/ 
Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 20. Я стану отцом
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Green-Plum-Island.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019.%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%2C%20%D0%BC%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B8%D0%B9/6840780/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2021.%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0/6840782/

Остров зеленой сливы [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 20. Я стану отцом

Если бы он сам не сказал мне об этом, мне было бы трудно поверить, что детской мечтой Янь Куншаня было стать успешным дипломатом.

В какой-то момент я подумал, что его жизнь не всегда была такой мирной, как на острове, - в конце концов, он даже не выглядел мирным человеком, - но мне казалось, что он хотел найти более захватывающее занятие. Инструктор по скалолазанию, капитан авиакомпании с целым гаремом красоток или что-то в этом роде. Но дипломат? Я бы никогда не догадалась об этом, по многим причинам.

— Значит, вы работали в Министерстве иностранных дел, но потом бросили?

Как только вопрос прозвучал, я почувствовал, что не должен был его задавать. Многие студенты изучают международные отношения и дипломатию, но не у каждого из них есть возможность стать настоящим дипломатом. Большинство людей в итоге занимаются другими вещами; только лучшие из лучших получают шанс получить работу своей мечты.

Тот факт, что ему удалось стать одним из немногих, кому был предоставлен такой шанс, означал, что он был талантлив. Кто бы отказался от такой возможности, если бы у него не было другого выбора?

Как я и предполагал, улыбка Янь Куншаня померкла, и он объяснил:

— Когда Янь Синьюй... то есть моя сестра, попала в аварию, я только что получил эту работу. В то время я был на поле в Африке, в Кабо-Верде. Это далекое место без прямых рейсов; мне потребовалось два дня, чтобы вернуться в Китай…

Здесь он делает паузу, а затем:

— Когда я вернулся, все уже было кончено.

Янь Синьюй не стала ждать. Она покинула мир — вот так, оставив после себя дочь и брата.

Пока он говорит, лицо Янь Куншаня безмятежно, как будто это дело прошлого, но я вижу его насквозь и знаю, что ее уход все еще причиняет ему боль.

Водитель сбившей их был в припадке и потерял управление, в результате чего врезался в такси, в котором находилась Янь Синьюй. В итоге один человек погиб на месте происшествия, двое получили тяжелые травмы, а сам водитель умер от отказа органов через неделю в отделении скорой помощи.

К счастью, водитель был из богатой семьи, и его семья взяла на себя всю ответственность за случившееся. Они не только оплатили все больничные счета, но и были щедры на компенсационные выплаты и добровольно увеличили сумму выплаты.

Деньги не были проблемой, но Янь Ваньцю на тот момент был всего один год, она перенесла несколько серьезных операций, включая ампутацию ноги, и ее будущее было в тупике. Как мог Янь Куншань оставить свою единственную семью в погоне за собственной мечтой?

Он мог только сделать выбор между двумя самыми важными вещами в своей жизни и отказаться от второй. И он выбрал Янь Ваньцю. Заботиться о ней, растить ее, учить ее - делать все то, что когда-то делала для него Янь Синьюй.

В общем, он не испытывал недостатка в деньгах. Он открыл на острове магазин подержанных книг только для того, чтобы было чем заняться, пока он заботится о племяннице.

Когда-то я думал, что он открыл магазин только потому, что атмосфера острова оказалась заразительной, и даже ненадолго предположил, что он человек без карьерных устремлений.

Теперь я вижу, что был самонадеян.

— Чтение - это здорово.

Рядом с диваном лежит стопка книг.

Янь Куншань берет одну, лежащую на самом верху, и говорит:

— Оно позволяет путешествовать по миру, не выходя из дома, расширяет кругозор. Она дает больше, чем забирает, это абсолютно стоящее вложение. Каждый должен больше читать.

Он протягивает мне книгу.

— Как ты.

Я сухо улыбаюсь ему и беру книгу. У нее красивая обложка, и называется она «Атлас отдаленных островов».

— Точно, я люблю читать. Это делает меня счастливым.

Отвечаю я.

Наступает десять часов вечера, Янь Куншань встает, чтобы проводить меня.

Я прижимаю «Атлас отдаленных островов» к груди. Перед выходом я раздумываю, задать ли ему личный вопрос, и наконец не могу удержаться.

— Если бы Цюцю хотела стать матерью, ты бы женился?

Кажется, мой вопрос очень удивил его. Наступило неловкое молчание, но оборалось оно достаточно быстро, ведь Янь Куншань ответил:

— Нет.

Он тут же добавил:

— Люди не нуждаются в браке, им нужны искреннее чувства, всю жизнь.

От услышанного я почувствовал себя так, будто получил устрицу высшего качества. Драгоценная жемчужина находится прямо передо мной, но я не знаю, как открыть раковину, чтобы добраться до нее.

Теперь понятно, что, когда он сказал гадалке, что не верит, он имел в виду любовь.

