/ 
Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 6. Знакомые лица
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Green-Plum-Island.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.%20%D0%A4%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B4/6494554/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F/6494556/

Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 6. Знакомые лица

      Когда Сунь Жуй толкает свою трехколесную тележку к книжному магазину Тяньци и замечает меня, стоящего снаружи в фартучке рабочего, у нее возникает довольно потрясенное выражение лица, словно видит не меня, а нечто схожее с приведением.

      Я кладу на землю рекламные объявления, которые до этого нес с собой, и спрашиваю ее, что она здесь забыла.

      — Это мне следует спросить тебя об этом… — говорит она, — Так что ты здесь делаешь?

      — Работаю, — отвечаю я, деловито засовывая руки в карманы фартучка.

      — Работаешь? — Сунь Жуй приподнимается на цыпочки и краешком глаза заглядывает в магазин, — Такой ленивый бездельник, как ты, который буквально ничего не делает, внезапно пошел на работу? Слушай, а владельцу еще нужны лишние руки? Я тоже хочу здесь работать.

      Я кладу руки ей на плечи, не давая возможности зайти в магазинчик.

      — Разве ты не должна помогать отцу в саду? — спрашиваю я ее, — Зачем тебе здесь работать?

      У семьи Сунь Жуй есть множество полян в горах, где они выращивают яблоки и зеленые сливы. Всякий раз, когда наступают праздники, она была обязана присоединиться к команде по уходу за садом, и даже во время сезона сбора фруктов она по вечерам часто там дежурит.

      Однажды летом, когда мы были детьми, я пошел с ней из любопытства. Нам вручили фонарики, которые пристегивались к голове, а затем мы побежали трусцой вверх по горе вместе с отцом Сунь Жуй, громко скандируя: «Все воры сгниют в тюрьме!»

      Мы бежали и кричали, а наши голоса эхом разносились по лесу. Все эти годы спустя я все еще помню этот момент.

      — Но я просто хочу работать вместе с Вэнь Ином, — говорит Сунь Жуй, надувая губы, — Быть случайно запертыми в крошечной кладовке, среди груды случайных вещей, или спрятанным в туалете, делая то-то и то-то…

      Мне даже не нужно спрашивать о чем это она. Желтого ореола, плывущего над ее головой, достаточно, чтобы понять, что за «то-то» она воображает.

      — Не будь глупой, сначала продай свои фрукты, прежде чем думать о чем-то еще, — ее тележка полна яблок, весы и пластиковые пакеты лежали спереди. Очевидно, отец снова послал ее на продажу.

      Лицо Сунь Жуй темнеет.

      — В этом году у нас слишком много яблок, и даже моя репутация продавщицы фруктов не помогает. Я кричала все утро, но продала всего несколько килограммов, — она толкает меня локтем, — Юй Мянь, будь хорошей сестренкой и возьми все.

      Сестренка, мать твою.

      — Ни в коем случае. У нас нет свиней. Они пропадут впустую, если мы не сможем их съесть, — но поскольку она моя подруга, я предлагаю, — Но от шести штучек я бы не отказался. Взвесишь?

      — Окаюшки! — она радостно идет, чтобы выбрать для меня шесть огромных яблок, упаковывает их и взвешивает, прежде чем отдать, — Не забудь сказать обо мне хорошее в присутствии Вэнь Ина, особенно о моем добром, искреннем характере.

      — Да-да, — я расплачиваюсь с ней за яблоки, машу на прощание и возвращаюсь в магазин.

      — Яблоки на продажу! Свежие, огромные и сладкие! — голос Сунь Жуй становится все дальше и дальше, когда она толкает свою тележку вдаль, — Свежие яблоки, собранные фруктовой красавицей, вашей покорной служанкой! Полный возврат денег, если сладость пришла не в радость!

. . . . . .

      Книжный магазин Тяньци открывается в девять утра и закрывается в пять вечера. По какой-то причине Янь Куншань ведет себя так, будто в какой-то момент своей жизни выиграл в лотерею и, по-видимому, не заботится о том, чтобы просмотреть вечерние дела.

