьями. Переход от друзей к любовникам был бы естественным развитием.

      Но в ту же секунду, как эти слова слетели с моих губ, лицо Фу Вэя помрачнело, и его настроение резко упало, красное смешалось с черным.

      — О чем ты говоришь? Да как я могу увлечься мужчинами? — его лицо покраснело от гнева, когда он яростно опроверг мое предположение.

      А я не ожидал, что самой большой проблемой здесь будет тот факт, что он не испытывал сексуального влечения к мужчинам.

      — Ты… Я тебе действительно не нравлюсь? — я был немного озадачен и ненадолго погрузился в раздумья если не сверхъестественные силы, то в явные проблемы с головой. Я поспешно объяснил: — Но твой цвет явно изменился…

      — Юй Мянь, какой же ты урод, — Фу Вэй пристально посмотрел на меня, как на диковинку, и с этими словами, которые пронзили меня, как ножи, он ушел.

      С тех пор он начал избегать меня и вообще перестал со мной общаться. В классе ходили слухи, что я влюбился в Фу Вэя, признался, получил отказ, и поэтому мы больше не были друзьями.

      Что ж, они сделали правильный вывод, но события, приведшие к этому исходу, были ошибочными.

      С самого начала я не был склонен к общению, поэтому после того, как я потерял Фу Вэя, который был моим единственным другом, я стал невидимым в классе, и люди либо избегали меня, либо смотрели на меня свысока.

      Если бы это были только разговоры за моей спиной, или презрительные взгляды, бросаемые на меня издалека, или осуждение, которое происходило, когда я не смотрел, это было бы прекрасно, потому что эти вещи не влияли на мою жизнь. Но моя синестезия сделала так, что в ту секунду, когда я каждый день проходил через школьные ворота, меня постоянно бомбардировали всевозможными формами злобы со всех сторон, и это раздражало.

      Последние два года в средней школе должны были быть приятными, но они превратились в неприятные воспоминания. Несмотря на то, что я никогда не испытывал желания быть любимым и популярным, и никогда не заботился о том, что другие думают обо мне, я также не ценил быть постоянным объектом обвинений или конфронтации.

      Потребовалось покинуть город после окончания школы и переехать на остров зеленой сливы на долгие годы накопленного удушья, чтобы, наконец, начать рассеиваться.

      Когда появились результаты вступительных экзаменов в колледж, классный групповой чат был активен, мои одноклассники спрашивали друг друга, какие у них оценки, строили планы на каникулы… но я просто пошел вперед и ушел, блокируя всех в процессе.

. . . . . .

      — Значит, они возненавидели тебя из-за твоей сексуальной ориентации?

      В сумрачной атмосфере склада запах пыли проникает в мои ноздри, и медленный, неторопливый голос Янь Куншаня доносится до моих ушей.

      — Ага, — я медленно киваю.

      — Это хорошо.

      Что? Я поднимаю глаза, ничего не понимая.

      Янь Куншань прислоняется спиной к полке, скрестив руки на груди.

      — Быть любимым такими людьми — это не то, чему стоит радоваться. Пресечь все в зародыше с самого начала - неплохая идея.

      — Ты не находишь меня отвратительным? — страх и трепет одолевают мои чувства, когда я выпаливаю этот вопрос. Я боюсь, что он будет таким же, как мои одноклассники, казалось бы, принимая на поверхности, в то время как рассматривая меня как урода внутри. Предвкушение переполняет мои чувства; я хочу, чтобы он думал, что я нормальный от всего сердца, искренне и без фальшивых банальностей.

      — Нет, — он отвечает мне без колебаний, его глаза спокойны и лишены предубеждения.

      Самое главное, что он действительно говорит правду.

      До этого момента я был просто одержим его красотой и его телом — можно сказать, моя влюбленность в него проистекает из всего, чем он обладает внешне. Но в этот момент я подчиняюсь его гипнотическому внутреннему «я», я влюбляюсь в качество его характера.

      Сунь Жуй права; Янь Куншань — это человек, который принадлежит к своему собственному классу, человек, который всегда кажется недосягаемым. Но, несмотря на это, а может быть, и благодаря этому, он соблазняет силой, перед которой невозможно устоять. Чем более недостижимым он кажется, тем больше я хочу его. Даже если бы океан мог заполнить расстояние между нами, я не могу сдаться.

