/ 
Мистическое путешествие Глава 42. Вовлеченность. (Часть 2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Mystical-Journey.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2041.%20%D0%92%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%28%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/6095596/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043.%20%D0%9D%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.%20%28%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/6095598/

Мистическое путешествие Глава 42. Вовлеченность. (Часть 2)

Глава 42.

Вовлеченность. (Часть 2) 

- Папа хочет, чтобы ты занялся семейным бизнесом. Он с детства относится к тебе по-особенному. Что касается Ломбарта и меня - по его словам, мы недостаточно талантливы. Так что, если ты посвятишь себя боевым искусствам, у тебя не останется времени развивать себя в других областях знаний. Если б мы жили в древности, он не стал бы возражать, поскольку тогда от боевых искусств зависела жизнь, но сейчас другие времена. Независимо от того, насколько хороши твои навыки, пары пистолетов будет достаточно, чтобы перечеркнуть твою жизнь, - менторским тоном начала вещать Фелия.

- Дядя хочет, чтобы я занялся семейным бизнесом? - удивился Гарен. - Впервые об этом слышу.

- А почему бы и нет? Отец уже давно все решил. Мне в любом случае все равно. Я учусь плохо, в боевых искусствах полный профан. Наставник сказал, что у меня совсем нет таланта. Так что, братик, поскольку я не смогу прокормить себя сама, мне придется рассчитывать на тебя! - Фелия, капризно надув губки, обвила ладошками руку Гарена. - Папа сказал, что среди молодого поколения ты единственный, кто сможет обеспечить процветание его бизнесу. Если этим займемся я или Ломбарт, через несколько лет наша семья обанкротится.

- Похоже, дядя возлагает на меня большие надежды, - Гарен был весьма удивлен этой новостью. Ему всегда забота дяди казалась чрезмерной. Он опекал его едва ли не больше, чем собственных детей. В детстве, когда Гарен ссорился с Ломбартом, наказывали всегда последнего. Было очевидно, что дядя относится к нему по-особенному.

Возможно, именно из-за этого Ломбарт на Гарена и ополчился. Он всегда смотрел на кузена свысока, стараясь при любом удобном случае его унизить.

- Пойдем, пойдем, - схватив Гарена за руку, Фелия потащила его к дому.

Ему ничего не оставалось, кроме как последовать за кузиной. Однако не успели они сделать и нескольких шагов, как из двери вышел высокий парень в сопровождении еще двоих, чуть пониже.

- Ты Гарен? – спросил одетый в обтягивающую белую футболку и черные брюки юноша.

Гарен, остановившись, посмотрел на парня. 

- А ты кто? 

- Кузен Ломбарта. Слышал, ты над ним издевался? - нахмурившись, он уставился на Гарена.

- Я издевался над Ломбартом?.. Кто тебе такое сказал? - Гарен хотел пройти внутрь, но парень преградил ему путь. Гарен досадливо поморщился. - Хватит уже, дай пройти. 

- Ты тоже являешься членом нашей семьи, поэтому неуместно искать кого-то постороннего, чтоб преподать тебе урок. Сегодня я тебя проучу. Будешь знать, как обижать моего кузена, - сказал загородивший проход юноша.

- Ты ненормальный? - нахмурившись, посмотрел на него Гарен. Его кузина, Фелия, все это время стоявшая с ним рядом, отошла в сторону, не желая попасть под чей-нибудь удар. Он уже понял, кем был этот парень - племянником матери Фелии, жены дяди Гарена. Само собой, ее не обрадовало известие, что муж собирается передать бизнес не собственным детям, а сыну своей сестры.

Таким образом произошел своеобразный конфликт интересов. В последние годы доходы семьи матери Фелии из-за неправильного управления активами значительно сократились. А вот предприятие его дяди напротив с каждым годом становилось все более процветающим. Семья матери Фелии надеялась однажды присоединить его бизнес к своему, но дядя нарушил все их планы, внезапно заявив, что хочет передать дело племяннику.

Гарен сразу понял, что это значит: дядя считал своих детей и всех молодых людей из семьи его жены недостаточно компетентными, чтобы управлять его бизнесом.

Таким образом бизнес, который семья матери Фелии уже считала практически своим, внезапно уплыл из-под их носа.

Посмотрев на стоящего перед ним парня, Гарен хмыкнул:

- Это ведь Ломбарт тебя подослал? Хватит заниматься ерундой. Если так хочется поговорить, давай зайдем внутрь.

Юноша холодно улыбнулся, судя по всему, не собираясь сдвигаться с места ни на дюйм. Сложив руки на груди, свирепо уставился на Гарена.

Гарен нахмурился.