      Когда дедушка понял, что я нашел себе занятие, он поднял руки и ноги в знак согласия и даже заставил меня доставить чашку чайных яиц нашим соседям в знак благодарности, так сказать поблагодарить Янь Куншаня за то, что он вытащил мою дегенеративное задницу из своей берлоги.

      — Как ты умудрился выйти на секунду, а зайти уже с мешком яблок в руках?

      Поскольку мы только что открылись, вокруг толпится не так уж много клиентов. После работы здесь в течение последних двух дней, я постепенно узнавал Вэнь Ина, но мы не лучшие друзья или что-то в этом роде. Просто иногда в перерывах мы немного болтаем.

      — Хочешь одну? — я показываю ему яблоко, — Семья Сунь Жуй вырастила их сама, они очень сладкие.

      — Она была здесь? — Вэнь Ин бросает взгляд на улицу, — Я нашел книгу, которую она искала, и думал, когда она за ним зайдет.

      — Она уже ушла продавать яблоки, — спокойно говорю я, а затем из любопытства я спрашиваю, — Какую книгу она просила тебя найти?

      Вэнь Ин рывком открывает ящик стола и достает древнюю на вид книгу в нитяном переплете. Слова «Цзинь и Мэй» украшают винтажную синюю обложку энергичными мазками кисти.

      — … .

      Сунь Жуй, ты разоблачила себя с самого начала.

      В задней части книжного магазина есть большая комната, заполненная разнообразными предметами; она служит своего рода кладовкой, и в нем также есть небольшое пространство, предназначенное для отдыха сотрудников, где мы можем поесть и хранить наши вещи.

      Я мою яблоки, кладу их в миску на столе и, вытирая руки о фартук, ищу глазами Янь Куншаня.

      Но его здесь нет. Я тут же предполагаю, что он на складе по соседству, и когда я иду проверить, я оказываюсь прав.

      Янь Куншань проводит инвентаризацию имеющихся у нас запасов. Я понятия не имею, как он это делает, учитывая хаотичное состояние склада, но, естественно, я чувствую необходимость предложить свою помощь.

      — Я могу чем-то помочь?

      Он как раз поднимает бумажную коробку на стойку и смотрит на мой голос, но ничего не говорит. Указывая подбородком на другую полку с книгами, он говорит мне, не используя слов, чтобы приступить к работе.

      Все книги подержанные и уже много лет лежат на складе, от них пахнет плесенью. Я начинаю с верхней стойки и спускаюсь вниз, обращая внимание на названия, время от времени чихая.

      И вдруг боковым зрением я замечаю, как что-то маленькое и серое подползает ближе. Я крепко сжимаю книгу в руках и осторожно вглядываюсь ближе, чтобы обнаружить, что смотрю прямо в глаза мыши размером с ладонь.

      Наверное, мышей можно ожидать в темном, закрытом складе, но я вырос в городе и никогда в жизни не имел даже хомяка. Для кого-то вроде меня, чей единственный опыт общения с существом такого рода — это был Микки Маус, грызун похож на Годзиллу с лицом Садако. Если бы мой индекс настроения измерялся точками здравомыслия, мой бы провалился в ад.

      Реагируя почти на автопилоте, я бросаю единственное оружие, которое у меня есть в руках — книгу — в сторону мыши, чтобы прогнать ее. Но чего я не ожидаю, так это того, что книга откроется в середине полета, чтобы, когда она приземлится, она укрыла грызуна в идеально треугольной щели.

      Моя немезида качает головой, выползает из-под книги и смотрит на меня.

      Я не способен видеть настроение животных, но мне это и не нужно, потому что я чувствую ярость существа в его алых глазах-бусинках.

      — … Прости, приятель. Это было неправильно с моей стороны, — нервно проговариваю я.

