/ 
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Green-Plum-Island.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D0%BC%D1%8D%D0%B9%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2036.%20%D0%A1%D0%BB%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B5/8539929/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D0%BC%D1%8D%D0%B9%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2038.%20%D0%94%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%B8/8647137/

Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома

После ужина ко мне заходит Янь Ваньцю и просит пойти в дом господина Чжана, чтобы навестить двух котят.

Его собака получила самый лучший уход с тех пор, как родила щенков; каждый день госпожа Чжан кормит ее молочным супом, а ее рацион состоит из сбалансированной пищи из мяса и овощей. В результате ее щенки растут круглыми и крепкими. Дабай и Ербай с каждым днем становятся все больше похожими на собак, кормятся собачьим молоком и играют со своими сверстниками. Когда их навещают люди, они, как и щенки, подбегают к краю гнезда, виляя хвостами и поднимая головы. Если бы вы не присмотрелись, то не поняли бы, что это две белые кошки.

– Мянь Мянь, куда они пойдут, когда вырастут? – спрашивает Янь Ваньцю, наклоняясь и ласково гладя одного из котят по голове.

– Вырастут? Ты имеешь в виду, когда их перестанут выхаживать?

Я не могу представить, что было бы хорошо отправить их обратно на улицу после спасения.

– Они такие милые, думаю, их обязательно усыновят. Я, наверное, спрошу у Сун Жуй, у нее много друзей, уверена, кто-то из них заинтересуется.

– Тогда их разлучат? – спрашивает она, погруженная в размышления.

– Они были вместе с младенчества, не испугаются ли они, если их разлучат?

Каким бы гением она ни была, у нее все еще есть детские переживания. Если я скажу ей, что «когда они вырастут, они не будут помнить друг друга» или «кошки очень территориальны, и они не будут чувствовать себя одинокими», я думаю, что с ее интеллектом она поймет, и это позволит мне ответить на ее беспокойство наиболее подходящим способом. В конце концов, именно так мы и растем, открывая истины мира понемногу. Вот только я все еще чувствую себя обязанным сохранить в ней эту маленькую частичку наивного ребячества.

Поэтому вместо этого я наклоняюсь, глажу ее по маленькой головке и говорю:

– Я сделаю все возможное, чтобы их не разлучали. Так они смогут быть вместе всегда.

– Потрясающе!

 Янь Ваньцю ослепительно улыбается мне, как будто наконец-то избавилась от бремени, которое она несла, и начинает играть с котятами и щенками.

В конце концов, я отвожу ее домой, и как только Янь Куншань открывает дверь, она заходит внутрь, оставляя меня стоять у входа.

– Ты не заходишь? – спрашивает Янь Куншань, держа руку на двери.

Трудно отказаться от такого приглашения, но мне удается не поддаться искушению.

– Завтра приезжает мой отец, поэтому сегодня мне нужно лечь спать пораньше.

Он издает протяжное «ох»; трудно сказать, о чем он думает.

Я сжимаю пальцы за спиной, чувствуя беспокойство. На самом деле, визит отца - это просто предлог, я хочу увидеть, вернется ли индекс настроения Янь Куншаня. Это не значит, что как только я войду в эту дверь, он начнет целоваться со мной, но я боюсь, что не смогу удержаться. Чтобы этого не произошло, я решила вообще не входить.

– Он собирается остаться на ночь, так что завтра меня здесь тоже не будет.

– Понятно, – абстрактно пробормотал он.

– Я понял.

– Тогда я пошел...

 Я неловко ерзаю, все еще задерживаясь.

– Не засиживайся допоздна, спокойной ночи!

Он замирает в дверях, не собираясь закрывать дверь.

 

 

Я поворачиваюсь и спускаюсь по ступенькам к воротам во двор. Когда я оглядываюсь, он все еще там, в точно такой же позе, его глаза следят за мной, когда я ухожу.

Упираясь одной рукой в ворота, я дико машу ему другой рукой и говорю громче:

– Спокойной ночи!

Он, кажется, смеется, затем что-то говорит мне, хотя я слишком далеко, чтобы расслышать его. Но по движению его рта я могу догадаться, что он говорит «Спокойной ночи». Это простое приветствие, но по какой-то причине его ответ вызывает у меня головокружение. Я мчусь домой со скоростью полета, все время сдерживая желание подпрыгнуть от радости.