- Парень, похоже, тебя ввели в заблуждение. Давай зайдем внутрь и поговорим. И мой тебе совет - не верь всему, что говорит Ломбарт, - миролюбиво сказал Гарен.

Он не хотел конфликтовать с этими людьми, поскольку знал, что не стоит недооценивать эту семью, тесно связанную с теневым миром. Проучив их, Гарен мог нажить себе немало проблем.

- Ломбарт тут не причем, - сказал он, смерив Гарена не предвещающим ничего хорошего взглядом.

- Значит, ты не отойдешь? - сказал парень, начиная терять терпение. У него не было никакого желания вступать в драку с этими детьми, но они просто не оставляли ему другого выбора.

- А ты еще не понял? - хмыкнул юноша.

Взгляд Гарена стал ледяным. Внезапно выбросив вперед правую руку, он попытался ударить ребром ладони парня по шее.

- Бам, - последний с силой пнул Гарена ногой. Потом, сразу же отдернув конечность, нанес круговой удар. Его целью было запястье Гарена.

- Бам, - послышался звук разрываемого ударом воздуха. Стремительное движение было выполнено плавно и изящно. Оба удара пришлись в одно и то же место. Завершив атаку, парень отступил на два шага назад.

- Только и всего? - недоуменно уставился на него Гарен.

- Ты! - лицо парня побледнело, на лбу выступили капельки пота. Очевидно, последние два удара дались ему нелегко. Кроме того, увидев, что противник даже не покачнулся, он понял, какая между ними пролегает пропасть.

Мазнув по юноше равнодушным взглядом, Гарен, поправив одежду, зашел в дом. Его рука от полученных ударов даже не покраснела.

- Не смей уходить! Мы еще не закончили! - закричал ему вдогонку парень. Злость затуманила его разум. Метнувшись вперед, он ударил Гарена ногой в подбородок.

Последний нахмурился: он больше не собирался это терпеть. Вытянув вперед правую руку, он оттолкнул ногу юноши, после чего с разворота ударил его ногой.

Бах!

Кача!

Подкравшийся к Гарену со спины мужчина нанес боковой удар ногой, ко промахнувшись, попал в стену. Это был телохранитель напавшего на Гарена подростка. Гарен, развернувшись, ногой заехал ему в челюсть.

Мужчина, ударившись боком о дверной косяк, кулем рухнул вниз. Раздался треск ломающейся кости. Трое подростков даже представить себе не могли, как ему, должно быть, было больно. По спинам всех присутствующих побежали мурашки.

 Рука телохранителя онемела от боли. Он на мгновение даже потерял сознание! Сила противника намного превосходила все его ожидания! Мужчина попытался подняться, но ему это не удалось. Теперь он смотрел на Гарена совсем другим взглядом.

Стоявший напротив него юноша посмотрел на него ледяным взглядом, наполненным равнодушием и жестокостью.

Телохранитель внезапно испугался. Был еще один человек с подобным взглядом - его старый командир. Поэтому мужчина понимал, что будет, сделай он хоть одно неверное движение...

"Он меня убьет", - мужчина замер, не смея пошевелиться. 

Поведение телохранителя поразило не только подростков, но и Фелию, стоявшую сейчас с открытым ртом. Все замерли.

Гарен усмехнулся. Он понимал, что теперь конфликт будет непросто уладить. Подойдя к виновнику всего этого хаоса, он коснулся пальцем его лба:

- Твой телохранитель ненамного сильнее тебя. Неудивительно, что дядя хочет передать свое дело мне. В чем смысл вашего бесполезного существования? Идите и сдохните в канаве. Ничего большего вы не достойны.

- Тык, - его палец слегка подался вперед. Голова парня качнулась назад. Когда Гарен убрал руку, на лбу юноши осталась красная отметина.

Глаза Гарена опасно сузились. В тот момент, когда Гарен коснулся его лба, парень подумал, что и правда умрет.

- Не убивай меня! - закричал он. Пятясь, отполз на несколько метров назад, где спрятался за большой вазой. Его глаза были наполнены животным страхом. Гарен, улыбнувшись, выпрямился: цель была достигнута - противник был напуган и сломлен. Теперь Гарен станет худшим его кошмаром, и что бы ему после этого не сказали, он больше не осмелится беспокоить последнего.

Этого Гарен и добивался. Подросток был еще психологически незрелым, поэтому его не сложно было запугать.

Однако, после того, как в конфликт вмешался телохранитель, его уже нельзя было решить мирным путем. Был только один способ выкрутиться из этой неприятной ситуации - уничтожить противника морально.