      Он мне нравится, но я также знаю, что он может не влюбиться в меня. Но все в порядке, потому что, хотя свидание, вероятно, еще не записано в книгах, поцеловать его вполне возможно.

      Губы Янь Куншаня тонкие сверху и более пухлые снизу, они практически созданы для поцелуев…

      Мой взгляд останавливается на его губах, и я бессознательно начинаю фантазировать о поцелуе. Как раз в тот момент, когда наши губы вот-вот встретятся, я резко возвращаюсь в настоящее. Мое лицо горит.

      — … Спасибо, — от смущения мой голос звучит так тихо, словно жужжит комар.

      Он подходит ко мне и кладет руку мне на голову.

      — Когда ты доживешь до моего возраста, ты поймешь, что все это не имеет значения, — говорит он, наклоняясь, чтобы заглянуть мне в глаза, словно проверяя, все ли со мной в порядке.

      Он слишком близко ко мне, так близко, что запах сигарет, исходящий от него, проникает мне в нос и вызывает желание чихнуть.… что полностью испортило бы момент, поэтому я отчаянно сдерживаю чихание, пока слезы не начинают собираться в моих глазах.

      Вот только Янь Куншань видит мои слезы и, кажется, неправильно понимает ситуацию, потому что он протягивает руку и вытирает слезу, которая образовалась в уголке одного из моих глаз, и начинает говорить так, словно с ним было что-то схожее. С пониманием…

      — Зачем плакать? Они не стоят того, чтобы из-за них расстраиваться.

      Я думаю, они не стоят того, чтобы я расстраивался из-за них, но ты определенно стоишь того, чтобы поддаться искушению.

      Грубый, мозолистый палец касается нежной кожи под моими глазами, оставляя ощущение безболезненного покалывания. Я контролирую себя, удерживаюсь от желания броситься вперед и вместо этого закрываю глаза. Жидкость, скопившаяся в моих глазах, никуда не девается и стекает вниз.

      — Я… Нет, я не расстроен. Я просто был поражен их внезапным появлением, — говорю я слегка гнусавым голосом.

      Янь Куншань отстраняется и отвечает:

      — Оставайся пока здесь. Я выйду и посмотрю, там ли они еще.

      Я киваю и отодвигаюсь в сторону, чтобы он мог выйти из склада.

      В ту же секунду, как открывается дверь, раздается громкий юношеский смех. Фу Вэй и его друзья все еще не ушли; на самом деле громкость группы стала еще громче.

      — Клиенты, вы не могли бы понизить голос? — Янь Куншань не слишком повышает голос, но его тон неумолим. Громкие голоса немедленно смолкают.

      Я медленно закрываю дверь склада так, чтобы оставалась небольшая щель, через которую можно наблюдать за происходящим.

      — А? Какого черта? Вы пытаетесь вести бизнес, но не позволяете своим клиентам даже поговорить?

      — Да, мы же не кричим.

      — Это книжный магазин, — вмешивается Янь Куншань, — Если хотите поговорить, можете пойти на рынок и уже там поговорить по душам. Если вы не собираетесь покупать книги, то, пожалуйста, уходите.

      В его словах нет и намека на какой-либо диалект, а голос приятен на слух, но почему-то он говорит нарочито и почти лениво… так сексуально.

      — Что ты за владелец магазина, который гоняет собственных покупателей?

      — Ты думаешь, мы хотим покупать это старые, поношенные вещи, которые ты продаешь?

      Очевидно, выговоры Янь Куншаня разозлили группу. И вдруг среди громких жалоб раздается голос Фу Вэя: Удивительно, но извиняется.

      — Нам очень жаль, — затем он бормочет своим друзьям, — Пошли. И хватит кричать.

      Вот такой человек Фу Вэй. Вы думаете, что он извиняется, потому что ему жаль, но на самом деле ему не нравится быть в центре обвинения. Для него нет ничего важнее его гордости.

      Публичная лекция в окружении спорящих друзей, должно быть, унизительна для него.