На следующее утро дедушка начинает колотить в мою дверь еще до того, как прозвенит будильник, сообщая о приезде папы. Я поворачиваюсь, чтобы проверить будильник. Уже 8 утра, слишком рано.

Практически скатившись с кровати и наскоро умывшись, я вхожу в гостиную и обнаруживаю, что там тихо и пусто; папа и дедушка сидят во дворе и пьют чай.

Прошло два года с тех пор, как я видел его в последний раз, но его лицо все то же, хотя он кажется более суровым, чем раньше.

Он смотрит на меня, кивает и указывает на жареные пончики на столе.

– Я купил немного на завтрак, посмотрим, понравится ли тебе.

Я быстро сажусь и запихиваю в рот булочку с паром. Весь разговор, который происходит во время завтрака, кажется, происходит между дедушкой и папой, и они просто обсуждают светские беседы, соседские истории. От бабушкиной собаки Ань Ань, которая «все еще скачет по всей округе», до сына господина Лю, ставшего отцом в восемнадцать лет, до успешной церемонии господина Чжана по прекращению дождя и моей роли небесной девы...

– Миань Миань? Небесная дева? – удивленно спрашивает папа. Рядом с ним я пью свой десерт из тофу так сосредоточенно, что практически вгрызаюсь лицом в блюдо.

Дедушка оживленно пересказывает всю последовательность событий, приведших к этому, а потом рассказывает, что генерала играл наш «новый сосед, тот, у которого книжный магазин на улице Нанпу».

– Я помню, у него дочь-инвалид, – говорит папа.

– Да, у него.

Дедушка с упоением рассказывает о Янь Куншане, говорит, какой он добрый, всегда помогает нам чинить электричество, какой милый Янь Ваньцю, постоянно называет его «дедушкой чайного яйца», отчего его сердце тает.

Говоря об электрических цепях, я вдруг вспомнил, что собирался поднять этот вопрос с папой.

– Электрические цепи в этом доме слишком разбиты, поэтому они постоянно срабатывают, и это опасно. Если можешь, лучше починить их как можно скорее.

Прежде чем отец успевает ответить, дедушка машет рукой.

– Не нужно, не нужно, это старый дом, что там чинить? Это пустая трата денег. Когда ты пойдешь в школу, здесь буду только я, и если я буду следить за расходом электричества, он не отключится.

Думает ли он, что это просто вопрос использования меньшего количества электроэнергии?

– Нет, это не сработает. Что, если произойдет случайный пожар? – спорю я.

– Не думай об экономии, то, что нужно исправить, должно быть исправлено.

– Нет, нет, все в порядке, – настаивает он, делая вид, что не слышит меня.

Я хмурюсь и начинаю снова:

– Ты...

– Хорошо, я понял.

Папа внезапно вклинивается.

– Я попрошу кого-нибудь прийти через несколько дней, чтобы поменять все провода.

Дедушка еще что-то бормочет о пустой трате денег, потом спрашивает, где мы с ним будем жить, пока дом ремонтируют.

Папа говорит:

– Можете жить у меня, у меня есть комната.

На этом мы с дедушкой замолкаем, потом наши глаза встречаются. Через секунду мы оба начинаем отказывать ему.

– Все в порядке, мне это будет неудобно. Наши образы жизни настолько разные, что это вызвало бы конфликт.

Дедушка качает головой.

– Я тоже, я работаю на полставки, поэтому не могу сейчас уйти, – говорю я.

– Ты работаешь? – спрашивает папа.

– Где? Что за работа?

Я показываю на соседний дом.

– Я работаю в его книжном магазине… И одновременно пытаюсь за ним ухаживать, - тихо добавляю я.

Мы вдвоем так упорно не хотим переезжать к нему, что папа в конце концов сдается и оставляет этот вопрос на время. После обеда мы садимся в его машину и втроем едем на холм Баобао, чтобы отдать дань уважения бабушке.

Несмотря на то, что прошло уже много лет, настроение отца все еще темно-синее, когда он стоит перед местом ее захоронения. Горе от ее смерти, кажется, поглотило его целиком, хотя по его лицу этого не скажешь. Если бы не моя синестезия, я бы решил, что он уже пережил ее смерть.