- Пойдем, Фелия, - посмотрел он на стоящую в стороне девушку. Её губы дрожали, а глаза были наполнены страхом.

Когда Гарен надавил пальцем на лоб парня, она действительно подумала, что он его умрет.

Такие взгляды она видела только у телохранителей своего отца.

Услышав голос Гарена, она нерешительно шагнула вперед. 

- Брат Гарен… Его зовут Дэлай Сыма. Он профессиональный боец, мастер боевых искусств, прошедший все ступени любительского уровня. Он…

- Только не говори мне, что он какой-то там великий мастер? - нахмурился Гарен. - Или, он член одной из банд?

Фелия подошла к нему вплотную. Едва слышно шепнула:

- Нет. Но он самый жестокий представитель семьи. Ты должен его остерегаться.

- Хочешь сказать, он бандит? - уточнил Гарен. Фелия снова кивнула.

- Он номер один в некоторых провинциях.

- А ты хорошо осведомлена.

- Ну… иногда наша семья собирается вместе. Я слышала это от старших в одну из таких встреч. Поэтому… тебе стоит быть осторожным. Теперь это не просто конфликт между молодежью нашей семьи, - обеспокоенно сказала Фелия.

- Не волнуйся, - кивнул Гарен. Благодаря черному нефритовому диску он с каждым днем становился все сильнее. Сейчас ему уже не был опасен пистолетный выстрел, если он был сделан с большого расстояния. Чтобы ему навредить, нужно было стрелять в упор.

- Внутрисемейные конфликты тоже имеют свои правила. Не волнуйся. Давай, наконец, поднимемся и поздороваемся с дядей,

Сказав это, Гарен размял шею. Говоря о правилах внутрисемейных конфликтов - они не допускали вовлечения в разборки бандитских сил и не позволяли использовать бесчестные тактики. В противном случае, участник конфликта терял поддержку старших членов семьи.

К тому же, Гарена совсем не интересовал бизнес дяди. С его уникальными способностями он мог легко начать свой собственный бизнес. Однако не это было его жизненной целью.

- Ладно, пока они не пересекаю черту, все будет в порядке, - подумал Гарен, облизнув губы.    

