/ 
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Green-Plum-Island.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D0%BC%D1%8D%D0%B9%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2026.%20%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/7280808/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D0%BC%D1%8D%D0%B9%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.%20%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD/7280810/

Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные

По какой-то причине бабушка неожиданно приезжает в гости и сразу же после приезда жалуется на жажду. Мы давно ее не видели.

Дедушка идет за своим запасом зеленого сливового вина и просит меня пойти на кухню, чтобы приготовить тарелку арахиса. После моего пьяного эпизода один только вид зеленого сливового вина вызывает травматические воспоминания и заставляет мою голову болеть. 

– Не пейте слишком много.

Говорю я им обоим, ставя орешки на стол.

Бабушка выпивает весь свой бокал за один раз и говорит: 

– Не волнуйся, мы знаем свои пределы. Ее мальтозе лежит под столом, его шерсть шелковистая и гладкая, несмотря на его преклонный возраст. Видно, что о нем хорошо заботятся.

Я присаживаюсь на корточки, чтобы погладить маленький хохолок на его голове. Пес лениво смотрит на меня, слишком неохотно, чтобы поднять голову.

– А Сянь, ты слышал, что вчера произошло на горе Юаньян? 

Я останавливаюсь на месте, напрягая слух, чтобы услышать их разговор.

– Гора Юаньян? Что случилось?

 Дедушка, кажется, совсем ничего не понимает.

– Подвесной мост, он сломался пополам!

– Что?

– Подвесной мост, тот, что ведет к храму влюбленных"

– Он сломался? Как, в него ударила молния?

Бабушка втягивает воздух, не в силах удержаться от ответа: 

– Я думаю, в твой мозг ударила молния.

Я не могу подавить смех, гладя рукой по голове Ань Ань. Естественно, в следующую секунду бабушка обращает свое внимание на меня. 

– Миан Миан, ты слышал об этом инциденте?

Не только, я сам это пережил. 

– Да так, немного.

Говорю я, выплевывая полуправду. 

– Вчера я был с Сунь Жуй и ними на горе, но когда он сломался, мы уже прошли мимо. Я не очень понимаю, что произошло.

Я встаю. Я не хочу, чтобы бабушка или дедушка волновались, тем более что все уже закончилось и никакого вреда не было.

– Правда?

Спрашивает бабушка, потрясенная. 

– Хорошо, что вы ушли пораньше, иначе было бы страшно. Я думаю, это потому, что тайфун несколько дней назад расшатал опоры, удерживающие мост в вертикальном положении. К тому же в последнее время на нем было так много людей. После этого случая, я слышала, они наконец-то собираются установить там настоящий мост. 

Слава богу.

Хотя, как и вино из зеленой сливы, я пережил слишком много травм из-за этого. Не думаю, что буду ходить на эту гору до конца жизни.

– Дедушка, я собираюсь уходить. Можешь меня не ждать, просто ложись спать. 

Я хватаю ключи со стены и зову бабушку: 

– Бабушка, не пей слишком много. Тогда я вас оставлю.

– Цзе, давай выпьем!

 Он сделал вид, что не слышит меня, вместо этого опрокидывает бабушкин бокал и начинает обсуждать, как дорого ему это вино, как трудно было его достать, полностью игнорируя меня.

Я беспомощно качаю головой и закрываю дверь, попутно заводя свой мотоцикл. К Сунь Жуй я точно не пойду, но сомневаюсь, что эти двое что-то подозревают.

Больница Янь Ваньцю находится не так уж далеко от дома. Я обещал ей вчера, что навещу ее сегодня, так что должен выполнить обещание.

Я не видел Янь Куншаня весь день, и в соседнем доме было тихо, нет никаких признаков его знакомого внедорожника. Но он, должно быть, вернулся в середине ночи, потому что прошлой были слышны неясные звуки движения; должно быть, он зашел за одеждой и туалетными принадлежностями, прежде чем снова уехать. 

Проезжая по знакомым улицам, я удивляюсь тому, какие высокие деревья растут по обе стороны дороги, ведущей к больнице. Горизонт залит золотистым светом, а над головой - глубокое темно-синее небо. Деревья шелестят под светом уличных фонарей.

Перед таким пейзажем я обычно не замечаю пешеходов, идущих по дороге, но мои глаза зоркие. Я бы не сказал, что никогда не забываю человека, которого видел раньше, но люди, по крайней мере, обычно оставляют у меня впечатление. И вот, когда я поворачиваю за угол, Дин Байчжоу проходит мимо меня, направляясь в противоположную сторону. Он мгновенно исчезает за углом, но я узнаю его и инстинктивно оборачиваюсь в поисках его силуэта.

Это опасный поступок, и то, что происходит дальше, доказывает это.

Когда я повернул голову назад, я обнаружил, что мотоцикл вот-вот врежется в дорожное ограждение. Я повернул в противоположном направлении, насколько это возможно, но из-за того, что я двигался слишком быстро, мотоцикл теряет равновесие и переворачивается. 