Должно быть, он все еще расстроен тем, что не смог увидеть ее в последний раз перед смертью.

Поскольку папа приезжает на остров очень редко, после того, как мы закончили на холме Баобао, мы отправились к бабушке. Она живет одна в двухэтажном доме, в котором более десяти комнат. Единственные ее спутники - мальтийский пес Ань Ань и такой же старый кот.

Местные власти периодически присылают к ней людей, чтобы проведать ее, учитывая ее статус одинокой пожилой женщины, и обычно они помогают ей убираться в доме. Не говоря уже о том, что сама она все еще полна духа и способна позаботиться о себе, поэтому в обширном особняке всегда светло и чисто. Иногда почти все еще можно услышать смех и болтовню Женщин-комбайнов, когда они перебегают из комнаты в комнату.

– Когда ты был маленьким, тетушка любила держать тебя вон в том кресле-качалке, помнишь?

Бабушка указывает на старое, потертое бамбуковое кресло в углу.

Папа кивает. Он помнит, он всегда помнил.

Я тихо сижу рядом с ними, чищу фисташки и слушаю их рассказы о прошлом.

– Маленькая тетушка была пухлой старушкой, которая много смеялась. Она очень любила папу и всегда тайком передавала ему кучу сладостей. Однажды она внезапно умерла от инсульта, и когда папа узнал об этом, он проплакал несколько дней и даже заболел. После этого его визиты в дом девы постепенно сократились.

Бабушка говорит:

– Ты всегда боялся вспоминать прошлое.

Но отец качает головой, не признаваясь в этом.

Я наблюдаю за депрессивной синевой над его головой. Он действительно упрямый человек. Возможно, если бы он не был таким, моя мама не развелась бы с ним.

Наша поездка к бабушке дает неожиданное решение нашей давней проблемы: Как только она слышит, что наш старый дом собираются переделывать и что мы с дедушкой не хотим жить с папой, она хлопает себя по ляжке, как будто это совсем не проблема.

Она достает свой мобильный телефон, щурится, пролистывая его, и в конце концов натыкается на плакат с рекламой «10-дневного тура, чтобы полюбоваться снегом в Бейди и спастись от летней жары».

– А Сянь, разве ты не всегда хотела отправиться в путешествие? Давай поедем со стариком Чжаном и его женой. Это десять дней, так что к тому времени, как мы вернемся, дом будет закончен.

Дедушку явно заманивают ее предложением, но он спрашивает:

– А как же Мянь Мянь?

Бабушка бросает взгляд на меня.

– Он взрослый мальчик, с ним все будет в порядке. Если ему хорошо одному, он может спать здесь и помогать мне выгуливать собаку и кормить кошку. Если он боится, он может найти себе другое место для ночлега, если только он не забудет прийти выгулять собаку и покормить кошку.

Я понимаю, ты хочешь, чтобы я выгуливал собаку и кормил кошку...

– Я не против, – говорю я.

– Миан Миану почти девятнадцать, с ним все будет в порядке. Ты должен пойти.

Папа присоединяется, чтобы убедить дедушку.

Дедушка, который уже колебался, наконец, убежден нашими заверениями и соглашается. Как только мы возвращаемся домой, он сразу же отправляется в дом господина Чжана, чтобы обсудить детали их поездки.

К вечеру поездка, по большей части, уже спланирована. Я помогаю четырем старшим зарегистрироваться в туристической группе и оплатить поездку. Поездка приближается, поскольку мы узнали о ней так поздно; волнение превращает дедушку в маленького ребенка, и он почти сразу начинает собирать чемодан. У него никогда раньше не было возможности много путешествовать, поэтому чемодан, которым он пользуется, на самом деле мой. Я учу его, как его открывать, как закрывать, и он быстро учится - начинает бесконечно возиться с замком в свое удовольствие.

– Ах да, завтра мне нужно повесить на тележку небольшую вывеску, – внезапно вспоминает дедушка, когда мы уже собираемся спать. Он бродит по комнате в поисках черного шарпи.

– Табличку для чего?

– Чтобы повесить на тележку с яйцами и сообщить покупателям о моей предстоящей поездке, чтобы они знали, что у них не будет чайных яиц для покупки в течение десяти дней.

Он роется в ящиках и шкафах, но не находит маркера.