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 291 Материалы (1)
Глава 290 Начало войны (2)
Глава 289 Начало войны (1)
Глава 288 Хаос (2)
Глава 287 Хаос (1)
Глава 286 Начало хаоса (2)
Глава 285 Начало хаоса (1)
Глава 284 Рынок (2)
Глава 283 Рынок (1)
Глава 282 Будущее (2)
Глава 281 Будущее (1)
Глава 280 Вознаграждение (2)
Глава 279 Вознаграждение (1)
Глава 278 Расширение прав и возможностей (2)
Глава 277 Расширение прав и возможностей (1)
Глава 276 Ранение (2)
Глава 275 Ранение (1)
Глава 274 Вход (2)
Глава 273 Вход (1)
Глава 272 Миссия (2)
Глава 271 Миссия (1)
Глава 270 Ожидание (2)
Глава 269 Ожидание (1)
Глава 268 Неравенство (2)
Глава 267 Неравенство (1)
Глава 266 Бандиты (2)
Глава 265 Бандиты (1)
Глава 264 Знакомство (2)
Глава 263 Знакомство (1)
Глава 262 Навык тотема (2)
Глава 261 Навык тотема (1)
Глава 260 Засада (2)
Глава 259 Засада (1)
Глава 256 Достижение (2)
Глава 253 Тотем (1)
Глава 249 Размышления (1)
Глава 248 Восстановление (2)
Глава 247 Восстановление (1)
Глава 246 Нападение (2)
Глава 245 Нападение (1)
Глава 244 Подход (2)
Глава 243 Подход (1)
Глава 242 Обновление (2)
Глава 241 Обновление (1)
Глава 240 Находка (2)
Глава 239 Находка (1)
Глава 238 Друзья (2)
Глава 237 Друзья (1)
Глава 236 Авторитет (2)
Глава 235 Авторитет (1)
Глава 234 Мощь (2)
Глава 233 Мощь (1)
Глава 232 Подготовка (2)
Глава 231 Подготовка (1)
Глава 230 О мире (2)
Глава 229 О мире (1)
Глава 228 Реинкарнация (2)
Глава 227 Реинкарнация (1)
Глава 226 Последняя битва (2)
Глава 225 Последняя битва (1)
Глава 224 Появление (2)
Глава 223 Появление (1)
Глава 222 Ясность (2)
Глава 221 Ясность (1)
Глава 220 Ожидание (2)
Глава 219 Ожидание (1)
Глава 218 Южная территория (4)
Глава 217 Южная территория (3)
Глава 216 Южная территория (2)
Глава 215 Южная территория (1)
Глава 214 Собрание (4)
Глава 213 Собрание (3)
Глава 212 Собрание (2)
Глава 211 Собрание (1)
Глава 210 Причина (2)
Глава 209 Причина (1)
Глава 208 Встреча (2)
Глава 207 Встреча (1)
Глава 206 Посредничество (2)
Глава 205 Посредничество (1)
Глава 204 Подготовка (4)
Глава 203 Подготовка (3)
Глава 202 Подготовка (2)
Глава 201 Подготовка (1)
Глава 200 Обращение (2)
Глава 199 Обращение (1)
Глава 198 Поглощение (2)
Глава 197 Поглощение (1)
Глава 196 Истина (4)
Глава 195 Истина (3)
Глава 194 Истина (2)
Глава 193 Истина (1)
Глава 192 Серебряное зеркало (4)
Глава 191 Серебряное зеркало (3)
Глава 190 Серебряное зеркало (2)
Глава 189 Серебряное зеркало (1)
Глава 188 Выставка (4)
Глава 187 Выставка (3)
Глава 186 Выставка (2)
Глава 185 Выставка (1)
Глава 184 Легендарная сила (2)
Глава 183 Легендарная cила (1)
Глава 182 Секреты и предложения (2)
Глава 181 Секреты и предложения (1)
Глава 180 Наравне (2)
Глава 179 Наравне (1)
Глава 178 Пик возраста (4)
Глава 177 Пик возраста (3)
Глава 176 Пик возраста (2)
Глава 175 Пик возраста (1)
Глава 174 Разочарование (2)
Глава 173 Разочарование (1)
Глава 172 Накануне (2)
Глава 171 Накануне (1)
Глава 170 Узнаём больше (2)
Глава 169 Узнаём больше (1)
Глава 168 Последующие меры (4)
Глава 167 Последующие меры (3)
Глава 166 Последующие меры (2)
Глава 165 Последующие меры (1)
Глава 164 Звездное небо в ночи (2)
Глава 163 Звездное небо в ночи (1)
Глава 162 Новый вундеркинд (4)
Глава 161 Новый вундеркинд (3)
Глава 160 Новый вундеркинд (2)
Глава 159 Новый вундеркинд (1)
Глава 158 Предатель (2)
Глава 157 Предатель (1)
Глава 156 Незначительные изменения (2)
Глава 155 Незначительные изменения (1)
Глава 154 Путешествие назад (2)
Глава 153 Путешествие назад (1)
Глава 152 Погоня (2)
Глава 151 Погоня (1)
Глава 150 Меч духов (2)
Глава 149 Меч духов (1)
Глава 148 Тайны руин (2)
Глава 147 Тайны руин (1)
Глава 146 Поворот судьбы (2)
Глава 145 Поворот судьбы (1)
Глава 144 Совпадение (2)
Глава 143 Совпадение (1)
Глава 142 Ночь (2)
Глава 141 Ночь (1)
Глава 140 Отставание от графика (2)
Глава 139 Отставание от графика (1)
Глава 138 Син Герро (2)
Глава 137 Син Герро (1)
Глава 136 Охота (2)
Глава 135 Охота (1)
Глава 134 Ясность (2)
Глава 133 Ясность (1)
Глава 132 Практика (2)
Глава 131 Практика (1)