      Он, кажется, не принимает моих извинений и опускает свое тело в низкую, угрожающую позу.

      — Х-хозяин? — я снова и снова начинаю звать Янь Куншаня; мой голос звучит пронзительно и тонко, потому что я не хочу производить слишком много шума.       К счастью, он меня слышит.

      — М-м?

      — Э-это… — едва я успеваю произнести эти слова, как мышь бросается на меня, и я на месте чуть не пускаю в штаны. Я разворачиваюсь и практически подлетаю к Янь Куншаню, крича: — Помогите!

      В такие моменты рациональный смысл не играет никакой роли. Все, что я улавливаю, это выражение удивления на лице Янь Куншаня — когда мои чувства возвращаются ко мне, я уже нахожусь на нем, мои руки обхватывают его шею, мои ноги обвиваются вокруг его талии, и я повисаю на мужчине, как… коала.

      Он делает несколько шагов назад из-за инерции и кладет руку мне на бедро, чтобы восстановить равновесие.

      — Юй Мянь?

      Я впервые слышу, чтобы он говорил так близко; звук его голоса проникает в мои уши, стимулируя все мои волосяные фолликулы таким образом, словно они все разом танцую, посылая электризующие ощущения АСМР через мое тело.

      Я крепче прижимаюсь к его шее и тихо говорю:

      — Т-там мышь.

      Сердце бешено колотится в груди, и вовсе не от страха.

      — Мышь? — Янь Куншань оглядывается в ту сторону, откуда я выбежал, — Думаю, он уже убежал.

      — М-м, — киваю я, вдыхая через нос.

      Мы стоим так несколько минут. В конце концов Янь Куншань, кажется, перестал ждать, пока я отпущу его, поэтому у него нет другого выбора, кроме как подсказать мне:

      — Юй Мянь, ты уже можешь спуститься…

      Черт, а я ведь хотел побыть так еще какое-то время.

      — Ага, — я отпускаю ноги и аккуратно встаю на пол. Я несколько смущенно почесываю щеку, — Извини… я боюсь таких… вещей.

      Янь Куншань наклоняется, чтобы поднять книгу, лежащую на полу, и говорит:

      — Почему бы тебе не вернуться? Я могу справиться здесь один.       Разочаровывает конечно, но тем не менее я его слушаю.

. . . . . .

      Как и говорит Сунь Жуй, в книжном магазине больше женщин, чем мужчин. Обычно они чуть старше меня и появляются из ниоткуда, чтобы осмотреть магазин.

      — Эй, красавчик, а хозяин сегодня здесь? — один из таких посетителей тянет меня за руку, спрашивая шепотом.

      Я думаю, это единственный книжный магазин, который является туристическим центром острова, потому что его владелец слишком привлекателен.

      — Он на складе, — сообщаю я.

      — Мне было так трудно добраться сюда… — она делает паузу, внезапно оглядывая меня с головы до ног, словно только что что-то обнаружила, а затем продолжает, — Молодой человек, у тебя есть девушка? У меня есть младшая сестра… вы, ребята, кажетесь идеальной парой.

      — У меня нет никаких планов заводить подружку.…

      — Сколько тебе лет? Моя сестра учится на первом курсе университета, она, наверное, немного старше. Но это совершенно нормально! Как говорится, блаженны те, кто делает это с пожилыми женщинами.

      — … .

      Леди, вы могли бы хотя бы выслушать, что я говорю? Вздыхаю про себя, затем решаю выложить на стол свой козырь.

      — Я не увлекаюсь женщинами.

      Остальные слова женщины затихают и растворяются в воздухе. Она стоит с полуоткрытым ртом перед мной. Индекс ее настроения становится неловко-зеленым, а на лице появляется взволнованное выражение.

      — О-ох… Ох… Я поняла.

      Я предполагаю, что ей больше нечего спросить у меня, поэтому я говорю ей, чтобы она нашла меня, если ей понадобится помощь, а затем иду к другой книжной полке.