К счастью, я не ехал быстро, поэтому не сильно пострадал. Локти поцарапаны, но не более того. Я толкаю мотоцикл в вертикальное положение, задыхаясь. Велосипед получил несколько легких царапин, но все выглядит не так уж плохо. Дедушка, скорее всего, не заметит.

Я оборачиваюсь, чтобы еще раз посмотреть в сторону угла. Дин Байчжоу уже давно нет.

Янь Ваньцю была госпитализирована вчера, а сегодня он появляется рядом. Это слишком большое совпадение. Неужели он до сих пор не сдался и ищет способ увидеться с дочерью?

До больницы недалеко, поэтому я решаю просто толкать мотоцикл до конца пути и припарковать его на ближайшей стоянке. 

Локти горят; я нахожу ванную и дважды ополаскиваю их холодной водой, пока не исчезнут крошечные капельки крови.

В палате Янь Ваньцю три кровати для пациентов: ее - ближайшая к двери, а две другие заняты семилетним мальчиком и девятилетней девочкой.

Когда я вхожу в палату, то вижу, что Янь Ваньцю сидит у своей кровати и пытается научить маленького мальчика играть с кубиком Рубика. Другая девочка сидит рядом и спокойно наблюдает за ними с восхищением и удивлением во взгляде.

– Миань Миань, наконец-то ты здесь!

Янь Ваньцю видит меня и бросает кубик мальчику, а затем подпрыгивает ко мне. Она так взволнована, что даже не удосужилась сначала надеть обувь. 

Я ловлю ее на руки и кладу обратно на кровать. 

– Не простудись. 

Я не вижу Янь Куншаня в комнате, поэтому спрашиваю ее: 

– Где А Шань?

– Он пошел поесть, думаю, скоро вернется. 

Она наблюдает за успехами мальчика и, видимо, не удовлетворена, потому что подходит к нему и хмурится. 

– Ты сделал это неправильно, ты должен повернуть его в эту сторону!

Мальчик кивает. 

– О, я вижу. У тебя так хорошо получается.

Рядом сидит, как я предполагаю, мать мальчика и наблюдает за игрой детей. 

– Эта девочка такая умная.

Сердечно комментирует она. А затем тихо прошептала: «Жаль». Ее взгляд переходит на протез ноги Янь Ваньцю. Подтекст ее слов очевиден. 

Я поджимаю губы, желая возразить ей, сказать, что слова о том, что девочка умная, но отсутствие ноги вызывает жалость, означают, что какой бы талантливой она ни была, она никогда не станет той, кем могла бы стать, если бы была «целой». Что же тут жалеть? Даже если у нее нет ноги, она все равно талантлива.

Эти слова так хотят вылететь из меня, но потом я чувствую, что делаю гору из кротовой горки. В их словах явно не было злого умысла. И... Я смотрю на Янь Ваньцю, который сосредоточенно объясняет кубик Рубика. Очевидно, она все равно не слышала.

– Миань Миань, ты тоже хочешь учиться?

 Она машет мне рукой, похоже, беспокоясь о том, что я чувствую себя обделенным.

В итоге я, как и двое других детей, все мы собрались вокруг Янь Ваньцю, как одна команда, и учимся решать кубик Рубика. Мой возраст дает мне преимущество, не говоря уже о том, что я совсем недавно сдал вступительные экзамены в колледж. Несмотря на то, что Янь Ваньцю давала указания вскользь, я быстро понял, что к чему, и разгадал ключ игры. Когда я успешно решаю кубик Рубика три на три, двое других детей ошарашены. 

– Миань Миань, твой мозг работает очень хорошо!

 Янь Ваньцю хлопает в ладоши, аплодируя.

Я собираю кубик обратно и вручаю его ей, твердо поправляя: 

– Я повредил свой мозг при падении, но с интеллектом у меня все в порядке.

В этот момент возвращается Янь Куншань.

Он, вероятно, слушал наш разговор; как только он вошел, его взгляд упал прямо на меня. Прежде чем я успеваю поприветствовать его, его взгляд перемещается вниз и останавливается на моем локте. 

–Ты упал?

У него точно зоркие глаза. Кровотечение на моих локтях давно прекратилось; но из-под кожи торчало мясо с ободранными остатками прежней ткани, это придавало всему этому довольно шокирующий вид.

– Это был несчастный случай, я не туда свернул...

Янь Ванцю обратила внимание на мою рану и издала преувеличенный звук «айю». 

– Болит?

Спрашивает она. 

Я качаю головой.

Янь Куншань хмурится, а затем показывает пальцем на меня, указывая, что я должен следовать за ним. Когда он так поступает, у меня всегда возникает чувство тревоги, которое обычно испытывает человек, когда его вызывают из класса в кабинет директора.

В коридоре Янь Куншань просит у медсестры ватные тампоны и йод, а затем заставляет меня сесть на скамейку. Он садится рядом со мной, разворачивает ватный тампон из обертки и макает его в бутылочку с йодом.