Глава 130 Ценные записи (2)
Глава 129 Ценные записи (1)
Глава 128 Пик (2)
Глава 127 Пик (1)
Глава 126 Жаркая битва (4)
Глава 125 Жаркая битва (3)
Глава 124 Жаркая битва (2)
Глава 123 Жаркая битва (1)
Глава 122 Об ассоциации убийц (4)
Глава 121 Об ассоциации убийц (3)
Глава 120 Об ассоциации убийц (2)
Глава 119 Об ассоциации убийц (1)
Глава 118 Провинция Элиза – город Гармония (2)
Глава 117 Провинция Элиза – город Гармония (1)
Глава 116 Закончить дела (2)
Глава 115 Закончить дела (1)
Глава 114 Очистка (4)
Глава 113 Очистка (3)
Глава 112 Очистка (2)
Глава 111 Очистка (1)
Глава 110 Фарс (2)
Глава 109 Фарс (1)
Глава 108 Победа (2)
Глава 107 Победа (1)
Глава 106 Первый бой (2)
Глава 105 Первый бой (1)
Глава 104 Вариации в тайных боевых искусствах (2)
Глава 103 Вариации в тайных боевых искусствах (1)
Глава 102 Изменение (2)
Глава 101 Изменение (1)
Глава 100 Додзё «Седьмой луны» (2)
Глава 99 Додзё «Седьмой луны» (1)
Глава 98 Кризис и тайные боевые искусства (2)
Глава 97 Кризис и тайные боевые искусства (1)
Глава 96 Возвращение (2)
Глава 95 Возвращение (1)
Глава 94 Тенстар Ни (2)
Глава 93 Тенстар Ни (1)
Глава 92 Обратный путь (2)
Глава 91 Обратный путь (1)
Глава 90 Неблагоприятные обстоятельства (2)
Глава 89 Неблагоприятные обстоятельства (1)
Глава 88 Поворот событий (2)
Глава 87 Поворот событий (1)
Глава 86 Истина (2)
Глава 85 Истина (1)
Глава 84 Рейтинговый турнир (4)
Глава 83 Рейтинговый турнир (3)
Глава 82 Рейтинговый турнир (2)
Глава 81 Рейтинговый турнир (1)
Глава 80 Обмен информацией (2)
Глава 79 Обмен информацией (1)
Глава 78 Первая проверка (2)
Глава 77 Первая проверка (1)
Глава 76 Молчаливые боевые адепты (2)
Глава 75 Молчаливые боевые адепты (1)
Глава 74 Встреча и обсуждение (2)
Глава 73 Встреча и обсуждение (1)
Глава 72 Смена судьбы (4)
Глава 71 Смена судьбы (3)
Глава 70 Смена судьбы (2)
Глава 69 Смена судьбы (1)
Глава 68 Необычное предложение (2)
Глава 67 Неожиданное предложение (1)
Глава 66 Заблуждение (2)
Глава 65 Заблуждение (1)
Глава 64 Исследование тайного подземелья (4)
Глава 63 Исследование тайного подземелья (3)
Глава 62 Исследование тайного подземелья (2)
Глава 61 Исследование тайного подземелья (1)
Глава 60 Телохранитель (2)
Глава 59 Телохранитель (1)
Глава 58 Схватка (2)
Глава 57 Схватка (1)
Глава 56 Дождливая ночь (2)
Глава 55 Дождливая ночь (1)
Глава 54 Компаньон (2)
Глава 53 Компаньон (1)
Глава 52 Начало несчастья (2)
Глава 51 Начало несчастья (1)
Глава 50 Основы (2)
Глава 49 Основы (1)
Глава 48 Белый Орел (2)
Глава 47 Белый Орел (Часть 1)
Глава 46 Встреча (Часть 2)
Глава 45 Встреча (Часть 1)
Глава 44 Направление (Часть 2)
Глава 43. Направление. (Часть 1)
Глава 42. Вовлеченность. (Часть 2)
Глава 41. Вовлеченность (Часть 1)
Глава 40. Финистин (Часть 2)
Глава 39. Финистин (Часть 1)
Глава 38. Расставание (Часть 2)
Глава 37. Расставание (Часть 1)
Глава 36. Замок Силверсилк (Часть 4)
Глава 35. Замок Силверсилк (Часть 3)
Глава 34. Замок Силверсилк (Часть 2)
Глава 33. Замок Силверсилк (Часть 1)
Глава 32. Спираль (Часть 2)
Глава 31. Спираль (Часть 1)
Глава 30. Сюрприз (Часть 2)
Глава 29. Сюрприз (Часть 1)
Глава 28. Просто нет слов. (Часть 2)
Глава 27. Просто нет слов (Часть 1)
Глава 26. Талант (Часть 2)
Глава 25. Талант (Часть 1)
Глава 24. Ядро додзё (Часть 2)
Глава 23. Ядро додзё (Часть 1)
Глава 22. Суть (Часть 2)
Глава 21. Суть (Часть 1)
Глава 20. Ликвидация (Часть 2)
Глава 19. Ликвидация (Часть 1)
Глава 18. Встреча. (Часть 2)
Глава 17. Встреча. (Часть 1)
Глава 16. Непредвиденное обстоятельство. (Часть 2)
Глава 15. Непредвиденное обстоятельство
Глава 14. Начать сначала (Часть 2)
Глава 13. Начать сначала (Часть 1)
Глава 12. Секретная техника. (Часть 2)
Глава 11 Секретная техника (Часть 1)
Глава 10
Глава 9. Изменение
Глава 8. Способы улучшения атрибутов
Глава 7. Бронзовый Крест
Глава 6. Изучение предмета
Глава 5. Загородная поездка
Глава 4. Начало. (Часть 4)
Глава 3. Начало. (Часть 3)
Глава 2. Начало. (Часть 2)
Глава 1. Начало (Часть 1)
A serene lotus 2 Отправление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.