Он не верит в любовь, поэтому планирует не встречаться, не жениться и провести остаток жизни в одиночестве. Он так молод и так цинично относится к любви, почему? Потому что отношения его сестры нанесли ему такую травму? Я верил, что раз Янь Куншань стал для меня желтым, то я смогу сделать его розовым, приложив немного усилий, но теперь ясно, что это будет не так просто.

Я всего лишь один из множества людей, желающих, чтобы он стал розовым для них.

Очень скоро после этого в магазине происходит нечто, что еще больше подтверждает последствия нашего разговора. Женщина в белом платье, которую я видела в доме Янь Куншаня некоторое время назад, приходит в книжный магазин лично.

Я знаю, кто она, как только вижу ее, потому что она красива - больше, чем Розовая дама, больше, чем Сунь Жуй, и, естественно, больше, чем я. Амурные глаза, длинные волосы, тонкая талия. Она выглядит как знаменитость.

Трудно не заметить такую красивую женщину среди потрепанной, винтажной обстановки магазина подержанных книг. Не только я наблюдаю за ней; Вэнь Ин тоже положил на нее глаз, и даже другие наши покупатели время от времени украдкой поглядывают на нее.

Она стоит перед полкой, перелистывая книгу, и, кажется, привыкла к этим взглядам, а может быть, даже наслаждается ими. Я знаю, что она здесь не для того, чтобы покупать книги. У нее есть скрытый мотив, как и то, что на самом деле я здесь не для того, чтобы работать в книжном магазине. Никто из нас не чувствует себя виноватым.

— Почему ты смотришь в пустоту?

Странно спрашивает меня Янь Куншань, подходя к складу, в котором он только что был.

— Эм... Я собираюсь предупредить его, что его бывшая возлюбленная здесь, но он уже увидел ее. Его выражение лица становится отстраненным, а длинные брови напряженно нахмуриваются.

— Давно не виделись.

Приветствует его Женщина в белом платье, с улыбкой подходя ближе. Она размахивает книгой в руке, делая вид, что закончила покупки и готова выходить.

— Я пришла купить книгу.

Да, верно. Розовый цвет на голове меня не обманет.

Янь Куншань смотрит на нее сверху вниз, не выглядя особенно довольным ее внешним видом. Вместо того чтобы поприветствовать ее, он прямо говорит:

— Пойдемте со мной.

Он разворачивается и уходит.

Женщина в белом платье поджимает губы, затем убирает прядь длинных волос за ухо и следует за ним, цокая каблуками.

Задняя дверь магазина выходит в тот же переулок, по которому Янь Куншань, Янь Ваньцю и я шли в день церемонии прекращения дождя. Это идеальное место для приватной беседы.

Пока я расставляю книги на полках, я не могу отвести взгляд в сторону склада, к задней двери, и все мое внимание приковано к Янь Куншаню.

Интересно, о чем они говорят...

— Юй Мянь, кто-то пролил здесь напиток, принеси швабру и убери!

— О... иду!

 Я зову Вэнь Ин, затем спешу в зону отдыха сотрудников.

Швабра определенно должна была быть здесь, но я осмотрел все вокруг, и ее там нет. Я бегу в соседнюю комнату на складе, но и там нет никаких следов. Наконец, я замечаю ее рядом с задней дверью; вероятно, кто-то забыл и оставил ее там после использования.

— Хочешь?

— Да.

Задняя дверь приоткрыта. Янь Куншань и женщина не ушли далеко, их голоса звучат рядом, и нетрудно подслушать их разговор.

Мои глаза расширяются, и я крепко хватаюсь за ручку швабры, едва не врываясь в дверь, требуя, чтобы эти двое сказали мне, о чем именно они говорят. Но я быстро беру себя в руки, успокаиваюсь и говорю себе, что этого не может быть, потому что Янь Куншань не такой человек.

Я берусь за ручку двери и заглядываю в щель. Как я и предполагал, далеко они не ушли. Янь Куншань жует зажженную сигарету и протягивает женщине. Должно быть, он спрашивал, не хочет ли она закурить.

Я тихо вздыхаю с облегчением. Боясь, что меня поймают, я уже собираюсь уходить, когда слышу, как Женщина в белом платье шепчет низким, нежным голосом:

— Прошло столько времени. Ты скучаешь по мне?

В ее словах нет ни капли фальши, она кажется искренней.

Я смотрю, как она опускает голову к зажигалке в руке Янь Куншаня, чтобы прикурить сигарету. Хотя мне не нравятся женщины, я не могу не признать, что она чрезвычайно очаровательна, и трудно не восхититься ею.

Янь Куншань не сразу отвечает. Он сначала докуривает, потом выпрямляется.

— Нет.

Говорит он наконец.

Женщина в белом платье поднимает брови, словно не в силах поверить, что на свете существует такой непоколебимый человек.

— Не будь таким холодным. Ты ведь давно не трахался?

Спрашивает она кокетливым тоном. Она приближает свои губы к шее Янь Куншаня.

— Как насчет того, чтобы сегодня вечером...

Даже дурак поймет, не дослушав до конца ее фразу.