В конце концов, он вздыхает и отправляется спать, бормоча про себя, что на следующий день нужно будет купить шарпи.

Он действительно относится к продаже чайных яиц как к настоящему бизнесу, даже сообщает своим клиентам, когда его не будет. Трудолюбивый предприниматель.

Дедушка приготовил для папы комнату для гостей, но папа не согласился, решив потесниться со мной в моей, вероятно, для того, чтобы у нас было больше времени «отец-сын». К счастью, я не сплю на своей кровати из-за жары, поэтому я занимаю пол, а он - кровать, и это не слишком тесно.

Перед сном я подхожу к окну и задергиваю шторы, не удержавшись от того, чтобы бросить взгляд на соседний двор. Это был обычный взгляд, но неожиданно я застаю Янь Куньшаня курящим на улице.

Словно почувствовав мой взгляд, он поднимает глаза в мою сторону. Мы смотрим друг на друга, один сверху, другой снизу. Он пускает кольцо дыма в мою сторону. Расстояние между нами настолько велико, что я не должна чувствовать никаких запахов, но я все равно чувствую, как меня охватывает шок, а в носу чувствительно покалывает, как будто кашель пытается вырваться наружу.

Занавески в руках, я говорю ему «спокойной ночи». Я не жду, поймет он или нет, просто опускаю шторы между нами, разрывая наш зрительный контакт.

После того как свет закрыт, я изо всех сил стараюсь, чтобы стрекот цикад загипнотизировал меня на сон.

– Миан-Миан, поздравляю с поступлением в колледж твоей мечты.

Мои глаза открываются в темноте.

– Спасибо, – вежливо говорю я, не в силах придумать другой ответ.

Отец больше не говорит, и я закрываю глаза, погружаясь в пучину сна, но потом...

– Миан-Миан, ты меня ненавидишь?

Ну, теперь я действительно не смогу заснуть.

Ненавижу ли я его?

Если честно, мои чувства к нему двойственны. Он редко появлялся в моей жизни, и я полагаю, что в прошлом я была разочарована в нем, но ненависть? Ненависть - чрезвычайно сильная эмоция, а я не испытываю к нему даже особой любви, не говоря уже о ненависти.

После минутного молчания я игнорирую его вопрос и спрашиваю вместо этого:

– Ты знаешь, когда у меня день рождения?

– Ты помнишь, когда я упала с дерева и попала в больницу?

– Ты помнишь, что я написал в первой открытке на День отца, которую я тебе подарил?

Мой шквал вопросов, кажется, делает отца немым. Когда после долгого молчания он, похоже, не собирается продолжать наш разговор, я внутренне вздыхаю и закрываю глаза, чтобы уснуть.

Возможно, есть вещи, о которых он сожалеет, но все это уже в прошлом. Какой смысл в раскаянии?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 40. Вычитание очков
Остров Цинмэй [ЯОЙ👨‍❤️‍👨] Глава 39. Испытательный срок
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 38. Доброй ночи
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 37. Ремонт старого дома
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 36. Слишком волнующе
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 35. 24 часа
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 34. Ты неудовлетворен?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 33. Поцелуй
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 32. Я просто попробую
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 31. Сбор персиков
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 30. Пора заводить новых друзей
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 29. Что ты сказал?
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 28. Маленький демон
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 27. Дела семейные
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26. Неопределенность
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 25. Несчастный случай
Остров Цинмэй [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 24. Ты слишком мал
Глава 23. Это так тяжело!
Глава 22. Что мне делать?
Глава 21. Драматическая разборка
Глава 20. Я стану отцом
Глава 19. Приятно познакомиться, младший
Глава 18. Не верьте в такие вещи
Глава 17. Церемония прекращения дождя
Глава 16. Кажется, он избегает меня
Глава 15 – Может быть, у меня галлюцинации
Глава 14
Глава 13
Глава 12. Будь хорошим мальчиком
Глава 11. Тебе больно?
Глава 10. Против норм
Глава 9. Не хочешь?
Глава 8. Не стоит лезь в дела, которые тебя не касаются
Глава 7. Он может и не влюбиться в меня
Глава 6. Знакомые лица
Глава 5. Фасад
Глава 4. Я не малыш
Глава 3. Усердная работа
Глава 2. После свежего дождя наступают осенние сумерки
Глава 1. Перезвон ветра
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.