      Пока я запихиваю книги, оставленные покупателями на заднем дворе, туда, где им самое место, входит группа людей, громко смеющихся и разговаривающих между собой. Несколько покупателей, читающих в магазине, бросают в их сторону неодобрительные взгляды.

      Я запихиваю последнюю книгу обратно на ее законное место и направляюсь к ним, чтобы напомнить им, чтобы они были потише.

      — Фу Вэй, зачем мы сюда пришли? Этот остров такой скучный, что это простая трата времени!

      — Да, у них даже нет парков развлечений. Почему бы нам не вернуться в город? Пойдем в аркаду!

      — Я за!

      — Если вы все хотите вернуться — идите. А я все еще хочу осмотреться.

      Я замираю при звуке этого знакомого голоса. Неприятные воспоминания всплывают на поверхность моего сознания; висок начинает покалывать от нарастающего беспокойства.

      Это же Фу Вэй и кучка моих бывших одноклассников… что они делают на острове?

      Голоса становятся ближе. У меня нет никакого желания видеть их, поэтому я резко разворачиваюсь и быстро иду к складу, как дезертировавший солдат.

      Дверь склада распахивается как раз в тот момент, когда я собираюсь толкнуть ее, и в дверном проеме появляется Янь Куншань. Он, вероятно, закончил свои дела здесь и направляется обратно в магазин. Голоса позади меня приближаются, и у меня нет времени объяснять. Я протискиваюсь мимо Янь Куншаня и захожу на склад, затем поворачиваюсь, чтобы плотно закрыть дверь.

      Когда опасность столкнуться с моими бывшими одноклассниками спадает, я прислоняюсь к двери склада и делаю долгий выдох, все мое тело заметно расслабляется.

      — Наткнулся на кого-то знакомого?

      На вопрос, я вдруг вспомнил, что здесь я не один. Я неловко поворачиваюсь к нему лицом, прижимаясь спиной к двери, не зная, как объяснить ему ситуацию.

      — Мои одноклассники, — говорю я, опустив голову.

      Он не заставляет меня открыть дверь, скорее наоборот… он делает несколько шагов назад и прислоняется к полке позади себя.

      — Они тебе не нравятся?

      Я поджимаю губы.

      — Это я им не нравлюсь. В старших классах я был не очень интересен…

      Рано или поздно мне придется это сказать, и вместо того, чтобы ждать, пока он возненавидит меня позже, я решаю выложить свои карты на стол прямо сейчас. В конце концов, если он не может принять это, то я могу отрезать вещи там, где они сейчас есть, чтобы не тратить свое время.

      — Потому что… мне нравятся мужчины.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 40. Вычитание очков
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 39. Испытательный срок
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 38. Доброй ночи
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 36. Слишком волнующе
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 35. 24 часа
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 34. Ты неудовлетворен?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 33. Поцелуй
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 32. Я просто попробую
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 31. Сбор персиков
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 30. Пора заводить новых друзей
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 29. Что ты сказал?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 28. Маленький демон
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26. Неопределенность
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 25. Несчастный случай
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 24. Ты слишком мал
Глава 23. Это так тяжело!
Глава 22. Что мне делать?
Глава 21. Драматическая разборка
Глава 20. Я стану отцом
Глава 19. Приятно познакомиться, младший
Глава 18. Не верьте в такие вещи
Глава 17. Церемония прекращения дождя
Глава 16. Кажется, он избегает меня
Глава 15 – Может быть, у меня галлюцинации
Глава 14
Глава 13
Глава 12. Будь хорошим мальчиком
Глава 11. Тебе больно?
Глава 10. Против норм
Глава 9. Не хочешь?
Глава 8. Не стоит лезь в дела, которые тебя не касаются
Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Глава 6. Знакомые лица
Глава 5. Фасад
Глава 4. Я не малыш
Глава 3. Усердная работа
Глава 2. После свежего дождя наступают осенние сумерки
Глава 1. Перезвон ветра
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.