      Двери магазина открываются, и мои старые знакомые выходят, оставив после себя два едких замечания:

      — Я никогда сюда не вернусь!

      — Дрянной книжный магазин!

      Когда в магазине снова воцарились тишина и покой, я открываю дверь склада и с тревогой выхожу. Снаружи Фу Вэй и его группа уже давно ушли.

      Слава богу.

      Не то чтобы встреча с ними убила бы меня, но иногда ты просто предпочитаешь не подвергать себя ненужному отвращению.

      Когда приходит время обеда, я жду, пока вокруг никого не окажется, чтобы схватить яблоко для Янь Куншаня, и, кажется, в миллионный раз говорю ему «спасибо». Снова.

      Он медленно пережевывает пищу и, проглотив кусок, засовывает палочки в рис и протягивает руку, чтобы принять мое «подношение».

      — Ты, кажется, всегда меня благодаришь, — замечает он, откусывая яблоко.

      Его жемчужно-белые зубы впиваются в мякоть плода. Ясно, насколько он восхитителен, судя по хрустящему звуку, который он издает.

      — Потому что ты всегда мне помогаешь, — мой рот буквально истекает слюной; я торопливо хватаю яблоко для себя и начинаю тихонько тереть его.

      Губы Янь Куншаня слегка кривятся — я почти не замечаю, но его настроение внезапно поднимается. Можно с уверенностью предположить, что он улыбается.

. . . . . .

      Дядя Чжан и его семья из соседнего дома возвращаются домой, и после ужина дедушка спешит к ним выпить и поболтать.

      Я лежу на плетеной циновке на полу, ворочаюсь и считаю часы. Когда пробивает восемь, я вскакиваю и выскакиваю за дверь. Я добираюсь до ворот Янь Куншаня, совершенно запыхавшись, и заставляю себя остановиться и вдохнуть немного кислорода, прежде чем продолжить.

      Когда я вхожу в ворота, окно, выходящее на передний двор, светится изнутри. Сквозь белые кружевные занавески движется силуэт человека, туманный и красивый.

      В летние вечера на острове темнота наступает довольно поздно. Хотя уже восемь, в небе все еще есть намек на свет.

      Часто мне кажется, что днем остров похож на трудоголика. Когда наступает время ночи, он медлит и тянет время, отказываясь уходить до последней минуты. Каждая секунда дня наполнена жарой и оживленным шумом. Напротив, вечера на острове тихие и безмятежные. Ночь спускается беззвучно и уходит беззвучно, не амбициозно и лениво.

      Я звоню в дверь и терпеливо жду, лениво сцепив руки за спиной. Мгновение спустя замок щелкает, и теплый желтый свет заливает крыльцо.

      Я поднимаю глаза и улыбаюсь мужчине в дверях.

      — Извини, что снова беспокою тебя сегодня.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 40. Вычитание очков
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 39. Испытательный срок
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 38. Доброй ночи
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 36. Слишком волнующе
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 35. 24 часа
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 34. Ты неудовлетворен?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 33. Поцелуй
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 32. Я просто попробую
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 31. Сбор персиков
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 30. Пора заводить новых друзей
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 29. Что ты сказал?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 28. Маленький демон
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26. Неопределенность
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 25. Несчастный случай
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 24. Ты слишком мал
Глава 23. Это так тяжело!
Глава 22. Что мне делать?
Глава 21. Драматическая разборка
Глава 20. Я стану отцом
Глава 19. Приятно познакомиться, младший
Глава 18. Не верьте в такие вещи
Глава 17. Церемония прекращения дождя
Глава 16. Кажется, он избегает меня
Глава 15 – Может быть, у меня галлюцинации
Глава 14
Глава 13
Глава 12. Будь хорошим мальчиком
Глава 11. Тебе больно?
Глава 10. Против норм
Глава 9. Не хочешь?
Глава 8. Не стоит лезь в дела, которые тебя не касаются
Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Глава 6. Знакомые лица
Глава 5. Фасад
Глава 4. Я не малыш
Глава 3. Усердная работа
Глава 2. После свежего дождя наступают осенние сумерки
Глава 1. Перезвон ветра
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.