– Почему ты был так беспечен?

Я вздрагиваю, когда ледяной кончик ватного тампона соприкасается с моей раной. После минутного колебания я решаю сказать ему правду. 

– Кажется, я видел Дин Байчжоу.

Янь Куншань на секунду теряет контроль над ватным тампоном, и тот больно ударяет меня по ране. Я издаю шипение и хватаю его за запястье, чтобы остановить.

Он смотрит на меня.

– Это вроде как больно.

Он замечает это с запозданием и тут же убирает руку, освобождаясь от моей хватки. 

– Прошу прощения.

Тихо говорит он. Он протягивает мне ватный тампон. 

– Почему бы тебе не сделать это самостоятельно?

Если бы я знал, что буду молчать о боли...

Я беру у него палочку и с садистским удовольствием начинаю сам чистить свою рану.

– Похоже, он еще не сдался. 

Тон Янь Куншаня холоден. 

– Ты не думал о том, чтобы позволить Цюцю увидеть его хоть раз?

 Я вижу, как потемнело его лицо, и поспешно добавляю: 

– Я не имею в виду воссоединение с ним или что-то в этом роде, но чтобы Цюцю дала ему понять, что у нее нет шансов снова стать его дочерью.

Другой ребенок, возможно, не сможет, но Янь Ваньцю совсем другая. Я думаю, она справится с задачей.

Янь Куншань, похоже, считает мою идею абсурдной. 

– Она всего лишь пятилетняя девочка.

Я кручу в руках ватный тампон, слегка раздражаясь. 

– Ты всегда называешь людей слишком молодыми. 

Он действительно думает, что если кто-то молод, то он ненадежен и ему нельзя доверять? Причина, по которой он не верит ни мне, ни Янь Ваньцю, в том, что мы слишком молоды.

Возможно, Цзяо Чанъюэ тоже когда-то думала о нем подобным образом, что привело к развитию у него предубеждения против возраста. Но я полагаю, что, хотя он, скорее всего, считал ее мысли абсурдными, втайне он был с ней согласен, и поэтому унаследовал их. Неужели он не понимает, как трудно принять такое предубеждение? Конечно, понимает, но это не мешает ему относиться ко мне так же.

– Разве ты не можешь просто... попробовать?

Я отворачиваюсь. Конечно, я говорю не совсем о Янь Ваньцю.

Янь Куншань долго не отвечает. Чем дольше воздух между нами остается неподвижным, тем больше я нервничаю. Я не могу удержаться, чтобы не посмотреть на него, но он говорит: 

– Юй Мянь, спасибо тебе за то, что ты решила навестить Цюцю. 

Он делает паузу, затем продолжает: 

– Но я хочу сам разобраться с делами моей семьи. 

Его тон вежливый и отстраненный. 

Моя рука замирает, ватный тампон зависает в воздухе. Впервые я немного сержусь на него.

Раньше, когда он хотел поговорить, я слушал. Теперь он не хочет говорить и отгораживается от меня. Вчера он обнимал меня, как будто дорожил мной, а сегодня он вернулся к своему холодному отношению, к тому, чтобы держать меня на расстоянии вытянутой руки. Почему этот человек такое противоречивое существо?

Я дергаю его за руку и засовываю ватный тампон в его ладонь, затем делаю глубокий вдох и встаю. 

– Я ухожу!

Резко говорю я, затем разворачиваюсь и действительно ухожу - агрессивно, не оглядываясь.

Человек, который мне нравится, постоянно говорит, что я слишком молод, это так раздражает. Его бывшая возлюбленная, оказывается, тоже была старше, так почему он не может принять девятилетнюю разницу в возрасте? А может, он не мой возраст не может принять, а меня... 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 40. Вычитание очков
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 39. Испытательный срок
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 38. Доброй ночи
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 36. Слишком волнующе
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 35. 24 часа
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 34. Ты неудовлетворен?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 33. Поцелуй
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 32. Я просто попробую
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 31. Сбор персиков
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 30. Пора заводить новых друзей
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 29. Что ты сказал?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 28. Маленький демон
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26. Неопределенность
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 25. Несчастный случай
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 24. Ты слишком мал
Глава 23. Это так тяжело!
Глава 22. Что мне делать?
Глава 21. Драматическая разборка
Глава 20. Я стану отцом
Глава 19. Приятно познакомиться, младший
Глава 18. Не верьте в такие вещи
Глава 17. Церемония прекращения дождя
Глава 16. Кажется, он избегает меня
Глава 15 – Может быть, у меня галлюцинации
Глава 14
Глава 13
Глава 12. Будь хорошим мальчиком
Глава 11. Тебе больно?
Глава 10. Против норм
Глава 9. Не хочешь?
Глава 8. Не стоит лезь в дела, которые тебя не касаются
Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Глава 6. Знакомые лица
Глава 5. Фасад
Глава 4. Я не малыш
Глава 3. Усердная работа
Глава 2. После свежего дождя наступают осенние сумерки
Глава 1. Перезвон ветра
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.