Янь Куншань не стесняется ее близости. Он выдыхает две горсти дыма в воздух, затем смотрит вниз и кладет руку ей на плечо.

— Да, прошло много времени с тех пор. В последнее время я думаю, что не могу продолжать в том же духе.

Лицо Женщины в белом платье озаряется радостным выражением. Я сжимаю дверную раму так крепко, что чуть не разбил ее вдребезги.

Я знаю, что взрослые люди способны заниматься сексом без любви, и не говоря уже о том, что я никто Янь Куншаню, так какое право я имею контролировать его поступки? Я едва могу управлять собой, не говоря уже о том, чтобы вмешиваться в его жизнь. И хотя человек может любить кого угодно по своему усмотрению, нет законов, диктующих, что безответная любовь должна привести к успеху.

Но все равно... это расстраивает. Я прикусываю губу в разочаровании, моя рука сжимает дверь так крепко, что она дрожит, заставляя шататься всю дверь. Двое в переулке слишком увлечены своим обменом, чтобы заметить меня.

— Но ты должна знать, что я ненавижу, когда то, что происходит в постели, выходит за пределы постели.

В этот момент ситуация начинает развиваться по спирали вниз. Янь Куншань грубо отталкивает женщину от себя.

— Не ищи меня в будущем.

Его голос грубый и жестокий.

Не обращая внимания на Женщину в белом платье, даже я потрясен. Разговор только что принял неожиданный оборот.

Потрясенная, женщина спрашивает:

— Что?

Голосом, который говорит о том, что она не уверена, что правильно его расслышала.

Янь Куншань снова подносит сигарету к губам. Вдыхает. Затем выдыхает, повторяя:

— Не приходи ко мне в будущем, наши отношения закончены.

Он всаживает нож в последний раз.

— В любом случае, это были не совсем отношения.

Пощечина!

Я чувствую женскую пощечину, как будто она пришлась на мое собственное лицо. Дверь открывается чуть шире.

Женщина бросает окурок на пол и шлепает по нему ногами.

— Сдохни, ублюдок!

Кричит она, замахивается сумочкой и, не поворачивая головы, выбегает из переулка.

Янь Куншань смотрит ей вслед с тенью улыбки на лице, потирая щеку в том месте, где она его ударила.

Я не хочу, чтобы он обернулся и застал меня там, поэтому я хватаю швабру и крадусь к выходу из склада. Пока я вытираю следы клиента, Вэнь Инь ругает меня за то, что я так долго.

Я говорю ему полуправду:

— Швабры не было там, где она должна была быть, и мне понадобилась целая вечность, чтобы найти ее.

***

Посреди ночи я просыпаюсь от пронзительных кошачьих криков. Кажется, они постепенно становятся все более паническими, поэтому я спускаюсь по лестнице, протирая глаза от сна, и иду на звук к кусту гортензии.

Раздвинув толстые стебли, я обнаруживаю два круглых белых меховых шарика. Когда на них падает свет моего мобильного телефона, они смотрят на меня расширенными от страха глазами.

Что здесь происходит...

Я прочесываю окрестности, обыскиваю двор, но не вижу никаких следов их матери. И вдруг меня осеняет мысль.

— Ах! Только не говорите мне... вы двое - котята Сяо Хуа?

Позже тем же вечером я размещаю фотографию двух котят в Интернете.

[Привет всем, с этого момента я стану папой!]

Нетизен А: Поздравляю, надеюсь, с мамой и малышами все в порядке.

Нетизен Б: Посмотрите на эти милые мордашки! Они будут такими красивыми, когда вырастут.

Нетизен C: ?? Я чуть не подумал, что ты на самом деле.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 40. Вычитание очков
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 39. Испытательный срок
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 38. Доброй ночи
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 36. Слишком волнующе
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 35. 24 часа
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 34. Ты неудовлетворен?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 33. Поцелуй
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 32. Я просто попробую
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 31. Сбор персиков
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 30. Пора заводить новых друзей
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 29. Что ты сказал?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 28. Маленький демон
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26. Неопределенность
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 25. Несчастный случай
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 24. Ты слишком мал
Глава 23. Это так тяжело!
Глава 22. Что мне делать?
Глава 21. Драматическая разборка
Глава 20. Я стану отцом
Глава 19. Приятно познакомиться, младший
Глава 18. Не верьте в такие вещи
Глава 17. Церемония прекращения дождя
Глава 16. Кажется, он избегает меня
Глава 15 – Может быть, у меня галлюцинации
Глава 14
Глава 13
Глава 12. Будь хорошим мальчиком
Глава 11. Тебе больно?
Глава 10. Против норм
Глава 9. Не хочешь?
Глава 8. Не стоит лезь в дела, которые тебя не касаются
Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Глава 6. Знакомые лица
Глава 5. Фасад
Глава 4. Я не малыш
Глава 3. Усердная работа
Глава 2. После свежего дождя наступают осенние сумерки
Глава 1. Перезвон ветра
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.